You will find only what you bring in.
[redakcja.git] / src / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-10-07 13:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-07 13:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
14 "pl>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22
23 #: forms.py:38
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
26
27 #: forms.py:41
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
30
31 #: forms.py:50
32 msgid "ZIP file"
33 msgstr "Plik ZIP"
34
35 #: forms.py:51
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
38
39 #: forms.py:75 forms.py:176
40 msgid "Assigned to"
41 msgstr "Przypisane do"
42
43 #: forms.py:96 forms.py:110
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
46
47 #: forms.py:119
48 msgid "Append to"
49 msgstr "Dołącz do"
50
51 #: models/book.py:26 models/chunk.py:21 models/image.py:20
52 msgid "title"
53 msgstr "tytuł"
54
55 #: models/book.py:27 models/chunk.py:22 models/image.py:21
56 msgid "slug"
57 msgstr "slug"
58
59 #: models/book.py:28 models/image.py:22
60 msgid "public"
61 msgstr "publiczna"
62
63 #: models/book.py:29
64 msgid "scan gallery name"
65 msgstr "nazwa galerii skanów"
66
67 #: models/book.py:33
68 msgid "parent"
69 msgstr "rodzic"
70
71 #: models/book.py:34
72 msgid "parent number"
73 msgstr "numeracja rodzica"
74
75 #: models/book.py:52 models/chunk.py:19 models/publish_log.py:15
76 msgid "book"
77 msgstr "książka"
78
79 #: models/book.py:53 views.py:619
80 msgid "books"
81 msgstr "książki"
82
83 #: models/book.py:257
84 msgid "No chunks in the book."
85 msgstr "Książka nie ma części."
86
87 #: models/book.py:261
88 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
89 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
90
91 #: models/book.py:268 models/image.py:83
92 msgid "Invalid XML"
93 msgstr "Nieprawidłowy XML"
94
95 #: models/book.py:270 models/image.py:85
96 msgid "No Dublin Core found."
97 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
98
99 #: models/book.py:272 models/image.py:87
100 msgid "Invalid Dublin Core"
101 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
102
103 #: models/book.py:275 models/image.py:91
104 msgid "rdf:about is not"
105 msgstr "rdf:about jest różny od"
106
107 #: models/chunk.py:20
108 msgid "number"
109 msgstr "numer"
110
111 #: models/chunk.py:23
112 msgid "gallery start"
113 msgstr "początek galerii"
114
115 #: models/chunk.py:38
116 msgid "chunk"
117 msgstr "część"
118
119 #: models/chunk.py:39
120 msgid "chunks"
121 msgstr "części"
122
123 #: models/image.py:19 models/image.py:33 models/publish_log.py:43
124 msgid "image"
125 msgstr "obraz"
126
127 #: models/image.py:34
128 msgid "images"
129 msgstr "obrazy"
130
131 #: models/image.py:75
132 msgid "There is no publishable revision"
133 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
134
135 #: models/project.py:11
136 msgid "name"
137 msgstr "nazwa"
138
139 #: models/project.py:12
140 msgid "notes"
141 msgstr "notatki"
142
143 #: models/project.py:17 templates/catalogue/book_list/book_list.html:66
144 #: templates/catalogue/image_table.html:60
145 msgid "project"
146 msgstr "projekt"
147
148 #: models/project.py:18
149 msgid "projects"
150 msgstr "projekty"
151
152 #: models/publish_log.py:16 models/publish_log.py:44
153 msgid "time"
154 msgstr "czas"
155
156 #: models/publish_log.py:17 models/publish_log.py:45
157 #: templates/catalogue/wall.html:20
158 msgid "user"
159 msgstr "użytkownik"
160
161 #: models/publish_log.py:22 models/publish_log.py:31
162 msgid "book publish record"
163 msgstr "zapis publikacji książki"
164
165 #: models/publish_log.py:23
166 msgid "book publish records"
167 msgstr "zapisy publikacji książek"
168
169 #: models/publish_log.py:32 models/publish_log.py:46
170 msgid "change"
171 msgstr "zmiana"
172
173 #: models/publish_log.py:36
174 msgid "chunk publish record"
175 msgstr "zapis publikacji części"
176
177 #: models/publish_log.py:37
178 msgid "chunk publish records"
179 msgstr "zapisy publikacji części"
180
181 #: models/publish_log.py:51
182 msgid "image publish record"
183 msgstr "zapis publikacji obrazu"
184
185 #: models/publish_log.py:52
186 msgid "image publish records"
187 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
188
189 #: templates/catalogue/active_users_list.html:5
190 msgid "Active users"
191 msgstr "Aktywni użytkownicy"
192
193 #: templates/catalogue/active_users_list.html:11
194 msgid "Users active in the year"
195 msgstr "Użytkownicy aktywni w roku"
196
197 #: templates/catalogue/activity.html:6 templates/catalogue/activity.html:15
198 #: templatetags/catalogue.py:30
199 msgid "Activity"
200 msgstr "Aktywność"
201
202 #: templates/catalogue/base.html:13
203 msgid "Platforma Redakcyjna"
204 msgstr "Platforma Redakcyjna"
205
206 #: templates/catalogue/book_append_to.html:5
207 #: templates/catalogue/book_append_to.html:14
208 msgid "Append book"
209 msgstr "Dołącz książkę"
210
211 #: templates/catalogue/book_detail.html:23
212 #: templates/catalogue/book_edit.html:13 templates/catalogue/chunk_edit.html:22
213 #: templates/catalogue/image_detail.html:22
214 msgid "Save"
215 msgstr "Zapisz"
216
217 #: templates/catalogue/book_detail.html:30
218 msgid "Edit gallery"
219 msgstr "Edytuj galerię"
220
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:33
222 msgid "Append to other book"
223 msgstr "Dołącz do innej książki"
224
225 #: templates/catalogue/book_detail.html:40
226 msgid "Chunks"
227 msgstr "Części"
228
229 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
230 #: templates/catalogue/image_detail.html:47 templatetags/wall.py:108
231 #: templatetags/wall.py:129
232 msgid "Publication"
233 msgstr "Publikacja"
234
235 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
236 #: templates/catalogue/image_detail.html:51
237 msgid "Last published"
238 msgstr "Ostatnio opublikowano"
239
240 #: templates/catalogue/book_detail.html:79
241 msgid "Full XML"
242 msgstr "Pełny XML"
243
244 #: templates/catalogue/book_detail.html:80
245 msgid "HTML version"
246 msgstr "Wersja HTML"
247
248 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
249 msgid "TXT version"
250 msgstr "Wersja TXT"
251
252 #: templates/catalogue/book_detail.html:82
253 msgid "PDF version"
254 msgstr "Wersja PDF"
255
256 #: templates/catalogue/book_detail.html:83
257 msgid "PDF version for mobiles"
258 msgstr "Wersja PDF na telefony"
259
260 #: templates/catalogue/book_detail.html:84
261 msgid "EPUB version"
262 msgstr "Wersja EPUB"
263
264 #: templates/catalogue/book_detail.html:85
265 msgid "MOBI version"
266 msgstr "Wersja MOBI"
267
268 #: templates/catalogue/book_detail.html:99
269 #: templates/catalogue/image_detail.html:70
270 msgid "Publish"
271 msgstr "Opublikuj"
272
273 #: templates/catalogue/book_detail.html:103
274 #: templates/catalogue/image_detail.html:74
275 msgid "Log in to publish."
276 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
277
278 #: templates/catalogue/book_detail.html:106
279 #: templates/catalogue/image_detail.html:77
280 msgid "This book can't be published yet, because:"
281 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
282
283 #: templates/catalogue/book_edit.html:5
284 msgid "Edit book"
285 msgstr "Edytuj książkę"
286
287 #: templates/catalogue/book_html.html:12 templates/catalogue/book_text.html:15
288 msgid "Table of contents"
289 msgstr "Spis treści"
290
291 #: templates/catalogue/book_html.html:13 templates/catalogue/book_text.html:17
292 msgid "Edit. note"
293 msgstr "Nota red."
294
295 #: templates/catalogue/book_html.html:14
296 msgid "Infobox"
297 msgstr "Informacje"
298
299 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
300 #: templates/catalogue/book_list/book.html:36
301 msgid "Book settings"
302 msgstr "Ustawienia książki"
303
304 #: templates/catalogue/book_list/book.html:9
305 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:7
306 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
307 msgid "Chunk settings"
308 msgstr "Ustawienia części"
309
310 #: templates/catalogue/book_list/book.html:12
311 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:9
312 #: templates/catalogue/image_short.html:9
313 msgid "Edit:"
314 msgstr "Edytuj:"
315
316 #: templates/catalogue/book_list/book.html:21
317 #: templates/catalogue/book_list/book.html:43
318 #: templates/catalogue/image_short.html:18 templatetags/book_list.py:82
319 #: templatetags/book_list.py:150
320 msgid "published"
321 msgstr "opublikowane"
322
323 #: templates/catalogue/book_list/book.html:24
324 #: templates/catalogue/book_list/book.html:46
325 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:28
326 #: templates/catalogue/image_short.html:21 templatetags/book_list.py:80
327 #: templatetags/book_list.py:148
328 msgid "publishable"
329 msgstr "do publikacji"
330
331 #: templates/catalogue/book_list/book.html:27
332 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:33
333 #: templates/catalogue/image_short.html:24 templatetags/book_list.py:81
334 #: templatetags/book_list.py:149
335 msgid "changed"
336 msgstr "zmienione"
337
338 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
339 #: templates/catalogue/image_table.html:25
340 msgid "Search in book titles"
341 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
342
343 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:34
344 #: templates/catalogue/image_table.html:30
345 msgid "stage"
346 msgstr "etap"
347
348 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:36
349 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:47
350 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:68
351 #: templates/catalogue/image_table.html:32
352 #: templates/catalogue/image_table.html:43
353 #: templates/catalogue/image_table.html:62
354 msgid "none"
355 msgstr "brak"
356
357 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:45
358 #: templates/catalogue/image_table.html:41
359 msgid "editor"
360 msgstr "redaktor"
361
362 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:58
363 #: templates/catalogue/image_table.html:52
364 msgid "status"
365 msgstr "status"
366
367 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:92
368 #, python-format
369 msgid "%(c)s book"
370 msgid_plural "%(c)s books"
371 msgstr[0] "%(c)s książka"
372 msgstr[1] "%(c)s książki"
373 msgstr[2] "%(c)s książek"
374
375 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:96
376 msgid "No books found."
377 msgstr "Nie znaleziono książek."
378
379 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
380 #: templates/catalogue/image_table.html:87
381 msgid "Set stage"
382 msgstr "Ustaw etap"
383
384 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:106
385 #: templates/catalogue/image_table.html:88
386 msgid "Set user"
387 msgstr "Przypisz redaktora"
388
389 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:108
390 #: templates/catalogue/image_table.html:90
391 msgid "Project"
392 msgstr "Projekt"
393
394 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:109
395 #: templates/catalogue/image_table.html:91
396 msgid "More users"
397 msgstr "Więcej użytkowników"
398
399 #: templates/catalogue/book_text.html:7
400 msgid "Redakcja"
401 msgstr ""
402
403 #: templates/catalogue/chunk_add.html:6 templates/catalogue/chunk_add.html:12
404 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:29
405 msgid "Split chunk"
406 msgstr "Podziel część"
407
408 #: templates/catalogue/chunk_add.html:19
409 msgid "Insert empty chunk after"
410 msgstr "Wstaw pustą część po"
411
412 #: templates/catalogue/chunk_add.html:23
413 msgid "Add chunk"
414 msgstr "Dodaj część"
415
416 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
417 msgid "Book"
418 msgstr "Książka"
419
420 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:6
421 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:12
422 msgid "Create a new book"
423 msgstr "Utwórz nową książkę"
424
425 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:21
426 msgid "Create book"
427 msgstr "Utwórz książkę"
428
429 #: templates/catalogue/document_list.html:7
430 msgid "Book list"
431 msgstr "Lista książek"
432
433 #: templates/catalogue/document_upload.html:6
434 msgid "Bulk document upload"
435 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
436
437 #: templates/catalogue/document_upload.html:14
438 msgid "Bulk documents upload"
439 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
440
441 #: templates/catalogue/document_upload.html:19
442 msgid ""
443 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
444 "<code>.xml</code> will be ignored."
445 msgstr ""
446 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
447 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
448
449 #: templates/catalogue/document_upload.html:26
450 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:16 templatetags/catalogue.py:37
451 msgid "Upload"
452 msgstr "Załaduj"
453
454 #: templates/catalogue/document_upload.html:34
455 msgid ""
456 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
457 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
458
459 #: templates/catalogue/document_upload.html:35
460 msgid "Offending files"
461 msgstr "Błędne pliki"
462
463 #: templates/catalogue/document_upload.html:43
464 msgid "Correct files"
465 msgstr "Poprawne pliki"
466
467 #: templates/catalogue/document_upload.html:54
468 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
469 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
470
471 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
472 msgid "Uploaded files"
473 msgstr "Dodane pliki"
474
475 #: templates/catalogue/document_upload.html:65
476 msgid "Skipped files"
477 msgstr "Pominięte pliki"
478
479 #: templates/catalogue/document_upload.html:66
480 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
481 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
482
483 #: templates/catalogue/head_login.html:10
484 msgid "Admin"
485 msgstr "Administracja"
486
487 #: templates/catalogue/head_login.html:15
488 msgid "Log Out"
489 msgstr "Wyloguj"
490
491 #: templates/catalogue/head_login.html:21
492 msgid "Log In"
493 msgstr "Zaloguj"
494
495 #: templates/catalogue/image_detail.html:34
496 msgid "Editor"
497 msgstr "Edytor"
498
499 #: templates/catalogue/image_detail.html:38
500 msgid "Proceed to the editor."
501 msgstr "Przejdź do edytora."
502
503 #: templates/catalogue/image_list.html:8
504 msgid "Image list"
505 msgstr "Lista obrazów"
506
507 #: templates/catalogue/image_short.html:6
508 msgid "Image settings"
509 msgstr "Ustawienia obrazu"
510
511 #: templates/catalogue/image_table.html:79
512 #, python-format
513 msgid "%(c)s image"
514 msgid_plural "%(c)s images"
515 msgstr[0] "%(c)s obraz"
516 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
517 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
518
519 #: templates/catalogue/image_table.html:81
520 msgid "No images found."
521 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
522
523 #: templates/catalogue/my_page.html:15 templatetags/catalogue.py:28
524 msgid "My page"
525 msgstr "Moja strona"
526
527 #: templates/catalogue/my_page.html:25
528 msgid "Your last edited documents"
529 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
530
531 #: templates/catalogue/my_page.html:45 templates/catalogue/user_page.html:18
532 msgid "Recent activity for"
533 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
534
535 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:5 templates/catalogue/upload_pdf.html:11
536 msgid "PDF file upload"
537 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
538
539 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templates/catalogue/user_list.html:14
540 #: templatetags/catalogue.py:33
541 msgid "Users"
542 msgstr "Użytkownicy"
543
544 #: templates/catalogue/wall.html:30
545 msgid "not logged in"
546 msgstr "nie zalogowany"
547
548 #: templates/catalogue/wall.html:35
549 msgid "No activity recorded."
550 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
551
552 #: templatetags/book_list.py:83 templatetags/book_list.py:151
553 msgid "unpublished"
554 msgstr "nie opublikowane"
555
556 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
557 msgid "empty"
558 msgstr "puste"
559
560 #: templatetags/catalogue.py:31
561 msgid "All"
562 msgstr "Wszystkie"
563
564 #: templatetags/catalogue.py:32
565 msgid "Images"
566 msgstr "Obrazy"
567
568 #: templatetags/catalogue.py:36
569 msgid "Add"
570 msgstr "Dodaj"
571
572 #: templatetags/catalogue.py:39
573 msgid "Covers"
574 msgstr "Okładki"
575
576 #: templatetags/wall.py:49 templatetags/wall.py:78
577 msgid "Related edit"
578 msgstr "Powiązana zmiana"
579
580 #: templatetags/wall.py:51 templatetags/wall.py:80
581 msgid "Edit"
582 msgstr "Zmiana"
583
584 #: views.py:172
585 #, python-format
586 msgid "Slug already used for %s"
587 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
588
589 #: views.py:174
590 msgid "Slug already used in repository."
591 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
592
593 #: views.py:180
594 msgid "File should be UTF-8 encoded."
595 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
596
597 #: views.py:621
598 msgid "scan gallery"
599 msgstr "galeria skanów"
600
601 #~ msgid "Active users since"
602 #~ msgstr "Użytkownicy aktywni od"
603
604 #~ msgid "Show hidden books"
605 #~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
606
607 #~ msgid "Comment"
608 #~ msgstr "Komentarz"
609
610 #~ msgid "Comments"
611 #~ msgstr "Komentarze"
612
613 #~ msgid "Mark publishable"
614 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
615
616 #~ msgid "Mark not publishable"
617 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
618
619 #~ msgid "Other user"
620 #~ msgstr "Inny użytkownik"
621
622 #~ msgid "edit"
623 #~ msgstr "edytuj"
624
625 #~ msgid "add basic document structure"
626 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
627
628 #~ msgid "change master tag to"
629 #~ msgstr "zmień tak master na"
630
631 #~ msgid "add begin trimming tag"
632 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
633
634 #~ msgid "add end trimming tag"
635 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
636
637 #~ msgid "unstructured text"
638 #~ msgstr "tekst bez struktury"
639
640 #~ msgid "unknown XML"
641 #~ msgstr "nieznany XML"
642
643 #~ msgid "broken document"
644 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
645
646 #~ msgid "Apply fixes"
647 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
648
649 #~ msgid "Can mark for publishing"
650 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
651
652 #~ msgid "Author"
653 #~ msgstr "Autor"
654
655 #~ msgid "Your name"
656 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
657
658 #~ msgid "Author's email"
659 #~ msgstr "E-mail autora"
660
661 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
662 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
663
664 #~ msgid "Describe changes you made."
665 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
666
667 #~ msgid "Completed"
668 #~ msgstr "Ukończono"
669
670 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
671 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
672
673 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
674 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
675
676 #~ msgid "theme"
677 #~ msgstr "motyw"
678
679 #~ msgid "themes"
680 #~ msgstr "motywy"
681
682 #~ msgid "Tag added"
683 #~ msgstr "Dodano tag"
684
685 #~ msgid "Revision marked"
686 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
687
688 #~ msgid "New version"
689 #~ msgstr "Nowa wersja"
690
691 #~ msgid "Click to open/close gallery"
692 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
693
694 #~ msgid "Help"
695 #~ msgstr "Pomoc"
696
697 #~ msgid "Version"
698 #~ msgstr "Wersja"
699
700 #~ msgid "Unknown"
701 #~ msgstr "nieznana"
702
703 #~ msgid "Save attempt in progress"
704 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
705
706 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
707 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
708
709 #~ msgid "Clear filter"
710 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
711
712 #~ msgid "Cancel"
713 #~ msgstr "Anuluj"
714
715 #~ msgid "Revert"
716 #~ msgstr "Przywróć"
717
718 #~ msgid "all"
719 #~ msgstr "wszystkie"
720
721 #~ msgid "Annotations"
722 #~ msgstr "Przypisy"
723
724 #~ msgid "Previous"
725 #~ msgstr "Poprzednie"
726
727 #~ msgid "Next"
728 #~ msgstr "Następne"
729
730 #~ msgid "Zoom in"
731 #~ msgstr "Powiększ"
732
733 #~ msgid "Zoom out"
734 #~ msgstr "Zmniejsz"
735
736 #~ msgid "Gallery"
737 #~ msgstr "Galeria"
738
739 #~ msgid "Compare versions"
740 #~ msgstr "Porównaj wersje"
741
742 #~ msgid "Revert document"
743 #~ msgstr "Przywróć wersję"
744
745 #~ msgid "View version"
746 #~ msgstr "Zobacz wersję"
747
748 #~ msgid "History"
749 #~ msgstr "Historia"
750
751 #~ msgid "Search"
752 #~ msgstr "Szukaj"
753
754 #~ msgid "Replace with"
755 #~ msgstr "Zamień na"
756
757 #~ msgid "Replace"
758 #~ msgstr "Zamień"
759
760 #~ msgid "Options"
761 #~ msgstr "Opcje"
762
763 #~ msgid "Case sensitive"
764 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
765
766 #~ msgid "From cursor"
767 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
768
769 #~ msgid "Search and replace"
770 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
771
772 #~ msgid "Source code"
773 #~ msgstr "Kod źródłowy"
774
775 #~ msgid "Title"
776 #~ msgstr "Tytuł"
777
778 #~ msgid "Document ID"
779 #~ msgstr "ID dokumentu"
780
781 #~ msgid "Current version"
782 #~ msgstr "Aktualna wersja"
783
784 #~ msgid "Last edited by"
785 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
786
787 #~ msgid "Summary"
788 #~ msgstr "Podsumowanie"
789
790 #~ msgid "Insert theme"
791 #~ msgstr "Wstaw motyw"
792
793 #~ msgid "Insert annotation"
794 #~ msgstr "Wstaw przypis"
795
796 #~ msgid "Visual editor"
797 #~ msgstr "Edytor wizualny"
798
799 #~ msgid "Unassigned"
800 #~ msgstr "Nie przypisane"
801
802 #~ msgid "First correction"
803 #~ msgstr "Autokorekta"
804
805 #~ msgid "Tagging"
806 #~ msgstr "Tagowanie"
807
808 #~ msgid "Initial Proofreading"
809 #~ msgstr "Korekta"
810
811 #~ msgid "Annotation Proofreading"
812 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
813
814 #~ msgid "Modernisation"
815 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
816
817 #~ msgid "Themes"
818 #~ msgstr "Motywy"
819
820 #~ msgid "Editor's Proofreading"
821 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
822
823 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
824 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
825
826 #~ msgid "Finished stage: %s"
827 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
828
829 #~ msgid "Refresh"
830 #~ msgstr "Odśwież"