images in epub
[redakcja.git] / apps / forms_builder / forms / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-18 21:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-18 23:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Kamil Dębowski <poczta@kdebowski.pl>\n"
13 "Language-Team: Kamil Dębowski <poczta@kdebowski.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
21
22 #: .\admin.py:40 .\fields.py:33
23 msgid "Email"
24 msgstr "Email"
25
26 #: .\admin.py:45 .\models.py:60 .\models.py:151
27 msgid "Slug"
28 msgstr "Slug"
29
30 #: .\admin.py:48
31 msgid "Sites"
32 msgstr "Strony"
33
34 #: .\admin.py:177
35 #, python-format
36 msgid "1 entry deleted"
37 msgid_plural "%(count)s entries deleted"
38 msgstr[0] "1 wpis usunięty"
39 msgstr[1] "%(count)s wpisy usunięte"
40 msgstr[2] "%(count)s wpisów usuniętych"
41
42 #: .\admin.py:181
43 msgid "View Entries"
44 msgstr "Zobacz wpisy"
45
46 #: .\fields.py:31
47 msgid "Single line text"
48 msgstr "Pojedynczy wiersz tekstu"
49
50 #: .\fields.py:32
51 msgid "Multi line text"
52 msgstr "Wiele linii tekstu"
53
54 #: .\fields.py:34
55 msgid "Number"
56 msgstr "Liczba"
57
58 #: .\fields.py:35
59 msgid "URL"
60 msgstr "URL"
61
62 #: .\fields.py:36
63 msgid "Check box"
64 msgstr "Pole wyboru"
65
66 #: .\fields.py:37
67 msgid "Check boxes"
68 msgstr "Pola wyboru"
69
70 #: .\fields.py:38
71 msgid "Drop down"
72 msgstr "Lista rozwijana"
73
74 #: .\fields.py:39
75 msgid "Multi select"
76 msgstr "Wielokrotny wybór"
77
78 #: .\fields.py:40
79 msgid "Radio buttons"
80 msgstr "Jednokrotny wybór"
81
82 #: .\fields.py:41
83 msgid "File upload"
84 msgstr "Przesłanie pliku"
85
86 #: .\fields.py:42
87 msgid "Date"
88 msgstr "Data"
89
90 #: .\fields.py:43 .\models.py:219
91 msgid "Date/time"
92 msgstr "Data/czas"
93
94 #: .\fields.py:44
95 msgid "Date of birth"
96 msgstr "Data urodzenia"
97
98 #: .\fields.py:45
99 msgid "Hidden"
100 msgstr "Ukryte"
101
102 #: .\forms.py:52 .\forms.py:61 .\forms.py:68 .\forms.py:77
103 msgid "Nothing"
104 msgstr "Nic"
105
106 #: .\forms.py:53
107 msgid "Contains"
108 msgstr "Zawiera"
109
110 #: .\forms.py:54
111 msgid "Doesn't contain"
112 msgstr "Nie zawiera"
113
114 #: .\forms.py:55
115 msgid "Equals"
116 msgstr "Równy"
117
118 #: .\forms.py:56
119 msgid "Doesn't equal"
120 msgstr "Nieówny"
121
122 #: .\forms.py:62
123 msgid "Equals any"
124 msgstr "Równy któremukolwiek"
125
126 #: .\forms.py:63
127 msgid "Doesn't equal any"
128 msgstr "Nierówny któremukolwiek"
129
130 #: .\forms.py:69
131 msgid "Contains any"
132 msgstr "Zawiera jakiekolwiek"
133
134 #: .\forms.py:70
135 msgid "Contains all"
136 msgstr "Zawiera wszystkie"
137
138 #: .\forms.py:71
139 msgid "Doesn't contain any"
140 msgstr "Niezawiera któregokolwiek"
141
142 #: .\forms.py:72
143 msgid "Doesn't contain all"
144 msgstr "Nie zawiera wszystkich"
145
146 #: .\forms.py:78
147 msgid "Is between"
148 msgstr "Jest pomiędzy"
149
150 #: .\forms.py:272
151 msgid "Checked"
152 msgstr "Zaznaczony"
153
154 #: .\forms.py:272
155 msgid "Not checked"
156 msgstr "Niezaznaczony"
157
158 #: .\forms.py:295 .\forms.py:310
159 msgid "and"
160 msgstr "i"
161
162 #: .\models.py:21
163 msgid "Draft"
164 msgstr "Szkic"
165
166 #: .\models.py:22
167 msgid "Published"
168 msgstr "Opublikowany"
169
170 #: .\models.py:59
171 msgid "Title"
172 msgstr "Tytuł"
173
174 #: .\models.py:62
175 msgid "Intro"
176 msgstr "Wstęp"
177
178 #: .\models.py:63
179 msgid "Button text"
180 msgstr "Tekst przycisku"
181
182 #: .\models.py:64
183 msgid "Submit"
184 msgstr "Wyślij"
185
186 #: .\models.py:65
187 msgid "Response"
188 msgstr "Odpowiedź"
189
190 #: .\models.py:66
191 msgid "Redirect url"
192 msgstr "Adres do przekierowania"
193
194 #: .\models.py:68
195 msgid "An alternate URL to redirect to after form submission"
196 msgstr "Alternatywny adres do przekierowania po wysłaniu formularza"
197
198 #: .\models.py:69
199 msgid "Status"
200 msgstr "Status"
201
202 #: .\models.py:71
203 msgid "Published from"
204 msgstr "Opublikowany od"
205
206 #: .\models.py:72
207 msgid "With published selected, won't be shown until this time"
208 msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny przed tym czasem"
209
210 #: .\models.py:74
211 msgid "Expires on"
212 msgstr "Wygasa"
213
214 #: .\models.py:75
215 msgid "With published selected, won't be shown after this time"
216 msgstr "Jeśli opublikowany, nie będzie widoczny po tym czasie"
217
218 #: .\models.py:77
219 msgid "Login required"
220 msgstr "Wymaga logowania"
221
222 #: .\models.py:78
223 msgid "If checked, only logged in users can view the form"
224 msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko zalogowani użytkownicy zobaczą formularz"
225
226 #: .\models.py:79
227 msgid "Send email"
228 msgstr "Wyślij email"
229
230 #: .\models.py:80
231 msgid "If checked, the person entering the form will be sent an email"
232 msgstr "Jeśli zaznaczone, osoba wysyłająca formularz otrzyma email"
233
234 #: .\models.py:81
235 msgid "From address"
236 msgstr "Z adresu"
237
238 #: .\models.py:82
239 msgid "The address the email will be sent from"
240 msgstr "Adres, z którego będzie wysłany formularz"
241
242 #: .\models.py:83
243 msgid "Send copies to"
244 msgstr "Wyślij kopie do"
245
246 #: .\models.py:84
247 msgid "One or more email addresses, separated by commas"
248 msgstr "Jeden lub więcej adresów email, oddzielonych przecinkami"
249
250 #: .\models.py:86
251 msgid "Subject"
252 msgstr "Temat"
253
254 #: .\models.py:87
255 msgid "Message"
256 msgstr "Wiadomość"
257
258 #: .\models.py:92
259 msgid "Form"
260 msgstr "Formularz"
261
262 #: .\models.py:93
263 msgid "Forms"
264 msgstr "Formularze"
265
266 #: .\models.py:124
267 msgid "View form on site"
268 msgstr "Zobacz formularz na stronie"
269
270 #: .\models.py:125
271 msgid "Filter entries"
272 msgstr "Filtruj wpisy"
273
274 #: .\models.py:126
275 msgid "View all entries"
276 msgstr "Zobacz wszystkie wpisy"
277
278 #: .\models.py:127
279 msgid "Export all entries"
280 msgstr "Eksportuj wszystkie wpisy"
281
282 #: .\models.py:150
283 msgid "Label"
284 msgstr "Etykieta"
285
286 #: .\models.py:153
287 msgid "Type"
288 msgstr "Typ"
289
290 #: .\models.py:154
291 msgid "Required"
292 msgstr "Wymagane"
293
294 #: .\models.py:155
295 msgid "Visible"
296 msgstr "Widoczne"
297
298 #: .\models.py:156
299 msgid "Choices"
300 msgstr "Opcje wyboru"
301
302 #: .\models.py:161
303 msgid "Default value"
304 msgstr "Wartość domyślna"
305
306 #: .\models.py:163
307 msgid "Placeholder Text"
308 msgstr "Placeholder"
309
310 #: .\models.py:165
311 msgid "Help text"
312 msgstr "Tekst pomocniczy"
313
314 #: .\models.py:170 .\templates\admin\forms\entries.html:88
315 msgid "Field"
316 msgstr "Pole"
317
318 #: .\models.py:171
319 msgid "Fields"
320 msgstr "Pola"
321
322 #: .\models.py:222
323 msgid "Form entry"
324 msgstr "Wpis formularza"
325
326 #: .\models.py:223
327 msgid "Form entries"
328 msgstr "Wpisy formularza"
329
330 #: .\models.py:237
331 msgid "Form field entry"
332 msgstr "Wpis pola formularza"
333
334 #: .\models.py:238
335 msgid "Form field entries"
336 msgstr "Wpisy pola formularza"
337
338 #: .\models.py:266
339 msgid "Order"
340 msgstr "Porządek"
341
342 #: .\templates\admin\forms\change_form.html:10
343 #: .\templates\admin\forms\entries.html:117
344 msgid "View entries"
345 msgstr "Zobacz wpisy"
346
347 #: .\templates\admin\forms\change_form.html:13
348 msgid "History"
349 msgstr "Historia"
350
351 #: .\templates\admin\forms\change_form.html:17
352 msgid "View on site"
353 msgstr "Zobacz na stronie"
354
355 #: .\templates\admin\forms\entries.html:62
356 msgid "No entries selected"
357 msgstr "Brak zaznaczonych wpisów"
358
359 #: .\templates\admin\forms\entries.html:65
360 msgid "Delete selected entries?"
361 msgstr "Usunąć zaznaczone wpisy?"
362
363 #: .\templates\admin\forms\entries.html:74
364 msgid "Home"
365 msgstr "Strona główna"
366
367 #: .\templates\admin\forms\entries.html:89
368 msgid "Include"
369 msgstr "Uwzględnij"
370
371 #: .\templates\admin\forms\entries.html:90
372 msgid "Filter by"
373 msgstr "Filtruj używając"
374
375 #: .\templates\admin\forms\entries.html:108
376 msgid "All"
377 msgstr "Wszystko"
378
379 #: .\templates\admin\forms\entries.html:116
380 #: .\templates\admin\forms\entries.html:157
381 msgid "Back to form"
382 msgstr "Wróć do formlarza"
383
384 #: .\templates\admin\forms\entries.html:118
385 msgid "Export CSV"
386 msgstr "Eksportuj do CSV"
387
388 #: .\templates\admin\forms\entries.html:120
389 msgid "Export XLS"
390 msgstr "Eksportuj do XLS"
391
392 #: .\templates\admin\forms\entries.html:124
393 msgid "Entries"
394 msgstr "Wpisy"
395
396 #: .\templates\admin\forms\entries.html:158
397 msgid "Delete selected"
398 msgstr "Usuń zaznaczone"
399
400 #: .\templates\admin\forms\entries.html:162
401 msgid "No entries to display"
402 msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"