wall coloured and split in days,
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-30 13:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 #: forms.py:39
21 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
22 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
23
24 #: forms.py:42
25 msgid "You must either enter text or upload a file"
26 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
27
28 #: forms.py:51
29 msgid "ZIP file"
30 msgstr "Plik ZIP"
31
32 #: forms.py:52
33 msgid "Directories are documents in chunks"
34 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
35
36 #: forms.py:76
37 msgid "Assigned to"
38 msgstr "Przypisane do"
39
40 #: forms.py:97
41 #: forms.py:111
42 msgid "Chunk with this slug already exists"
43 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
44
45 #: forms.py:120
46 msgid "Append to"
47 msgstr "Dołącz do"
48
49 #: views.py:162
50 #, python-format
51 msgid "Slug already used for %s"
52 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
53
54 #: views.py:164
55 msgid "Slug already used in repository."
56 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
57
58 #: views.py:170
59 msgid "File should be UTF-8 encoded."
60 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
61
62 #: models/book.py:25
63 #: models/chunk.py:23
64 msgid "title"
65 msgstr "tytuł"
66
67 #: models/book.py:26
68 #: models/chunk.py:24
69 msgid "slug"
70 msgstr "slug"
71
72 #: models/book.py:27
73 msgid "public"
74 msgstr "publiczna"
75
76 #: models/book.py:28
77 msgid "scan gallery name"
78 msgstr "nazwa galerii skanów"
79
80 #: models/book.py:31
81 msgid "parent"
82 msgstr "rodzic"
83
84 #: models/book.py:32
85 msgid "parent number"
86 msgstr "numeracja rodzica"
87
88 #: models/book.py:46
89 #: models/chunk.py:21
90 #: models/publish_log.py:17
91 msgid "book"
92 msgstr "książka"
93
94 #: models/book.py:47
95 msgid "books"
96 msgstr "książki"
97
98 #: models/book.py:222
99 msgid "No chunks in the book."
100 msgstr "Książka nie ma części."
101
102 #: models/book.py:226
103 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
104 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
105
106 #: models/book.py:232
107 msgid "Invalid XML"
108 msgstr "Nieprawidłowy XML"
109
110 #: models/book.py:234
111 msgid "No Dublin Core found."
112 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
113
114 #: models/book.py:236
115 msgid "Invalid Dublin Core"
116 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
117
118 #: models/book.py:239
119 msgid "rdf:about is not"
120 msgstr "rdf:about jest różny od"
121
122 #: models/chunk.py:22
123 msgid "number"
124 msgstr "numer"
125
126 #: models/chunk.py:25
127 msgid "gallery start"
128 msgstr "początek galerii"
129
130 #: models/chunk.py:40
131 msgid "chunk"
132 msgstr "część"
133
134 #: models/chunk.py:41
135 msgid "chunks"
136 msgstr "części"
137
138 #: models/publish_log.py:18
139 msgid "time"
140 msgstr "czas"
141
142 #: models/publish_log.py:19
143 #: templates/catalogue/wall.html:17
144 msgid "user"
145 msgstr "użytkownik"
146
147 #: models/publish_log.py:24
148 #: models/publish_log.py:33
149 msgid "book publish record"
150 msgstr "zapis publikacji książki"
151
152 #: models/publish_log.py:25
153 msgid "book publish records"
154 msgstr "zapisy publikacji książek"
155
156 #: models/publish_log.py:34
157 msgid "change"
158 msgstr "zmiana"
159
160 #: models/publish_log.py:38
161 msgid "chunk publish record"
162 msgstr "zapis publikacji części"
163
164 #: models/publish_log.py:39
165 msgid "chunk publish records"
166 msgstr "zapisy publikacji części"
167
168 #: templates/catalogue/activity.html:10
169 #: templatetags/catalogue.py:29
170 msgid "Activity"
171 msgstr "Aktywność"
172
173 #: templates/catalogue/base.html:8
174 msgid "Platforma Redakcyjna"
175 msgstr "Platforma Redakcyjna"
176
177 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
178 msgid "Append book"
179 msgstr "Dołącz książkę"
180
181 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
182 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
183 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
184 msgid "Save"
185 msgstr "Zapisz"
186
187 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
188 msgid "Append to other book"
189 msgstr "Dołącz do innej książki"
190
191 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
192 msgid "Chunks"
193 msgstr "Części"
194
195 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
196 #: templatetags/wall.py:78
197 msgid "Publication"
198 msgstr "Publikacja"
199
200 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
201 msgid "Last published"
202 msgstr "Ostatnio opublikowano"
203
204 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
205 msgid "Full XML"
206 msgstr "Pełny XML"
207
208 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
209 msgid "HTML version"
210 msgstr "Wersja HTML"
211
212 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
213 msgid "TXT version"
214 msgstr "Wersja TXT"
215
216 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
217 msgid "Publish"
218 msgstr "Opublikuj"
219
220 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
221 msgid "Log in to publish."
222 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
223
224 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
225 msgid "This book can't be published yet, because:"
226 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
227
228 #: templates/catalogue/book_detail.html:90
229 msgid "Comments"
230 msgstr "Komentarze"
231
232 #: templates/catalogue/book_html.html:21
233 msgid "Table of contents"
234 msgstr "Spis treści"
235
236 #: templates/catalogue/book_html.html:22
237 msgid "Edit. note"
238 msgstr "Nota red."
239
240 #: templates/catalogue/book_html.html:23
241 msgid "Infobox"
242 msgstr "Informacje"
243
244 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
245 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
246 msgid "Split chunk"
247 msgstr "Podziel część"
248
249 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
250 msgid "Insert empty chunk after"
251 msgstr "Wstaw pustą część po"
252
253 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
254 msgid "Add chunk"
255 msgstr "Dodaj część"
256
257 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
258 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
259 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
260 msgid "Chunk settings"
261 msgstr "Ustawienia części"
262
263 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
264 msgid "Book"
265 msgstr "Książka"
266
267 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
268 msgid "Create a new book"
269 msgstr "Utwórz nową książkę"
270
271 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
272 msgid "Create book"
273 msgstr "Utwórz książkę"
274
275 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
276 msgid "Bulk documents upload"
277 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
278
279 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
280 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
281 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
282
283 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
284 #: templatetags/catalogue.py:35
285 msgid "Upload"
286 msgstr "Załaduj"
287
288 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
289 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
290 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
291
292 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
293 msgid "Offending files"
294 msgstr "Błędne pliki"
295
296 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
297 msgid "Correct files"
298 msgstr "Poprawne pliki"
299
300 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
301 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
302 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
303
304 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
305 msgid "Uploaded files"
306 msgstr "Dodane pliki"
307
308 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
309 msgid "Skipped files"
310 msgstr "Pominięte pliki"
311
312 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
313 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
314 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
315
316 #: templates/catalogue/my_page.html:13
317 msgid "Your last edited documents"
318 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
319
320 #: templates/catalogue/my_page.html:22
321 #: templates/catalogue/user_page.html:13
322 msgid "Recent activity for"
323 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
324
325 #: templates/catalogue/user_list.html:7
326 #: templatetags/catalogue.py:31
327 msgid "Users"
328 msgstr "Użytkownicy"
329
330 #: templates/catalogue/wall.html:27
331 msgid "not logged in"
332 msgstr "nie zalogowany"
333
334 #: templates/catalogue/wall.html:32
335 msgid "No activity recorded."
336 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
337
338 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
339 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
340 msgid "Book settings"
341 msgstr "Ustawienia książki"
342
343 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
344 msgid "Show hidden books"
345 msgstr "Pokaż ukryte książki"
346
347 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
348 msgid "Search in book titles"
349 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
350
351 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
352 msgid "stage"
353 msgstr "etap"
354
355 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
356 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
357 msgid "none"
358 msgstr "brak"
359
360 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
361 msgid "editor"
362 msgstr "redaktor"
363
364 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
365 msgid "status"
366 msgstr "status"
367
368 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
369 #, python-format
370 msgid "%(c)s book"
371 msgid_plural "%(c)s books"
372 msgstr[0] "%(c)s książka"
373 msgstr[1] "%(c)s książki"
374 msgstr[2] "%(c)s książek"
375
376 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
377 msgid "No books found."
378 msgstr "Nie znaleziono książek."
379
380 #: templatetags/book_list.py:84
381 msgid "publishable"
382 msgstr "do publikacji"
383
384 #: templatetags/book_list.py:85
385 msgid "changed"
386 msgstr "zmienione"
387
388 #: templatetags/book_list.py:86
389 msgid "published"
390 msgstr "opublikowane"
391
392 #: templatetags/book_list.py:87
393 msgid "unpublished"
394 msgstr "nie opublikowane"
395
396 #: templatetags/book_list.py:88
397 msgid "empty"
398 msgstr "puste"
399
400 #: templatetags/catalogue.py:27
401 msgid "My page"
402 msgstr "Moja strona"
403
404 #: templatetags/catalogue.py:30
405 msgid "All"
406 msgstr "Wszystkie"
407
408 #: templatetags/catalogue.py:34
409 msgid "Add"
410 msgstr "Dodaj"
411
412 #: templatetags/wall.py:49
413 msgid "Related edit"
414 msgstr "Powiązana zmiana"
415
416 #: templatetags/wall.py:51
417 msgid "Edit"
418 msgstr "Zmiana"
419
420 #: templatetags/wall.py:99
421 msgid "Comment"
422 msgstr "Komentarz"
423
424 #~ msgid "Admin"
425 #~ msgstr "Administracja"
426
427 #~ msgid "edit"
428 #~ msgstr "edytuj"
429
430 #~ msgid "add basic document structure"
431 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
432
433 #~ msgid "change master tag to"
434 #~ msgstr "zmień tak master na"
435
436 #~ msgid "add begin trimming tag"
437 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
438
439 #~ msgid "add end trimming tag"
440 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
441
442 #~ msgid "unstructured text"
443 #~ msgstr "tekst bez struktury"
444
445 #~ msgid "unknown XML"
446 #~ msgstr "nieznany XML"
447
448 #~ msgid "broken document"
449 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
450
451 #~ msgid "Apply fixes"
452 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
453
454 #~ msgid "Can mark for publishing"
455 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
456
457 #~ msgid "Author"
458 #~ msgstr "Autor"
459
460 #~ msgid "Your name"
461 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
462
463 #~ msgid "Author's email"
464 #~ msgstr "E-mail autora"
465
466 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
467 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
468
469 #~ msgid "Describe changes you made."
470 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
471
472 #~ msgid "Completed"
473 #~ msgstr "Ukończono"
474
475 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
476 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
477
478 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
479 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
480
481 #~ msgid "name"
482 #~ msgstr "nazwa"
483
484 #~ msgid "theme"
485 #~ msgstr "motyw"
486
487 #~ msgid "themes"
488 #~ msgstr "motywy"
489
490 #~ msgid "Tag added"
491 #~ msgstr "Dodano tag"
492
493 #~ msgid "Revision marked"
494 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
495
496 #~ msgid "EPUB version"
497 #~ msgstr "Wersja EPUB"
498
499 #~ msgid "PDF version"
500 #~ msgstr "Wersja PDF"
501
502 #~ msgid "Old version"
503 #~ msgstr "Stara wersja"
504
505 #~ msgid "New version"
506 #~ msgstr "Nowa wersja"
507
508 #~ msgid "Click to open/close gallery"
509 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
510
511 #~ msgid "Help"
512 #~ msgstr "Pomoc"
513
514 #~ msgid "Version"
515 #~ msgstr "Wersja"
516
517 #~ msgid "Unknown"
518 #~ msgstr "nieznana"
519
520 #~ msgid "Save attempt in progress"
521 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
522
523 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
524 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
525
526 #~ msgid "Clear filter"
527 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
528
529 #~ msgid "Cancel"
530 #~ msgstr "Anuluj"
531
532 #~ msgid "Revert"
533 #~ msgstr "Przywróć"
534
535 #~ msgid "all"
536 #~ msgstr "wszystkie"
537
538 #~ msgid "Annotations"
539 #~ msgstr "Przypisy"
540
541 #~ msgid "Previous"
542 #~ msgstr "Poprzednie"
543
544 #~ msgid "Next"
545 #~ msgstr "Następne"
546
547 #~ msgid "Zoom in"
548 #~ msgstr "Powiększ"
549
550 #~ msgid "Zoom out"
551 #~ msgstr "Zmniejsz"
552
553 #~ msgid "Gallery"
554 #~ msgstr "Galeria"
555
556 #~ msgid "Compare versions"
557 #~ msgstr "Porównaj wersje"
558
559 #~ msgid "Revert document"
560 #~ msgstr "Przywróć wersję"
561
562 #~ msgid "View version"
563 #~ msgstr "Zobacz wersję"
564
565 #~ msgid "History"
566 #~ msgstr "Historia"
567
568 #~ msgid "Search"
569 #~ msgstr "Szukaj"
570
571 #~ msgid "Replace with"
572 #~ msgstr "Zamień na"
573
574 #~ msgid "Replace"
575 #~ msgstr "Zamień"
576
577 #~ msgid "Options"
578 #~ msgstr "Opcje"
579
580 #~ msgid "Case sensitive"
581 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
582
583 #~ msgid "From cursor"
584 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
585
586 #~ msgid "Search and replace"
587 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
588
589 #~ msgid "Source code"
590 #~ msgstr "Kod źródłowy"
591
592 #~ msgid "Title"
593 #~ msgstr "Tytuł"
594
595 #~ msgid "Document ID"
596 #~ msgstr "ID dokumentu"
597
598 #~ msgid "Current version"
599 #~ msgstr "Aktualna wersja"
600
601 #~ msgid "Last edited by"
602 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
603
604 #~ msgid "Link to gallery"
605 #~ msgstr "Link do galerii"
606
607 #~ msgid "Summary"
608 #~ msgstr "Podsumowanie"
609
610 #~ msgid "Insert theme"
611 #~ msgstr "Wstaw motyw"
612
613 #~ msgid "Insert annotation"
614 #~ msgstr "Wstaw przypis"
615
616 #~ msgid "Visual editor"
617 #~ msgstr "Edytor wizualny"
618
619 #~ msgid "Unassigned"
620 #~ msgstr "Nie przypisane"
621
622 #~ msgid "First correction"
623 #~ msgstr "Autokorekta"
624
625 #~ msgid "Tagging"
626 #~ msgstr "Tagowanie"
627
628 #~ msgid "Initial Proofreading"
629 #~ msgstr "Korekta"
630
631 #~ msgid "Annotation Proofreading"
632 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
633
634 #~ msgid "Modernisation"
635 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
636
637 #~ msgid "Themes"
638 #~ msgstr "Motywy"
639
640 #~ msgid "Editor's Proofreading"
641 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
642
643 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
644 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
645
646 #~ msgid "Finished stage: %s"
647 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
648
649 #~ msgid "Refresh"
650 #~ msgstr "Odśwież"