1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-15 18:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
39 #: forms.py:76 forms.py:165
41 msgstr "Przypisane do"
43 #: forms.py:97 forms.py:111
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
53 msgid "Slug already used for %s"
54 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
57 msgid "Slug already used in repository."
58 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
61 msgid "File should be UTF-8 encoded."
62 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
64 #: views.py:595 models/book.py:56
70 msgstr "galeria skanów"
72 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23 models/image.py:22
76 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24 models/image.py:23
80 #: models/book.py:30 models/image.py:24
85 msgid "scan gallery name"
86 msgstr "nazwa galerii skanów"
94 msgstr "numeracja rodzica"
96 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
100 #: models/book.py:261
101 msgid "No chunks in the book."
102 msgstr "Książka nie ma części."
104 #: models/book.py:265
105 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
106 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
108 #: models/book.py:272 models/image.py:82
110 msgstr "Nieprawidłowy XML"
112 #: models/book.py:274 models/image.py:84
113 msgid "No Dublin Core found."
114 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
116 #: models/book.py:276 models/image.py:86
117 msgid "Invalid Dublin Core"
118 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
120 #: models/book.py:279 models/image.py:90
121 msgid "rdf:about is not"
122 msgstr "rdf:about jest różny od"
124 #: models/chunk.py:22
128 #: models/chunk.py:25
129 msgid "gallery start"
130 msgstr "początek galerii"
132 #: models/chunk.py:40
136 #: models/chunk.py:41
140 #: models/image.py:21 models/image.py:36 models/publish_log.py:45
144 #: models/image.py:37
148 #: models/image.py:79
149 msgid "There is no publishable revision"
150 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
152 #: models/project.py:13
156 #: models/project.py:14
160 #: models/project.py:19 templates/catalogue/image_table.html:58
161 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:65
165 #: models/project.py:20
169 #: models/publish_log.py:18 models/publish_log.py:46
173 #: models/publish_log.py:19 models/publish_log.py:47
174 #: templates/catalogue/wall.html:20
178 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
179 msgid "book publish record"
180 msgstr "zapis publikacji książki"
182 #: models/publish_log.py:25
183 msgid "book publish records"
184 msgstr "zapisy publikacji książek"
186 #: models/publish_log.py:34 models/publish_log.py:48
190 #: models/publish_log.py:38
191 msgid "chunk publish record"
192 msgstr "zapis publikacji części"
194 #: models/publish_log.py:39
195 msgid "chunk publish records"
196 msgstr "zapisy publikacji części"
198 #: models/publish_log.py:53
199 msgid "image publish record"
200 msgstr "zapis publikacji obrazu"
202 #: models/publish_log.py:54
203 msgid "image publish records"
204 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
206 #: templates/catalogue/active_users_list.html:5
208 msgstr "Aktywni użytkownicy"
210 #: templates/catalogue/active_users_list.html:11
211 msgid "Active users since"
212 msgstr "Użytkownicy aktywni od"
214 #: templates/catalogue/activity.html:6 templates/catalogue/activity.html:12
215 #: templatetags/catalogue.py:29
219 #: templates/catalogue/base.html:8
220 msgid "Platforma Redakcyjna"
221 msgstr "Platforma Redakcyjna"
223 #: templates/catalogue/book_append_to.html:4
224 #: templates/catalogue/book_append_to.html:11
226 msgstr "Dołącz książkę"
228 #: templates/catalogue/book_detail.html:18
229 #: templates/catalogue/book_edit.html:13
230 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:16
231 #: templates/catalogue/image_detail.html:18
235 #: templates/catalogue/book_detail.html:25
237 msgstr "Edytuj galerię"
239 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
240 msgid "Append to other book"
241 msgstr "Dołącz do innej książki"
243 #: templates/catalogue/book_detail.html:34
247 #: templates/catalogue/book_detail.html:49
248 #: templates/catalogue/image_detail.html:36 templatetags/wall.py:108
249 #: templatetags/wall.py:129
253 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
254 #: templates/catalogue/image_detail.html:38
255 msgid "Last published"
256 msgstr "Ostatnio opublikowano"
258 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
262 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
266 #: templates/catalogue/book_detail.html:70
270 #: templates/catalogue/book_detail.html:71
274 #: templates/catalogue/book_detail.html:72
278 #: templates/catalogue/book_detail.html:73
282 #: templates/catalogue/book_detail.html:86
283 #: templates/catalogue/image_detail.html:57
287 #: templates/catalogue/book_detail.html:90
288 #: templates/catalogue/image_detail.html:61
289 msgid "Log in to publish."
290 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
292 #: templates/catalogue/book_detail.html:93
293 #: templates/catalogue/image_detail.html:64
294 msgid "This book can't be published yet, because:"
295 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
297 #: templates/catalogue/book_detail.html:103
298 #: templates/catalogue/image_detail.html:72
302 #: templates/catalogue/book_edit.html:5
304 msgstr "Edytuj książkę"
306 #: templates/catalogue/book_html.html:12 templates/catalogue/book_text.html:15
307 msgid "Table of contents"
310 #: templates/catalogue/book_html.html:13 templates/catalogue/book_text.html:17
314 #: templates/catalogue/book_html.html:14
318 #: templates/catalogue/book_text.html:7
322 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_add.html:9
323 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:22
325 msgstr "Podziel część"
327 #: templates/catalogue/chunk_add.html:14
328 msgid "Insert empty chunk after"
329 msgstr "Wstaw pustą część po"
331 #: templates/catalogue/chunk_add.html:17
335 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:9
336 #: templates/catalogue/book_list/book.html:9
337 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:7
338 msgid "Chunk settings"
339 msgstr "Ustawienia części"
341 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:14
345 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
346 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
347 msgid "Create a new book"
348 msgstr "Utwórz nową książkę"
350 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:15
352 msgstr "Utwórz książkę"
354 #: templates/catalogue/document_list.html:7
356 msgstr "Lista książek"
358 #: templates/catalogue/document_upload.html:5
359 msgid "Bulk document upload"
360 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
362 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
363 msgid "Bulk documents upload"
364 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
366 #: templates/catalogue/document_upload.html:14
368 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
369 "<code>.xml</code> will be ignored."
371 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
372 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
374 #: templates/catalogue/document_upload.html:20
375 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:16 templatetags/catalogue.py:36
379 #: templates/catalogue/document_upload.html:27
381 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
382 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
384 #: templates/catalogue/document_upload.html:28
385 msgid "Offending files"
386 msgstr "Błędne pliki"
388 #: templates/catalogue/document_upload.html:36
389 msgid "Correct files"
390 msgstr "Poprawne pliki"
392 #: templates/catalogue/document_upload.html:47
393 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
394 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
396 #: templates/catalogue/document_upload.html:48
397 msgid "Uploaded files"
398 msgstr "Dodane pliki"
400 #: templates/catalogue/document_upload.html:58
401 msgid "Skipped files"
402 msgstr "Pominięte pliki"
404 #: templates/catalogue/document_upload.html:59
405 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
406 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
408 #: templates/catalogue/image_detail.html:26
412 #: templates/catalogue/image_detail.html:28
413 msgid "Proceed to the editor."
414 msgstr "Przejdź do edytora."
416 #: templates/catalogue/image_list.html:8
418 msgstr "Lista obrazów"
420 #: templates/catalogue/image_short.html:6
421 msgid "Image settings"
422 msgstr "Ustawienia obrazu"
424 #: templates/catalogue/image_table.html:23
425 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:28
426 msgid "Search in book titles"
427 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
429 #: templates/catalogue/image_table.html:28
430 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:33
434 #: templates/catalogue/image_table.html:30
435 #: templates/catalogue/image_table.html:41
436 #: templates/catalogue/image_table.html:60
437 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:35
438 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:46
439 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:67
443 #: templates/catalogue/image_table.html:39
444 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:44
448 #: templates/catalogue/image_table.html:50
449 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:57
453 #: templates/catalogue/image_table.html:77
456 msgid_plural "%(c)s images"
457 msgstr[0] "%(c)s obraz"
458 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
459 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
461 #: templates/catalogue/image_table.html:82
462 msgid "No images found."
463 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
465 #: templates/catalogue/image_table.html:88
466 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:102
470 #: templates/catalogue/image_table.html:89
471 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:103
473 msgstr "Przypisz redaktora"
475 #: templates/catalogue/image_table.html:91
476 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
480 #: templates/catalogue/image_table.html:92
481 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:106
483 msgstr "Więcej użytkowników"
485 #: templates/catalogue/my_page.html:15 templatetags/catalogue.py:27
489 #: templates/catalogue/my_page.html:24
490 msgid "Your last edited documents"
491 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
493 #: templates/catalogue/my_page.html:39 templates/catalogue/user_page.html:16
494 msgid "Recent activity for"
495 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
497 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:5
498 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:11
499 msgid "PDF file upload"
500 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
502 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templates/catalogue/user_list.html:12
503 #: templatetags/catalogue.py:32
507 #: templates/catalogue/wall.html:30
508 msgid "not logged in"
509 msgstr "nie zalogowany"
511 #: templates/catalogue/wall.html:35
512 msgid "No activity recorded."
513 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
515 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
516 #: templates/catalogue/book_list/book.html:29
517 msgid "Book settings"
518 msgstr "Ustawienia książki"
520 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:23
521 msgid "Show hidden books"
522 msgstr "Pokaż ukryte książki"
524 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:91
527 msgid_plural "%(c)s books"
528 msgstr[0] "%(c)s książka"
529 msgstr[1] "%(c)s książki"
530 msgstr[2] "%(c)s książek"
532 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:96
533 msgid "No books found."
534 msgstr "Nie znaleziono książek."
536 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
538 msgstr "do publikacji"
540 #: templatetags/book_list.py:85 templatetags/book_list.py:153
544 #: templatetags/book_list.py:86 templatetags/book_list.py:154
546 msgstr "opublikowane"
548 #: templatetags/book_list.py:87 templatetags/book_list.py:155
550 msgstr "nie opublikowane"
552 #: templatetags/book_list.py:88 templatetags/book_list.py:156
556 #: templatetags/catalogue.py:30
560 #: templatetags/catalogue.py:31
564 #: templatetags/catalogue.py:35
568 #: templatetags/catalogue.py:38
572 #: templatetags/wall.py:49 templatetags/wall.py:78
574 msgstr "Powiązana zmiana"
576 #: templatetags/wall.py:51 templatetags/wall.py:80
580 #: templatetags/wall.py:150
584 #~ msgid "Mark publishable"
585 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
587 #~ msgid "Mark not publishable"
588 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
590 #~ msgid "Other user"
591 #~ msgstr "Inny użytkownik"
594 #~ msgstr "Administracja"
599 #~ msgid "add basic document structure"
600 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
602 #~ msgid "change master tag to"
603 #~ msgstr "zmień tak master na"
605 #~ msgid "add begin trimming tag"
606 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
608 #~ msgid "add end trimming tag"
609 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
611 #~ msgid "unstructured text"
612 #~ msgstr "tekst bez struktury"
614 #~ msgid "unknown XML"
615 #~ msgstr "nieznany XML"
617 #~ msgid "broken document"
618 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
620 #~ msgid "Apply fixes"
621 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
623 #~ msgid "Can mark for publishing"
624 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
630 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
632 #~ msgid "Author's email"
633 #~ msgstr "E-mail autora"
635 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
636 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
638 #~ msgid "Describe changes you made."
639 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
642 #~ msgstr "Ukończono"
644 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
645 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
647 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
648 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
657 #~ msgstr "Dodano tag"
659 #~ msgid "Revision marked"
660 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
662 #~ msgid "New version"
663 #~ msgstr "Nowa wersja"
665 #~ msgid "Click to open/close gallery"
666 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
677 #~ msgid "Save attempt in progress"
678 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
680 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
681 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
683 #~ msgid "Clear filter"
684 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
693 #~ msgstr "wszystkie"
695 #~ msgid "Annotations"
699 #~ msgstr "Poprzednie"
713 #~ msgid "Compare versions"
714 #~ msgstr "Porównaj wersje"
716 #~ msgid "Revert document"
717 #~ msgstr "Przywróć wersję"
719 #~ msgid "View version"
720 #~ msgstr "Zobacz wersję"
728 #~ msgid "Replace with"
729 #~ msgstr "Zamień na"
737 #~ msgid "Case sensitive"
738 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
740 #~ msgid "From cursor"
741 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
743 #~ msgid "Search and replace"
744 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
746 #~ msgid "Source code"
747 #~ msgstr "Kod źródłowy"
752 #~ msgid "Document ID"
753 #~ msgstr "ID dokumentu"
755 #~ msgid "Current version"
756 #~ msgstr "Aktualna wersja"
758 #~ msgid "Last edited by"
759 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
762 #~ msgstr "Podsumowanie"
764 #~ msgid "Insert theme"
765 #~ msgstr "Wstaw motyw"
767 #~ msgid "Insert annotation"
768 #~ msgstr "Wstaw przypis"
770 #~ msgid "Visual editor"
771 #~ msgstr "Edytor wizualny"
773 #~ msgid "Unassigned"
774 #~ msgstr "Nie przypisane"
776 #~ msgid "First correction"
777 #~ msgstr "Autokorekta"
780 #~ msgstr "Tagowanie"
782 #~ msgid "Initial Proofreading"
785 #~ msgid "Annotation Proofreading"
786 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
788 #~ msgid "Modernisation"
789 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
794 #~ msgid "Editor's Proofreading"
795 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
797 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
798 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
800 #~ msgid "Finished stage: %s"
801 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"