Merge with master.
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-26 16:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
14 "pl>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
23 #: forms.py:39
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
26
27 #: forms.py:42
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
30
31 #: forms.py:51
32 msgid "ZIP file"
33 msgstr "Plik ZIP"
34
35 #: forms.py:52
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
38
39 #: forms.py:76 forms.py:165
40 msgid "Assigned to"
41 msgstr "Przypisane do"
42
43 #: forms.py:97 forms.py:111
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
46
47 #: forms.py:120
48 msgid "Append to"
49 msgstr "Dołącz do"
50
51 #: views.py:166
52 #, python-format
53 msgid "Slug already used for %s"
54 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
55
56 #: views.py:168
57 msgid "Slug already used in repository."
58 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
59
60 #: views.py:174
61 msgid "File should be UTF-8 encoded."
62 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
63
64 #: views.py:552 models/book.py:56
65 msgid "books"
66 msgstr "książki"
67
68 #: views.py:554
69 msgid "scan gallery"
70 msgstr "galeria skanów"
71
72 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23 models/image.py:21
73 msgid "title"
74 msgstr "tytuł"
75
76 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24 models/image.py:22
77 msgid "slug"
78 msgstr "slug"
79
80 #: models/book.py:30 models/image.py:23
81 msgid "public"
82 msgstr "publiczna"
83
84 #: models/book.py:31
85 msgid "scan gallery name"
86 msgstr "nazwa galerii skanów"
87
88 #: models/book.py:35
89 msgid "parent"
90 msgstr "rodzic"
91
92 #: models/book.py:36
93 msgid "parent number"
94 msgstr "numeracja rodzica"
95
96 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
97 msgid "book"
98 msgstr "książka"
99
100 #: models/book.py:255
101 msgid "No chunks in the book."
102 msgstr "Książka nie ma części."
103
104 #: models/book.py:259
105 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
106 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
107
108 #: models/book.py:266 models/image.py:80
109 msgid "Invalid XML"
110 msgstr "Nieprawidłowy XML"
111
112 #: models/book.py:268 models/image.py:82
113 msgid "No Dublin Core found."
114 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
115
116 #: models/book.py:270 models/image.py:84
117 msgid "Invalid Dublin Core"
118 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
119
120 #: models/book.py:273 models/image.py:88
121 msgid "rdf:about is not"
122 msgstr "rdf:about jest różny od"
123
124 #: models/chunk.py:22
125 msgid "number"
126 msgstr "numer"
127
128 #: models/chunk.py:25
129 msgid "gallery start"
130 msgstr "początek galerii"
131
132 #: models/chunk.py:40
133 msgid "chunk"
134 msgstr "część"
135
136 #: models/chunk.py:41
137 msgid "chunks"
138 msgstr "części"
139
140 #: models/image.py:20 models/image.py:34 models/publish_log.py:45
141 msgid "image"
142 msgstr "obraz"
143
144 #: models/image.py:35
145 msgid "images"
146 msgstr "obrazy"
147
148 #: models/image.py:73
149 msgid "There is no publishable revision"
150 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
151
152 #: models/project.py:13
153 msgid "name"
154 msgstr "nazwa"
155
156 #: models/project.py:14
157 msgid "notes"
158 msgstr "notatki"
159
160 #: models/project.py:19 templates/catalogue/book_list/book_list.html:64
161 msgid "project"
162 msgstr "projekt"
163
164 #: models/project.py:20
165 msgid "projects"
166 msgstr "projekty"
167
168 #: models/publish_log.py:18 models/publish_log.py:46
169 msgid "time"
170 msgstr "czas"
171
172 #: models/publish_log.py:19 models/publish_log.py:47
173 #: templates/catalogue/wall.html:19
174 msgid "user"
175 msgstr "użytkownik"
176
177 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
178 msgid "book publish record"
179 msgstr "zapis publikacji książki"
180
181 #: models/publish_log.py:25
182 msgid "book publish records"
183 msgstr "zapisy publikacji książek"
184
185 #: models/publish_log.py:34 models/publish_log.py:48
186 msgid "change"
187 msgstr "zmiana"
188
189 #: models/publish_log.py:38
190 msgid "chunk publish record"
191 msgstr "zapis publikacji części"
192
193 #: models/publish_log.py:39
194 msgid "chunk publish records"
195 msgstr "zapisy publikacji części"
196
197 #: models/publish_log.py:53
198 msgid "image publish record"
199 msgstr "zapis publikacji obrazu"
200
201 #: models/publish_log.py:54
202 msgid "image publish records"
203 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
204
205 #: templates/catalogue/activity.html:6 templates/catalogue/activity.html:12
206 #: templatetags/catalogue.py:29
207 msgid "Activity"
208 msgstr "Aktywność"
209
210 #: templates/catalogue/base.html:8
211 msgid "Platforma Redakcyjna"
212 msgstr "Platforma Redakcyjna"
213
214 #: templates/catalogue/book_append_to.html:4
215 #: templates/catalogue/book_append_to.html:11
216 msgid "Append book"
217 msgstr "Dołącz książkę"
218
219 #: templates/catalogue/book_detail.html:18
220 #: templates/catalogue/book_edit.html:13
221 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:16
222 #: templates/catalogue/image_detail.html:18
223 msgid "Save"
224 msgstr "Zapisz"
225
226 #: templates/catalogue/book_detail.html:25
227 msgid "Edit gallery"
228 msgstr "Edytuj galerię"
229
230 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
231 msgid "Append to other book"
232 msgstr "Dołącz do innej książki"
233
234 #: templates/catalogue/book_detail.html:34
235 msgid "Chunks"
236 msgstr "Części"
237
238 #: templates/catalogue/book_detail.html:49
239 #: templates/catalogue/image_detail.html:36 templatetags/wall.py:78
240 msgid "Publication"
241 msgstr "Publikacja"
242
243 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
244 #: templates/catalogue/image_detail.html:38
245 msgid "Last published"
246 msgstr "Ostatnio opublikowano"
247
248 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
249 msgid "Full XML"
250 msgstr "Pełny XML"
251
252 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
253 msgid "HTML version"
254 msgstr "Wersja HTML"
255
256 #: templates/catalogue/book_detail.html:70
257 msgid "TXT version"
258 msgstr "Wersja TXT"
259
260 #: templates/catalogue/book_detail.html:71
261 msgid "PDF version"
262 msgstr "Wersja PDF"
263
264 #: templates/catalogue/book_detail.html:72
265 msgid "EPUB version"
266 msgstr "Wersja EPUB"
267
268 #: templates/catalogue/book_detail.html:85
269 #: templates/catalogue/image_detail.html:57
270 msgid "Publish"
271 msgstr "Opublikuj"
272
273 #: templates/catalogue/book_detail.html:89
274 #: templates/catalogue/image_detail.html:61
275 msgid "Log in to publish."
276 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
277
278 #: templates/catalogue/book_detail.html:92
279 #: templates/catalogue/image_detail.html:64
280 msgid "This book can't be published yet, because:"
281 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
282
283 #: templates/catalogue/book_detail.html:102
284 #: templates/catalogue/image_detail.html:72
285 msgid "Comments"
286 msgstr "Komentarze"
287
288 #: templates/catalogue/book_edit.html:5
289 msgid "Edit book"
290 msgstr "Edytuj książkę"
291
292 #: templates/catalogue/book_html.html:13 templates/catalogue/book_text.html:15
293 msgid "Table of contents"
294 msgstr "Spis treści"
295
296 #: templates/catalogue/book_html.html:14 templates/catalogue/book_text.html:17
297 msgid "Edit. note"
298 msgstr "Nota red."
299
300 #: templates/catalogue/book_html.html:15
301 msgid "Infobox"
302 msgstr "Informacje"
303
304 #: templates/catalogue/book_text.html:7
305 msgid "Redakcja"
306 msgstr ""
307
308 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_add.html:9
309 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:22
310 msgid "Split chunk"
311 msgstr "Podziel część"
312
313 #: templates/catalogue/chunk_add.html:14
314 msgid "Insert empty chunk after"
315 msgstr "Wstaw pustą część po"
316
317 #: templates/catalogue/chunk_add.html:17
318 msgid "Add chunk"
319 msgstr "Dodaj część"
320
321 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:9
322 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
323 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
324 msgid "Chunk settings"
325 msgstr "Ustawienia części"
326
327 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:14
328 msgid "Book"
329 msgstr "Książka"
330
331 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
332 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
333 msgid "Create a new book"
334 msgstr "Utwórz nową książkę"
335
336 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:15
337 msgid "Create book"
338 msgstr "Utwórz książkę"
339
340 #: templates/catalogue/document_list.html:7
341 msgid "Book list"
342 msgstr "Lista książek"
343
344 #: templates/catalogue/document_upload.html:5
345 msgid "Bulk document upload"
346 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
347
348 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
349 msgid "Bulk documents upload"
350 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
351
352 #: templates/catalogue/document_upload.html:14
353 msgid ""
354 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
355 "<code>.xml</code> will be ignored."
356 msgstr ""
357 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
358 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
359
360 #: templates/catalogue/document_upload.html:20
361 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:16 templatetags/catalogue.py:36
362 msgid "Upload"
363 msgstr "Załaduj"
364
365 #: templates/catalogue/document_upload.html:27
366 msgid ""
367 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
368 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
369
370 #: templates/catalogue/document_upload.html:28
371 msgid "Offending files"
372 msgstr "Błędne pliki"
373
374 #: templates/catalogue/document_upload.html:36
375 msgid "Correct files"
376 msgstr "Poprawne pliki"
377
378 #: templates/catalogue/document_upload.html:47
379 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
380 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
381
382 #: templates/catalogue/document_upload.html:48
383 msgid "Uploaded files"
384 msgstr "Dodane pliki"
385
386 #: templates/catalogue/document_upload.html:58
387 msgid "Skipped files"
388 msgstr "Pominięte pliki"
389
390 #: templates/catalogue/document_upload.html:59
391 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
392 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
393
394 #: templates/catalogue/image_detail.html:26
395 msgid "Editor"
396 msgstr "Edytor"
397
398 #: templates/catalogue/image_detail.html:28
399 msgid "Proceed to the editor."
400 msgstr "Przejdź do edytora."
401
402 #: templates/catalogue/image_list.html:7
403 msgid "Image list"
404 msgstr "Lista obrazów"
405
406 #: templates/catalogue/image_short.html:4
407 msgid "Image settings"
408 msgstr "Ustawienia obrazu"
409
410 #: templates/catalogue/image_table.html:19
411 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:27
412 msgid "Search in book titles"
413 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
414
415 #: templates/catalogue/image_table.html:24
416 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:32
417 msgid "stage"
418 msgstr "etap"
419
420 #: templates/catalogue/image_table.html:26
421 #: templates/catalogue/image_table.html:37
422 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:34
423 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:45
424 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:66
425 msgid "none"
426 msgstr "brak"
427
428 #: templates/catalogue/image_table.html:35
429 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:43
430 msgid "editor"
431 msgstr "redaktor"
432
433 #: templates/catalogue/image_table.html:46
434 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:56
435 msgid "status"
436 msgstr "status"
437
438 #: templates/catalogue/image_table.html:63
439 #, python-format
440 msgid "%(c)s image"
441 msgid_plural "%(c)s images"
442 msgstr[0] "%(c)s obraz"
443 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
444 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
445
446 #: templates/catalogue/image_table.html:68
447 msgid "No images found."
448 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
449
450 #: templates/catalogue/my_page.html:15 templatetags/catalogue.py:27
451 msgid "My page"
452 msgstr "Moja strona"
453
454 #: templates/catalogue/my_page.html:24
455 msgid "Your last edited documents"
456 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
457
458 #: templates/catalogue/my_page.html:33 templates/catalogue/user_page.html:16
459 msgid "Recent activity for"
460 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
461
462 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:5
463 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:11
464 msgid "PDF file upload"
465 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
466
467 #: templates/catalogue/user_list.html:6 templates/catalogue/user_list.html:11
468 #: templatetags/catalogue.py:32
469 msgid "Users"
470 msgstr "Użytkownicy"
471
472 #: templates/catalogue/wall.html:29
473 msgid "not logged in"
474 msgstr "nie zalogowany"
475
476 #: templates/catalogue/wall.html:34
477 msgid "No activity recorded."
478 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
479
480 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
481 #: templates/catalogue/book_list/book.html:28
482 msgid "Book settings"
483 msgstr "Ustawienia książki"
484
485 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:22
486 msgid "Show hidden books"
487 msgstr "Pokaż ukryte książki"
488
489 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:90
490 #, python-format
491 msgid "%(c)s book"
492 msgid_plural "%(c)s books"
493 msgstr[0] "%(c)s książka"
494 msgstr[1] "%(c)s książki"
495 msgstr[2] "%(c)s książek"
496
497 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:95
498 msgid "No books found."
499 msgstr "Nie znaleziono książek."
500
501 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:101
502 msgid "Set stage"
503 msgstr "Ustaw etap"
504
505 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:102
506 msgid "Set user"
507 msgstr "Przypisz redaktora"
508
509 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:104
510 msgid "Project"
511 msgstr "Projekt"
512
513 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
514 msgid "Mark publishable"
515 msgstr "Oznacz do publikacji"
516
517 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:106
518 msgid "Mark not publishable"
519 msgstr "Odznacz do publikacji"
520
521 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:107
522 msgid "Other user"
523 msgstr "Inny użytkownik"
524
525 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
526 msgid "publishable"
527 msgstr "do publikacji"
528
529 #: templatetags/book_list.py:85 templatetags/book_list.py:153
530 msgid "changed"
531 msgstr "zmienione"
532
533 #: templatetags/book_list.py:86 templatetags/book_list.py:154
534 msgid "published"
535 msgstr "opublikowane"
536
537 #: templatetags/book_list.py:87 templatetags/book_list.py:155
538 msgid "unpublished"
539 msgstr "nie opublikowane"
540
541 #: templatetags/book_list.py:88 templatetags/book_list.py:156
542 msgid "empty"
543 msgstr "puste"
544
545 #: templatetags/catalogue.py:30
546 msgid "All"
547 msgstr "Wszystkie"
548
549 #: templatetags/catalogue.py:31
550 msgid "Images"
551 msgstr "Obrazy"
552
553 #: templatetags/catalogue.py:35
554 msgid "Add"
555 msgstr "Dodaj"
556
557 #: templatetags/catalogue.py:38
558 msgid "Covers"
559 msgstr "Okładki"
560
561 #: templatetags/wall.py:49
562 msgid "Related edit"
563 msgstr "Powiązana zmiana"
564
565 #: templatetags/wall.py:51
566 msgid "Edit"
567 msgstr "Zmiana"
568
569 #: templatetags/wall.py:99
570 msgid "Comment"
571 msgstr "Komentarz"
572
573 #~ msgid "Admin"
574 #~ msgstr "Administracja"
575
576 #~ msgid "edit"
577 #~ msgstr "edytuj"
578
579 #~ msgid "add basic document structure"
580 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
581
582 #~ msgid "change master tag to"
583 #~ msgstr "zmień tak master na"
584
585 #~ msgid "add begin trimming tag"
586 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
587
588 #~ msgid "add end trimming tag"
589 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
590
591 #~ msgid "unstructured text"
592 #~ msgstr "tekst bez struktury"
593
594 #~ msgid "unknown XML"
595 #~ msgstr "nieznany XML"
596
597 #~ msgid "broken document"
598 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
599
600 #~ msgid "Apply fixes"
601 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
602
603 #~ msgid "Can mark for publishing"
604 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
605
606 #~ msgid "Author"
607 #~ msgstr "Autor"
608
609 #~ msgid "Your name"
610 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
611
612 #~ msgid "Author's email"
613 #~ msgstr "E-mail autora"
614
615 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
616 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
617
618 #~ msgid "Describe changes you made."
619 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
620
621 #~ msgid "Completed"
622 #~ msgstr "Ukończono"
623
624 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
625 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
626
627 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
628 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
629
630 #~ msgid "theme"
631 #~ msgstr "motyw"
632
633 #~ msgid "themes"
634 #~ msgstr "motywy"
635
636 #~ msgid "Tag added"
637 #~ msgstr "Dodano tag"
638
639 #~ msgid "Revision marked"
640 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
641
642 #~ msgid "Old version"
643 #~ msgstr "Stara wersja"
644
645 #~ msgid "New version"
646 #~ msgstr "Nowa wersja"
647
648 #~ msgid "Click to open/close gallery"
649 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
650
651 #~ msgid "Help"
652 #~ msgstr "Pomoc"
653
654 #~ msgid "Version"
655 #~ msgstr "Wersja"
656
657 #~ msgid "Unknown"
658 #~ msgstr "nieznana"
659
660 #~ msgid "Save attempt in progress"
661 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
662
663 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
664 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
665
666 #~ msgid "Clear filter"
667 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
668
669 #~ msgid "Cancel"
670 #~ msgstr "Anuluj"
671
672 #~ msgid "Revert"
673 #~ msgstr "Przywróć"
674
675 #~ msgid "all"
676 #~ msgstr "wszystkie"
677
678 #~ msgid "Annotations"
679 #~ msgstr "Przypisy"
680
681 #~ msgid "Previous"
682 #~ msgstr "Poprzednie"
683
684 #~ msgid "Next"
685 #~ msgstr "Następne"
686
687 #~ msgid "Zoom in"
688 #~ msgstr "Powiększ"
689
690 #~ msgid "Zoom out"
691 #~ msgstr "Zmniejsz"
692
693 #~ msgid "Gallery"
694 #~ msgstr "Galeria"
695
696 #~ msgid "Compare versions"
697 #~ msgstr "Porównaj wersje"
698
699 #~ msgid "Revert document"
700 #~ msgstr "Przywróć wersję"
701
702 #~ msgid "View version"
703 #~ msgstr "Zobacz wersję"
704
705 #~ msgid "History"
706 #~ msgstr "Historia"
707
708 #~ msgid "Search"
709 #~ msgstr "Szukaj"
710
711 #~ msgid "Replace with"
712 #~ msgstr "Zamień na"
713
714 #~ msgid "Replace"
715 #~ msgstr "Zamień"
716
717 #~ msgid "Options"
718 #~ msgstr "Opcje"
719
720 #~ msgid "Case sensitive"
721 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
722
723 #~ msgid "From cursor"
724 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
725
726 #~ msgid "Search and replace"
727 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
728
729 #~ msgid "Source code"
730 #~ msgstr "Kod źródłowy"
731
732 #~ msgid "Title"
733 #~ msgstr "Tytuł"
734
735 #~ msgid "Document ID"
736 #~ msgstr "ID dokumentu"
737
738 #~ msgid "Current version"
739 #~ msgstr "Aktualna wersja"
740
741 #~ msgid "Last edited by"
742 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
743
744 #~ msgid "Summary"
745 #~ msgstr "Podsumowanie"
746
747 #~ msgid "Insert theme"
748 #~ msgstr "Wstaw motyw"
749
750 #~ msgid "Insert annotation"
751 #~ msgstr "Wstaw przypis"
752
753 #~ msgid "Visual editor"
754 #~ msgstr "Edytor wizualny"
755
756 #~ msgid "Unassigned"
757 #~ msgstr "Nie przypisane"
758
759 #~ msgid "First correction"
760 #~ msgstr "Autokorekta"
761
762 #~ msgid "Tagging"
763 #~ msgstr "Tagowanie"
764
765 #~ msgid "Initial Proofreading"
766 #~ msgstr "Korekta"
767
768 #~ msgid "Annotation Proofreading"
769 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
770
771 #~ msgid "Modernisation"
772 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
773
774 #~ msgid "Themes"
775 #~ msgstr "Motywy"
776
777 #~ msgid "Editor's Proofreading"
778 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
779
780 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
781 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
782
783 #~ msgid "Finished stage: %s"
784 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
785
786 #~ msgid "Refresh"
787 #~ msgstr "Odśwież"