1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-07 12:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 12:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "First correction"
28 msgid "Initial Proofreading"
32 msgid "Annotation Proofreading"
33 msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
37 msgstr "Uwspółcześnienie"
40 #: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
49 msgid "Editor's Proofreading"
50 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
53 msgid "Technical Editor's Proofreading"
54 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
57 msgid "Ready to publish"
58 msgstr "Gotowe do publikacji"
72 msgstr "Imię i nazwisko"
76 msgid "Author's email"
77 msgstr "E-mail autora"
81 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
82 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
87 msgstr "Twój komentarz"
90 msgid "Describe changes you made."
91 msgstr "Opisz swoje zmiany"
98 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
99 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
102 msgid "Describe the reason for reverting."
103 msgstr "Opisz powód przywrócenia."
107 msgid "Finished stage: %s"
108 msgstr "Ukończony etap: %s"
124 msgid "Title already used for %s"
125 msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
128 msgid "Title already used in repository."
129 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
132 msgid "File should be UTF-8 encoded."
133 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
139 #: templates/wiki/base.html:15
140 msgid "Platforma Redakcyjna"
143 #: templates/wiki/diff_table.html:5
145 msgstr "Stara wersja"
147 #: templates/wiki/diff_table.html:6
151 #: templates/wiki/document_create_missing.html:8
152 msgid "Create document"
153 msgstr "Utwórz dokument"
155 #: templates/wiki/document_details.html:32
156 msgid "Click to open/close gallery"
157 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
159 #: templates/wiki/document_details_base.html:36
163 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
167 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
171 #: templates/wiki/document_details_base.html:40
172 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15
176 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
177 msgid "Save attempt in progress"
178 msgstr "Trwa zapisywanie"
180 #: templates/wiki/document_details_base.html:42
181 msgid "There is a newer version of this document!"
182 msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
184 #: templates/wiki/document_list.html:30
186 msgstr "Wyczyść filtr"
188 #: templates/wiki/document_list.html:48
189 msgid "Your last edited documents"
190 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
192 #: templates/wiki/document_upload.html:9
193 msgid "Bulk documents upload"
194 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
196 #: templates/wiki/document_upload.html:12
197 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
198 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
200 #: templates/wiki/document_upload.html:17
204 #: templates/wiki/document_upload.html:24
205 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
206 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
208 #: templates/wiki/document_upload.html:25
209 msgid "Offending files"
210 msgstr "Błędne pliki"
212 #: templates/wiki/document_upload.html:33
213 msgid "Correct files"
214 msgstr "Poprawne pliki"
216 #: templates/wiki/document_upload.html:44
217 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
218 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
220 #: templates/wiki/document_upload.html:45
221 msgid "Uploaded files"
222 msgstr "Dodane pliki"
224 #: templates/wiki/document_upload.html:55
225 msgid "Skipped files"
226 msgstr "Pominięte pliki"
228 #: templates/wiki/document_upload.html:56
229 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
230 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
232 #: templates/wiki/revert_dialog.html:38
236 #: templates/wiki/revert_dialog.html:39
237 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
241 #: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
245 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
249 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
253 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
257 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
261 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
265 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
266 msgid "Compare versions"
267 msgstr "Porównaj wersje"
269 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
271 msgstr "Oznacz wersję"
273 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
274 msgid "Revert document"
275 msgstr "Przywróć wersję"
277 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
279 msgstr "Zobacz wersję"
281 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
285 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
286 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
290 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
294 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
298 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
302 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
303 msgid "Case sensitive"
304 msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
306 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
308 msgstr "Zacznij od kursora"
310 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
311 msgid "Search and replace"
312 msgstr "Znajdź i zamień"
314 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
316 msgstr "Kod źródłowy"
318 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
322 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
324 msgstr "ID dokumentu"
326 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
327 msgid "Current version"
328 msgstr "Aktualna wersja"
330 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
331 msgid "Last edited by"
332 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
334 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
335 msgid "Link to gallery"
336 msgstr "Link do galerii"
338 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
339 msgid "Characters in document"
340 msgstr "Znaków w dokumencie"
342 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:32
346 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:32
348 msgstr "nieotagowane"
350 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:35
354 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
356 msgstr "Podsumowanie"
358 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
362 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
363 msgid "Insert annotation"
364 msgstr "Wstaw przypis"
366 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
367 msgid "Visual editor"
368 msgstr "Edytor wizualny"
372 #~ msgid "Insert special character"
373 #~ msgstr "Wstaw znak specjalny"