XSL/CSS fixes to display excercises properly -- part 1
[redakcja.git] / apps / filebrowser / locale / sr / LC_MESSAGES / django.po
1 # Copyright (C) 2009 Janos Guljas
2 # This file is distributed under the same license as the django-filebrowser package.
3 # Janos Guljas <janos@janos.in.rs>, 2009.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-06 21:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
13 "Language-Team: Serbian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: extension translation
19 msgid "Folder"
20 msgstr "Фолдер"
21 msgid "Image"
22 msgstr "Слика"
23 msgid "Document"
24 msgstr "Документ"
25 msgid "Code"
26 msgstr "Код"
27 msgid "Sound"
28 msgstr "Звук"
29
30 #: fields.py:96
31 #, python-format
32 msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed."
33 msgstr "Фајлови са екстензијом %(ext)s нису дозвољени. Само %(allowed)s екстензије су дозвољене."
34
35 #: forms.py:23
36 msgid "Name"
37 msgstr "Назив"
38
39 #: forms.py:23 forms.py:49
40 msgid ""
41 "The Name will automatically be converted to lowercase. Only letters, "
42 "numbers, underscores and hyphens are allowed."
43 msgstr ""
44 "Слова у називу ће аутоматски бити конвертована у мала. Само слова, цифре, "
45 "доња црта и црта су дозвољени карактери."
46
47 #: forms.py:30 forms.py:56
48 msgid "Only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed."
49 msgstr "Само слова, цифре, доња црта и црта су дозвољени карактери."
50
51 #: forms.py:33
52 msgid "The Folder already exists."
53 msgstr "Фолдер већ постоји."
54
55 #: forms.py:36
56 msgid "Disallowed Folder Name."
57 msgstr "Тај назив фолдера није дозвољен."
58
59 #: forms.py:49
60 msgid "New Name"
61 msgstr "Нови назив"
62
63 #: forms.py:59
64 msgid "The File/Folder already exists."
65 msgstr "Фајл/фолдер већ постоји."
66
67 #: forms.py:95
68 msgid "File"
69 msgstr "Фајл"
70
71 #: forms.py:96
72 msgid "Use Image Generator"
73 msgstr "Користи генератор слика"
74
75 #: forms.py:105
76 msgid "File already exists."
77 msgstr "Фајл већ постоји."
78
79 #: forms.py:111
80 msgid "Filename is not allowed."
81 msgstr "Назив фајла није дозвољен."
82
83 #: forms.py:116
84 msgid "File extension is not allowed."
85 msgstr "Екстензија фајла није дозвиљена."
86
87 #: forms.py:121
88 msgid "Filesize exceeds allowed Upload Size."
89 msgstr "Величина фајла прелази дозвољену вредност."
90
91 #: functions.py:84
92 msgid "Home"
93 msgstr "Почетни фолдер"
94
95 #: functions.py:279
96 msgid "Thumbnail creation failed."
97 msgstr "Генерисање умањеног приказа слике није успело."
98
99 #: functions.py:334 functions.py:389
100 msgid "Image creation failed."
101 msgstr "Генерисање слике није успело."
102
103 #: views.py:174
104 msgid "FileBrowser"
105 msgstr "Фајл брузер"
106
107 #: views.py:198
108 #, python-format
109 msgid "The Folder %s was successfully created."
110 msgstr "Фолдер %s је успешно направљен."
111
112 #: views.py:204
113 msgid "Permission denied."
114 msgstr "Одбијен приступ."
115
116 #: views.py:206
117 msgid "Error creating directory."
118 msgstr "Грешка при креирању директоријума."
119
120 #: views.py:214 views.py:215 templates/filebrowser/index.html:33
121 msgid "New Folder"
122 msgstr "Нови фолдер"
123
124 #: views.py:260
125 msgid "Upload successful."
126 msgstr "Пренос фајла се успешно завршио."
127
128 #: views.py:273 templates/filebrowser/index.html:36
129 #: templates/filebrowser/upload.html:62
130 msgid "Upload"
131 msgstr "Пренос фајла"
132
133 #: views.py:274
134 msgid "Select files to upload"
135 msgstr "Изаберите фајлове за пренос"
136
137 #: views.py:304
138 msgid "Thumbnail creation successful."
139 msgstr "Генерисање умањеног приказа слике је успело."
140
141 #: views.py:354
142 #, python-format
143 msgid "The file %s was successfully deleted."
144 msgstr "Фајл %s је супешно обрисан."
145
146 #: views.py:366
147 #, python-format
148 msgid "The directory %s was successfully deleted."
149 msgstr "Директоријум %s је супешно обрисан."
150
151 #: views.py:417
152 msgid "Error renaming Thumbnail."
153 msgstr "Грешка при промени назива умањеног приказа слике."
154
155 #: views.py:423
156 msgid "Renaming was successful."
157 msgstr "Успешна промена назива."
158
159 #: views.py:428
160 msgid "Error."
161 msgstr "Грешка."
162
163 #: views.py:437 templates/filebrowser/include/filelisting.html:52
164 msgid "Rename"
165 msgstr "Промени назив"
166
167 #: views.py:438
168 #, python-format
169 msgid "Rename \"%s\""
170 msgstr "Промени назив: „%s“"
171
172 #: views.py:475
173 msgid "Successfully generated Images."
174 msgstr "Слике су успешно генерисане."
175
176 #: templates/filebrowser/append.html:5 templates/filebrowser/append.html:7
177 msgid "File-Browser"
178 msgstr "Фајл-браузер"
179
180 #: templates/filebrowser/index.html:34
181 msgid "Make Thumbs"
182 msgstr "Генериши умањене приказе"
183
184 #: templates/filebrowser/index.html:35
185 msgid "Generate Images"
186 msgstr "Генериши слике"
187
188 #: templates/filebrowser/makedir.html:24 templates/filebrowser/rename.html:22
189 msgid "Please correct the following errors."
190 msgstr "Исправите следеће грешке."
191
192 #: templates/filebrowser/makedir.html:34 templates/filebrowser/rename.html:33
193 msgid "Submit"
194 msgstr "Изврши"
195
196 #: templates/filebrowser/upload.html:37
197 msgid "Will use image generator."
198 msgstr "Користи генератор слика."
199
200 #: templates/filebrowser/upload.html:47
201 msgid "Help"
202 msgstr "Помоћ"
203
204 #: templates/filebrowser/upload.html:51
205 msgid "Allowed"
206 msgstr "Дозвољено"
207
208 #: templates/filebrowser/upload.html:57
209 msgid "Max. Filesize"
210 msgstr "Највећа величина фајла"
211
212 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:8
213 msgid "Select"
214 msgstr "Изаберите"
215
216 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:15
217 msgid "Select File"
218 msgstr "Изаберите фајл"
219
220 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:26
221 msgid "Make Thumbnail"
222 msgstr "Направи умењени приказ"
223
224 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:29
225 msgid "View Image"
226 msgstr "Преглед слике"
227
228 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:46
229 msgid "Generate Image Versions"
230 msgstr "Генериши верзије слика"
231
232 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61
233 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
234 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај фајл?"
235
236 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61
237 msgid "Delete File"
238 msgstr "Избриши фајл"
239
240 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64
241 msgid "Are you sure you want to delete this Folder?"
242 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај фолдер?"
243
244 #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64
245 msgid "Delete Folder"
246 msgstr "Избриши фолдер"
247
248 #: templates/filebrowser/include/filter.html:15
249 msgid "Filter"
250 msgstr "Филтер"
251
252 #: templates/filebrowser/include/filter.html:21
253 msgid "By Date"
254 msgstr "По датуму"
255
256 #: templates/filebrowser/include/filter.html:23
257 msgid "Any Date"
258 msgstr "Сви датуми"
259
260 #: templates/filebrowser/include/filter.html:25
261 msgid "Today"
262 msgstr "Данас"
263
264 #: templates/filebrowser/include/filter.html:27
265 msgid "Past 7 days"
266 msgstr "Последњих 7 дана"
267
268 #: templates/filebrowser/include/filter.html:29
269 msgid "Past 30 days"
270 msgstr "Последњих 30 дана"
271
272 #: templates/filebrowser/include/filter.html:31
273 msgid "This year"
274 msgstr "Ове године"
275
276 #: templates/filebrowser/include/filter.html:39
277 msgid "By Type"
278 msgstr "По типу"
279
280 #: templates/filebrowser/include/filter.html:41
281 msgid "All"
282 msgstr "Сви"
283
284 #: templates/filebrowser/include/paginator.html:5
285 msgid "No Items Found."
286 msgstr "Ниједна слика није пронађена."
287
288 #: templates/filebrowser/include/paginator.html:10
289 #, python-format
290 msgid "%(counter)s Item"
291 msgid_plural "%(counter)s Items"
292 msgstr[0] "%(counter)s ставка"
293 msgstr[1] "%(counter)s ставки"
294
295 #: templates/filebrowser/include/paginator.html:16
296 msgid "No Items."
297 msgstr "Ниједна ставка"
298
299 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13
300 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:14
301 msgid "Filename"
302 msgstr "Назив фајла"
303
304 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:20
305 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:21
306 msgid "Size"
307 msgstr "Величина"
308
309 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:23
310 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:24
311 msgid "Date"
312 msgstr "Датум"
313
314 #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:14
315 msgid "Go"
316 msgstr "Иди"
317
318 #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16
319 #, python-format
320 msgid "%(counter)s Item found"
321 msgid_plural "%(counter)s Items found"
322 msgstr[0] "%(counter)s ставка нађена"
323 msgstr[1] "%(counter)s ставки нађено"
324
325 #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:17
326 #, python-format
327 msgid "%(counter)s Item total"
328 msgid_plural "%(counter)s Items total"
329 msgstr[0] "%(counter)s ставка укупно"
330 msgstr[1] "%(counter)s ставки укупно"