stage name translation
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
index d7566e3..111b0e1 100644 (file)
@@ -7,366 +7,752 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 15:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
+"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
+"pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: forms.py:46
-msgid "ZIP file"
-msgstr "Plik ZIP"
+#: constants.py:21
+msgid "Draft"
+msgstr "Szkic"
 
-#: forms.py:47
-msgid "Directories are documents in chunks"
-msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
+#: constants.py:22
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
 
-#: forms.py:85
-#: forms.py:99
-msgid "Chunk with this slug already exists"
-msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
+#: constants.py:23
+msgid "Comments review"
+msgstr "Przegląd komentarzy"
 
-#: forms.py:109
-msgid "Append to"
-msgstr "Dołącz do"
+#: constants.py:24
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Korekta"
 
-#: views.py:137
-#, python-format
-msgid "Slug already used for %s"
-msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
+#: constants.py:25
+msgid "Publication"
+msgstr "Publikacja"
 
-#: views.py:139
-msgid "Slug already used in repository."
-msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
+#: forms.py:36
+msgid "The cover should be an image file (jpg/png/gif)"
+msgstr "Okładka powinna być plikiem graficznym (jpg/png/gif)"
 
-#: views.py:145
-msgid "File should be UTF-8 encoded."
-msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
+#: forms.py:95
+msgid "ZIP file"
+msgstr "Plik ZIP"
 
-#: models/book.py:20
-#: models/chunk.py:24
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
+#: forms.py:97
+msgid "Directories are documents in chunks"
+msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
 
-#: models/book.py:21
-#: models/chunk.py:23
-msgid "slug"
-msgstr "slug"
+#: models/document.py:25
+msgid "stage"
+msgstr "etap"
 
-#: models/book.py:22
-msgid "scan gallery name"
-msgstr "nazwa galerii skanów"
+#: models/document.py:36 models/publish_log.py:15
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
 
-#: models/book.py:25
-msgid "parent"
-msgstr "rodzic"
+#: models/document.py:37
+msgid "documents"
+msgstr "dokumenty"
 
-#: models/book.py:26
-msgid "parent number"
-msgstr "numeracja rodzica"
+#: models/publish_log.py:16
+msgid "revision"
+msgstr "rewizja"
 
-#: models/book.py:43
-#: models/chunk.py:21
 #: models/publish_log.py:17
-msgid "book"
-msgstr "książka"
-
-#: models/book.py:44
-msgid "books"
-msgstr "książki"
-
-#: models/book.py:45
-msgid "Can mark for publishing"
-msgstr "Oznacza do publikacji"
-
-#: models/chunk.py:22
-msgid "number"
-msgstr "numer"
-
-#: models/chunk.py:39
-msgid "chunk"
-msgstr "część"
-
-#: models/chunk.py:40
-msgid "chunks"
-msgstr "części"
-
-#: models/publish_log.py:18
 msgid "time"
 msgstr "czas"
 
-#: models/publish_log.py:19
+#: models/publish_log.py:18
 msgid "user"
 msgstr "użytkownik"
 
-#: models/publish_log.py:24
-#: models/publish_log.py:33
+#: models/publish_log.py:22
 msgid "book publish record"
 msgstr "zapis publikacji książki"
 
-#: models/publish_log.py:25
+#: models/publish_log.py:23
 msgid "book publish records"
 msgstr "zapisy publikacji książek"
 
-#: models/publish_log.py:34
+#: models/tag.py:13 models/tag.py:20
+msgid "category"
+msgstr "kategoria"
+
+#: models/tag.py:15
+msgid "multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: models/tag.py:21
+#, fuzzy
+#| msgid "category"
+msgid "categories"
+msgstr "kategoria"
+
+#: models/tag.py:28 models/tag.py:35
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#: models/tag.py:36
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: templates/catalogue/book_delete.html:5
+#: templates/catalogue/book_owner.html:5
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:10
+#: templates/catalogue/my_page.html:12
+msgid "My resources"
+msgstr "Moje zasoby"
+
+#: templates/catalogue/book_delete.html:13
+msgid "Really delete the resource?"
+msgstr "Naprawdę usunąć zasób"
+
+#: templates/catalogue/book_delete.html:17
+#: templates/catalogue/book_list/book.html:23
+#: templates/catalogue/book_text.html:47
+msgid "Delete"
+msgstr "Usun"
+
+#: templates/catalogue/book_delete.html:18
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book.html:12
 msgid "change"
 msgstr "zmiana"
 
-#: models/publish_log.py:38
-msgid "chunk publish record"
-msgstr "zapis publikacji części"
+#: templates/catalogue/book_list/book.html:21
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:7
+#: templates/catalogue/book_text.html:38
+msgid "Edit"
+msgstr "Zmień"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book.html:22
+#: templates/catalogue/book_text.html:41
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:8
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:9
+#: templates/catalogue/book_owner.html:16
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
+#: templates/catalogue/finished.html:26 templates/catalogue/upcoming.html:26
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:10
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:28
+msgid "Stage"
+msgstr "Etap"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:11
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Przypisane do"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:12
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:30
+msgid "Deadline"
+msgstr "Termin"
+
+#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:25
+msgid "No resources found."
+msgstr "Nie znaleziono zasobów."
+
+#: templates/catalogue/book_owner.html:26
+#: templates/catalogue/book_text.html:46
+msgid "Change owner"
+msgstr "Zmień właściciela"
+
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:8
+#: templates/catalogue/book_text.html:45 templates/catalogue/book_text.html:53
+#: templates/catalogue/document_fork.html:20
+msgid "Create another version"
+msgstr "Utwórz odrębną wersję"
+
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:29
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
+
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:57
+msgid "Current stage"
+msgstr "Aktualny etap"
+
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:72
+msgid "Update"
+msgstr "Zaktualizuj"
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:23 templates/catalogue/book_text.html:30
+msgid "Resource owner"
+msgstr "Właściciel zasobu"
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:38
+msgid "You can edit your resource here."
+msgstr "Tutaj możesz edytować zasób"
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:41
+msgid "You can assign work stages and deadlines to people on your team."
+msgstr "Możesz przypisywać etapy prac i terminy osobom w Twoim zespole."
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:44
+msgid ""
+"You can also create another, independent version of this resource – e.g. for "
+"translation to other language or simply for adapting it to your needs."
+msgstr ""
+"Możesz też utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu "
+"tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb."
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:52
+msgid ""
+"You can create and edit another, independent version of this resource – e.g. "
+"for translation to other language or simply for adapting it to your needs."
+msgstr ""
+"Możesz utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu "
+"tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb."
+
+#: templates/catalogue/book_text.html:67
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a preview of a specific revision of <a href=\"%(url)s\">this "
+"resource</a>."
+msgstr ""
+"To jest podgląd konkretnej rewizji  <a href=\"%(url)s\">tego zasobu</a>."
 
-#: models/publish_log.py:39
-msgid "chunk publish records"
-msgstr "zapisy publikacji części"
+#: templates/catalogue/book_text.html:72
+#, python-format
+msgid ""
+"There have been some changes since this revision. <a href=\"%(url)s\">See "
+"the current revision.</a>"
+msgstr ""
+"W dokumencie są zmiany nowsze od aktualnie oglądanej rewizji. <a href="
+"\"%(url)s\">Zobacz aktualną rewizję.</a>"
 
-#: templates/catalogue/base.html:9
-msgid "Platforma Redakcyjna"
-msgstr "Platforma Redakcyjna"
+#: templates/catalogue/book_text.html:78
+#, python-format
+msgid "This resource has a <a href=\"%(url)s\">published version</a>."
+msgstr "Ten zasób posiada <a href=\"%(url)s\">opublikowaną wersję</a>."
 
-#: templates/catalogue/book_append_to.html:9
-msgid "Append book"
-msgstr "Dołącz książkę"
+#: templates/catalogue/book_text.html:81
+msgid "This resource hasn't been published yet."
+msgstr "Ten zasób nie został jeszcze opublikowany."
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:6
-#: templates/catalogue/book_detail.html:46
-msgid "edit"
-msgstr "edytuj"
+#: templates/catalogue/book_text.html:87
+msgid "Do you really want to publish this revision?"
+msgstr "Na pewno chcesz opublikować tę rewizję?"
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:16
-msgid "add basic document structure"
-msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
+#: templates/catalogue/book_text.html:92
+msgid ""
+"When the resource is ready for use, you can mark its specific revision as "
+"published here."
+msgstr ""
+"Kiedy zasób jest gotowy do użytku, możesz oznaczyć go jako opublikowany."
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:20
-msgid "change master tag to"
-msgstr "zmień tak master na"
+#: templates/catalogue/book_text.html:93
+msgid "Publish this revision"
+msgstr "Opublikuj tę rewizję"
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:24
-msgid "add begin trimming tag"
-msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
+#: templates/catalogue/book_text.html:97
+msgid "Do you really want to undo publishing this resource?"
+msgstr "Na pewno chcesz wycofać publikację tego zasobu?"
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:28
-msgid "add end trimming tag"
-msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
+#: templates/catalogue/book_text.html:101
+msgid ""
+"If you have published the resource by mistake, you can un-publish it here."
+msgstr "Jeśli zasób został opublikowany przez pomyłkę, możesz to cofnąć tutaj."
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:34
-msgid "unstructured text"
-msgstr "tekst bez struktury"
+#: templates/catalogue/book_text.html:102
+msgid "Undo publishing this resource"
+msgstr "Wycofaj publikację tego zasobu"
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:38
-msgid "unknown XML"
-msgstr "nieznany XML"
+#: templates/catalogue/book_text.html:150
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:57
+#: templates/catalogue/finished.html:24 templates/catalogue/upcoming.html:24
+msgid "Audience"
+msgstr "Odbiorcy"
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:42
-msgid "broken document"
-msgstr "uszkodzony dokument"
+#: templates/catalogue/book_text.html:155
+msgid "You can download and share a PDF version."
+msgstr "Możesz pobrać i opublikować wersję PDF."
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:61
-msgid "Apply fixes"
-msgstr "Wykonaj zmiany"
-
-#: templates/catalogue/book_detail.html:67
-msgid "Append to other book"
-msgstr "Dołącz do innej książki"
-
-#: templates/catalogue/book_detail.html:69
-msgid "Last published"
-msgstr "Ostatnio opublikowano"
-
-#: templates/catalogue/book_detail.html:73
-msgid "Full XML"
-msgstr "Pełny XML"
-
-#: templates/catalogue/book_detail.html:74
-msgid "HTML version"
-msgstr "Wersja HTML"
-
-#: templates/catalogue/book_detail.html:75
-msgid "TXT version"
-msgstr "Wersja TXT"
-
-#: templates/catalogue/book_detail.html:92
-msgid "Publish"
-msgstr "Opublikuj"
-
-#: templates/catalogue/book_detail.html:96
-msgid "This book cannot be published yet"
-msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana"
-
-#: templates/catalogue/book_edit.html:9
-#: templates/catalogue/chunk_edit.html:9
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: templates/catalogue/chunk_add.html:9
-msgid "Add chunk"
-msgstr "Dodaj część"
-
-#: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
-msgid "Create document"
-msgstr "Utwórz dokument"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:8
-msgid "Bulk documents upload"
-msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:11
-msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
-msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:17
-#: templatetags/catalogue.py:34
-msgid "Upload"
-msgstr "Załaduj"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:24
-msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
-msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:25
-msgid "Offending files"
-msgstr "Błędne pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:33
-msgid "Correct files"
-msgstr "Poprawne pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:44
-msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
-msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:45
-msgid "Uploaded files"
-msgstr "Dodane pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:55
-msgid "Skipped files"
-msgstr "Pominięte pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:56
-msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
-msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
-
-#: templates/catalogue/my_page.html:13
-msgid "Your last edited documents"
-msgstr "Twoje ostatnie edycje"
-
-#: templates/catalogue/my_page.html:22
-#: templates/catalogue/user_page.html:13
-msgid "Recent activity for"
-msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
-
-#: templates/catalogue/user_list.html:7
-#: templatetags/catalogue.py:32
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: templates/catalogue/book_list/book.html:6
-#: templates/catalogue/book_list/book.html:25
-msgid "Book settings"
-msgstr "Ustawienia książki"
-
-#: templates/catalogue/book_list/book.html:7
-#: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
-msgid "Chunk settings"
-msgstr "Ustawienia części"
-
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
-msgid "Show hidden books"
-msgstr "Pokaż ukryte książki"
-
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
-msgid "Search in book titles"
-msgstr "Szukaj w tytułach książek"
-
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
-msgid "stage"
-msgstr "etap"
+#: templates/catalogue/book_text.html:156
+msgid "Download PDF"
+msgstr "Pobierz PDF"
 
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
-msgid "none"
-msgstr "brak"
+#: templates/catalogue/book_text.html:159
+msgid "You can also download an ebook version as EPUB…"
+msgstr "Możesz też pobrać w postaci ebooka w formacie EPUB…"
 
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
-msgid "editor"
-msgstr "redaktor"
+#: templates/catalogue/book_text.html:160
+msgid "Download EPUB"
+msgstr "Pobierz EPUB"
 
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
-msgid "status"
-msgstr "status"
+#: templates/catalogue/book_text.html:163
+msgid "…and MOBI."
+msgstr "…i MOBI."
 
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
-#, python-format
-msgid "%(c)s book"
-msgid_plural "%(c)s books"
-msgstr[0] "%(c)s książka"
-msgstr[1] "%(c)s książki"
-msgstr[2] "%(c)s książek"
+#: templates/catalogue/book_text.html:164
+msgid "Download MOBI"
+msgstr "Pobierz MOBI"
 
-#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
-msgid "No books found."
-msgstr "Nie znaleziono książek."
+#: templates/catalogue/book_text.html:171
+msgid ""
+"And, of course, you can read and share the resource in a handy webpage form "
+"right here."
+msgstr ""
+"I, oczywiście, możesz czytać zasób i dzielić się nim w postaci strony "
+"internetowej, właśnie tutaj."
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
+msgid "Create a new resource"
+msgstr "Utwórz nowy zasób"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:15
+msgid ""
+"You can choose whether the resource should be owned by you or by your "
+"organization. This can be changed later."
+msgstr ""
+"Możesz wybrać, czy właścicielem zasobu masz być Ty, czy Twoja organizacja. "
+"Można to zmienić później."
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:27
+msgid "Cover image"
+msgstr "Obraz na okładkę"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:30
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:33
+msgid "Publisher"
+msgstr "Wydawca"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:36
+msgid "Rights"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:40
+msgid ""
+"You should choose a free license for your resource. We recommend using "
+"Creative Commons Attribution - Share Alike."
+msgstr ""
+"Wybierz wolną licencję dla swojego zasobu. Rekomendujemy Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach."
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:44
+msgid "Only set for resources that are not restricted with copyright."
+msgstr "Tylko dla zasobów nie objętych majątkowym prawem autorskim"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:45
+msgid "public domain"
+msgstr "domena publiczna"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:47
+msgid ""
+"Non-copyleft free culture license. See <a target='_blank' href='//"
+"creativecommons.org/choose/'>creativecommons.org</a>"
+msgstr ""
+"Nie-copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. <a target='_blank' href='//"
+"creativecommons.org/choose/'>creativecommons.org</a>"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:48
+msgid "Creative Commons Attribution"
+msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:50
+msgid ""
+"Copyleft free culture license. See <a target='_blank' href='//"
+"creativecommons.org/choose/'>creativecommons.org</a>"
+msgstr ""
+"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. <a target='_blank' href='//"
+"creativecommons.org/choose/'>creativecommons.org</a>"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:51
+msgid "Creative Commons Attribution – Share Alike"
+msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:53
+msgid ""
+"Copyleft free culture license. See <a target='_blank' href='http://artlibre."
+"org/'>artlibre.org</a>"
+msgstr ""
+"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. <a target='_blank' href='http://"
+"artlibre.org/'>artlibre.org</a>"
 
-#: templatetags/book_list.py:81
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:54
+msgid "Free Art License"
+msgstr "Licencja Wolnej Sztuki (FAL)"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:61
+msgid "Choose primary audience for your resource."
+msgstr "Wybierz główną grupę odbiorców Twojego zasobu"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:71
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:75
+msgid "You can provide a short description of the document here."
+msgstr "Możesz tu dodać krótki opis dokumentu."
+
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:84
+msgid "Create resource"
+msgstr "Utwórz zasób"
+
+#: templates/catalogue/document_fork.html:5
+msgid "Create another version of a resource"
+msgstr "Utwórz odrębną wersję zasobu"
+
+#: templates/catalogue/document_fork.html:11
+msgid "Create as"
+msgstr "Utwórz jako"
+
+#: templates/catalogue/finished.html:8
+msgid "Finished resources"
+msgstr "Ukończone zasoby"
+
+#: templates/catalogue/my_page.html:10
+msgid "New resource +"
+msgstr "Nowy zasób +"
+
+#: templates/catalogue/my_page.html:15
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
+
+#: templates/catalogue/upcoming.html:8
+msgid "Upcoming resources"
+msgstr "Nadchodzące zasoby"
+
+#: templatetags/document_list.py:17
 msgid "publishable"
 msgstr "do publikacji"
 
-#: templatetags/book_list.py:82
+#: templatetags/document_list.py:18
 msgid "changed"
 msgstr "zmienione"
 
-#: templatetags/book_list.py:83
+#: templatetags/document_list.py:19
 msgid "published"
 msgstr "opublikowane"
 
-#: templatetags/book_list.py:84
+#: templatetags/document_list.py:20
 msgid "unpublished"
 msgstr "nie opublikowane"
 
-#: templatetags/book_list.py:85
+#: templatetags/document_list.py:21
 msgid "empty"
 msgstr "puste"
 
-#: templatetags/catalogue.py:28
-msgid "My page"
-msgstr "Moja strona"
+#~ msgid "Chunk with this slug already exists"
+#~ msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
 
-#: templatetags/catalogue.py:30
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktywność"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "tytuł"
 
-#: templatetags/catalogue.py:31
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
+#~ msgid "slug"
+#~ msgstr "slug"
 
-#: templatetags/catalogue.py:33
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "public"
+#~ msgstr "publiczna"
 
-#: templatetags/catalogue.py:37
-msgid "Admin"
-msgstr "Administracja"
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "rodzic"
 
-#: templatetags/wall.py:43
-msgid "Related edit"
-msgstr "Powiązana zmiana"
+#~ msgid "parent number"
+#~ msgstr "numeracja rodzica"
 
-#: templatetags/wall.py:45
-msgid "Edit"
-msgstr "Zmiana"
+#~ msgid "No chunks in the book."
+#~ msgstr "Książka nie ma części."
 
-#: templatetags/wall.py:67
-msgid "Publication"
-msgstr "Publikacja"
+#~ msgid "Not all chunks have publishable revisions."
+#~ msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
+
+#~ msgid "Invalid XML"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy XML"
+
+#~ msgid "No Dublin Core found."
+#~ msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
+
+#~ msgid "Invalid Dublin Core"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
+
+#~ msgid "rdf:about is not"
+#~ msgstr "rdf:about jest różny od"
+
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Aktywność"
+
+#~ msgid "Append book"
+#~ msgstr "Dołącz książkę"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
+
+#~ msgid "Chunk settings"
+#~ msgstr "Ustawienia części"
+
+#~ msgid "Split chunk"
+#~ msgstr "Podziel część"
+
+#~ msgid "Insert empty chunk after"
+#~ msgstr "Wstaw pustą część po"
+
+#~ msgid "Add chunk"
+#~ msgstr "Dodaj część"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Książka"
 
-#: templatetags/wall.py:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#~ msgid "Bulk documents upload"
+#~ msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
+#~ "<code>.xml</code> will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
+#~ "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Załaduj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There have been some errors. No files have been added to the repository."
+#~ msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Offending files"
+#~ msgstr "Błędne pliki"
+
+#~ msgid "Correct files"
+#~ msgstr "Poprawne pliki"
+
+#~ msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
+#~ msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Uploaded files"
+#~ msgstr "Dodane pliki"
+
+#~ msgid "Skipped files"
+#~ msgstr "Pominięte pliki"
+
+#~ msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
+#~ msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Użytkownicy"
+
+#~ msgid "Recent activity for"
+#~ msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "nie zalogowany"
+
+#~ msgid "No activity recorded."
+#~ msgstr "Nie zanotowano aktywności."
+
+#~ msgid "Related edit"
+#~ msgstr "Powiązana zmiana"
+
+#~ msgid "Slug already used for %s"
+#~ msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
+
+#~ msgid "Slug already used in repository."
+#~ msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
+
+#~ msgid "File should be UTF-8 encoded."
+#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
+
+#~ msgid "You must select a template"
+#~ msgstr "Musisz wybrać szablon"
+
+#~ msgid "Append to"
+#~ msgstr "Dołącz do"
+
+#~ msgid "book"
+#~ msgstr "książka"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "książki"
+
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numer"
+
+#~ msgid "gallery start"
+#~ msgstr "początek galerii"
+
+#~ msgid "chunk"
+#~ msgstr "część"
+
+#~ msgid "chunks"
+#~ msgstr "części"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nazwa"
+
+#~ msgid "notes"
+#~ msgstr "notatki"
+
+#~ msgid "chunk publish record"
+#~ msgstr "zapis publikacji części"
+
+#~ msgid "chunk publish records"
+#~ msgstr "zapisy publikacji części"
+
+#~ msgid "Platforma Redakcyjna"
+#~ msgstr "Platforma Redakcyjna"
+
+#~ msgid "Edit gallery"
+#~ msgstr "Edytuj galerię"
+
+#~ msgid "Append to other book"
+#~ msgstr "Dołącz do innej książki"
+
+#~ msgid "Chunks"
+#~ msgstr "Części"
+
+#~ msgid "Last published"
+#~ msgstr "Ostatnio opublikowano"
+
+#~ msgid "Full XML"
+#~ msgstr "Pełny XML"
+
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "Wersja HTML"
+
+#~ msgid "TXT version"
+#~ msgstr "Wersja TXT"
+
+#~ msgid "PDF version"
+#~ msgstr "Wersja PDF"
+
+#~ msgid "EPUB version"
+#~ msgstr "Wersja EPUB"
+
+#~ msgid "Log in to publish."
+#~ msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
+
+#~ msgid "Table of contents"
+#~ msgstr "Spis treści"
+
+#~ msgid "Edit. note"
+#~ msgstr "Nota red."
+
+#~ msgid "Your last edited documents"
+#~ msgstr "Twoje ostatnie edycje"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "brak"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "redaktor"
+
+#~ msgid "%(c)s module"
+#~ msgid_plural "%(c)s modules"
+#~ msgstr[0] "%(c)s moduł"
+#~ msgstr[1] "%(c)s moduły"
+#~ msgstr[2] "%(c)s modułów"
+
+#~ msgid "Set user"
+#~ msgstr "Przypisz redaktora"
+
+#~ msgid "Mark publishable"
+#~ msgstr "Oznacz do publikacji"
+
+#~ msgid "Mark not publishable"
+#~ msgstr "Odznacz do publikacji"
+
+#~ msgid "Other user"
+#~ msgstr "Inny użytkownik"
+
+#~ msgid "My page"
+#~ msgstr "Moja strona"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Wszystkie"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
+#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
+
+#~ msgid "You must either enter text or upload a file"
+#~ msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
+
+#~ msgid "scan gallery"
+#~ msgstr "galeria skanów"
+
+#~ msgid "scan gallery name"
+#~ msgstr "nazwa galerii skanów"
+
+#~ msgid "project"
+#~ msgstr "projekt"
+
+#~ msgid "projects"
+#~ msgstr "projekty"
+
+#~ msgid "Book settings"
+#~ msgstr "Ustawienia książki"
+
+#~ msgid "Show hidden books"
+#~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
+
+#~ msgid "Search in book titles"
+#~ msgstr "Szukaj w tytułach książek"
+
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "status"
+
+#~ msgid "Covers"
+#~ msgstr "Okładki"
+
+#~ msgid "Infobox"
+#~ msgstr "Informacje"
+
+#~ msgid "Admin"
+#~ msgstr "Administracja"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "edytuj"
+
+#~ msgid "add basic document structure"
+#~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
+
+#~ msgid "change master tag to"
+#~ msgstr "zmień tak master na"
+
+#~ msgid "add begin trimming tag"
+#~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
+
+#~ msgid "add end trimming tag"
+#~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
+
+#~ msgid "unstructured text"
+#~ msgstr "tekst bez struktury"
+
+#~ msgid "unknown XML"
+#~ msgstr "nieznany XML"
+
+#~ msgid "broken document"
+#~ msgstr "uszkodzony dokument"
+
+#~ msgid "Apply fixes"
+#~ msgstr "Wykonaj zmiany"
+
+#~ msgid "Can mark for publishing"
+#~ msgstr "Oznacza do publikacji"
 
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
@@ -392,9 +778,6 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
 
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nazwa"
-
 #~ msgid "theme"
 #~ msgstr "motyw"
 
@@ -407,12 +790,6 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Revision marked"
 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
 
-#~ msgid "EPUB version"
-#~ msgstr "Wersja EPUB"
-
-#~ msgid "PDF version"
-#~ msgstr "Wersja PDF"
-
 #~ msgid "Old version"
 #~ msgstr "Stara wersja"
 
@@ -425,9 +802,6 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Pomoc"
 
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Wersja"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "nieznana"
 
@@ -440,9 +814,6 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Clear filter"
 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anuluj"
-
 #~ msgid "Revert"
 #~ msgstr "Przywróć"
 
@@ -500,27 +871,9 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Search and replace"
 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
 
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Kod źródłowy"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tytuł"
-
-#~ msgid "Document ID"
-#~ msgstr "ID dokumentu"
-
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Aktualna wersja"
-
 #~ msgid "Last edited by"
 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
 
-#~ msgid "Link to gallery"
-#~ msgstr "Link do galerii"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Podsumowanie"
-
 #~ msgid "Insert theme"
 #~ msgstr "Wstaw motyw"
 
@@ -530,9 +883,6 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Visual editor"
 #~ msgstr "Edytor wizualny"
 
-#~ msgid "Assigned to me"
-#~ msgstr "Przypisane do mnie"
-
 #~ msgid "Unassigned"
 #~ msgstr "Nie przypisane"
 
@@ -542,9 +892,6 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Tagging"
 #~ msgstr "Tagowanie"
 
-#~ msgid "Initial Proofreading"
-#~ msgstr "Korekta"
-
 #~ msgid "Annotation Proofreading"
 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
 
@@ -560,11 +907,5 @@ msgstr "Komentarz"
 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
 
-#~ msgid "Finished stage: %s"
-#~ msgstr "Ukończony etap: %s"
-
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "Wstaw znak specjalny"