remove USE_CELERY setting,
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-24 13:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-24 13:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 #: forms.py:39
21 #, fuzzy
22 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
23 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
24
25 #: forms.py:42
26 msgid "You must either enter text or upload a file"
27 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
28
29 #: forms.py:51
30 msgid "ZIP file"
31 msgstr "Plik ZIP"
32
33 #: forms.py:52
34 msgid "Directories are documents in chunks"
35 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
36
37 #: forms.py:76
38 msgid "Assigned to"
39 msgstr "Przypisane do"
40
41 #: forms.py:96
42 #: forms.py:110
43 msgid "Chunk with this slug already exists"
44 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
45
46 #: forms.py:119
47 msgid "Append to"
48 msgstr "Dołącz do"
49
50 #: views.py:149
51 #, python-format
52 msgid "Slug already used for %s"
53 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
54
55 #: views.py:151
56 msgid "Slug already used in repository."
57 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
58
59 #: views.py:157
60 msgid "File should be UTF-8 encoded."
61 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
62
63 #: models/book.py:25
64 #: models/chunk.py:23
65 msgid "title"
66 msgstr "tytuł"
67
68 #: models/book.py:26
69 #: models/chunk.py:24
70 msgid "slug"
71 msgstr "slug"
72
73 #: models/book.py:27
74 msgid "public"
75 msgstr "publiczna"
76
77 #: models/book.py:28
78 msgid "scan gallery name"
79 msgstr "nazwa galerii skanów"
80
81 #: models/book.py:31
82 msgid "parent"
83 msgstr "rodzic"
84
85 #: models/book.py:32
86 msgid "parent number"
87 msgstr "numeracja rodzica"
88
89 #: models/book.py:46
90 #: models/chunk.py:21
91 #: models/publish_log.py:17
92 msgid "book"
93 msgstr "książka"
94
95 #: models/book.py:47
96 msgid "books"
97 msgstr "książki"
98
99 #: models/book.py:198
100 msgid "No chunks in the book."
101 msgstr "Książka nie ma części."
102
103 #: models/book.py:202
104 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
105 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
106
107 #: models/book.py:208
108 msgid "Invalid XML"
109 msgstr "Nieprawidłowy XML"
110
111 #: models/book.py:210
112 msgid "No Dublin Core found."
113 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
114
115 #: models/book.py:212
116 msgid "Invalid Dublin Core"
117 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
118
119 #: models/book.py:215
120 msgid "rdf:about is not"
121 msgstr "rdf:about jest różny od"
122
123 #: models/chunk.py:22
124 msgid "number"
125 msgstr "numer"
126
127 #: models/chunk.py:25
128 msgid "gallery start"
129 msgstr "początek galerii"
130
131 #: models/chunk.py:40
132 msgid "chunk"
133 msgstr "część"
134
135 #: models/chunk.py:41
136 msgid "chunks"
137 msgstr "części"
138
139 #: models/publish_log.py:18
140 msgid "time"
141 msgstr "czas"
142
143 #: models/publish_log.py:19
144 msgid "user"
145 msgstr "użytkownik"
146
147 #: models/publish_log.py:24
148 #: models/publish_log.py:33
149 msgid "book publish record"
150 msgstr "zapis publikacji książki"
151
152 #: models/publish_log.py:25
153 msgid "book publish records"
154 msgstr "zapisy publikacji książek"
155
156 #: models/publish_log.py:34
157 msgid "change"
158 msgstr "zmiana"
159
160 #: models/publish_log.py:38
161 msgid "chunk publish record"
162 msgstr "zapis publikacji części"
163
164 #: models/publish_log.py:39
165 msgid "chunk publish records"
166 msgstr "zapisy publikacji części"
167
168 #: templates/catalogue/base.html:8
169 msgid "Platforma Redakcyjna"
170 msgstr "Platforma Redakcyjna"
171
172 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
173 msgid "Append book"
174 msgstr "Dołącz książkę"
175
176 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
177 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
178 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
179 msgid "Save"
180 msgstr "Zapisz"
181
182 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
183 msgid "Append to other book"
184 msgstr "Dołącz do innej książki"
185
186 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
187 msgid "Chunks"
188 msgstr "Części"
189
190 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
191 #: templatetags/wall.py:67
192 msgid "Publication"
193 msgstr "Publikacja"
194
195 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
196 msgid "Last published"
197 msgstr "Ostatnio opublikowano"
198
199 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
200 msgid "Full XML"
201 msgstr "Pełny XML"
202
203 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
204 msgid "HTML version"
205 msgstr "Wersja HTML"
206
207 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
208 msgid "TXT version"
209 msgstr "Wersja TXT"
210
211 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
212 msgid "Publish"
213 msgstr "Opublikuj"
214
215 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
216 msgid "Log in to publish."
217 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
218
219 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
220 msgid "This book can't be published yet, because:"
221 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
222
223 #: templates/catalogue/book_detail.html:90
224 msgid "Comments"
225 msgstr "Komentarze"
226
227 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
228 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
229 msgid "Split chunk"
230 msgstr "Podziel część"
231
232 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
233 msgid "Insert empty chunk after"
234 msgstr "Wstaw pustą część po"
235
236 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
237 msgid "Add chunk"
238 msgstr "Dodaj część"
239
240 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
241 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
242 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
243 msgid "Chunk settings"
244 msgstr "Ustawienia części"
245
246 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
247 msgid "Book"
248 msgstr "Książka"
249
250 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
251 msgid "Create a new book"
252 msgstr "Utwórz nową książkę"
253
254 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
255 msgid "Create book"
256 msgstr "Utwórz książkę"
257
258 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
259 msgid "Bulk documents upload"
260 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
261
262 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
263 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
264 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
265
266 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
267 #: templatetags/catalogue.py:35
268 msgid "Upload"
269 msgstr "Załaduj"
270
271 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
272 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
273 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
274
275 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
276 msgid "Offending files"
277 msgstr "Błędne pliki"
278
279 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
280 msgid "Correct files"
281 msgstr "Poprawne pliki"
282
283 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
284 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
285 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
286
287 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
288 msgid "Uploaded files"
289 msgstr "Dodane pliki"
290
291 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
292 msgid "Skipped files"
293 msgstr "Pominięte pliki"
294
295 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
296 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
297 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
298
299 #: templates/catalogue/my_page.html:13
300 msgid "Your last edited documents"
301 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
302
303 #: templates/catalogue/my_page.html:22
304 #: templates/catalogue/user_page.html:13
305 msgid "Recent activity for"
306 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
307
308 #: templates/catalogue/user_list.html:7
309 #: templatetags/catalogue.py:31
310 msgid "Users"
311 msgstr "Użytkownicy"
312
313 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
314 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
315 msgid "Book settings"
316 msgstr "Ustawienia książki"
317
318 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
319 msgid "Show hidden books"
320 msgstr "Pokaż ukryte książki"
321
322 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
323 msgid "Search in book titles"
324 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
325
326 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
327 msgid "stage"
328 msgstr "etap"
329
330 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
331 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
332 msgid "none"
333 msgstr "brak"
334
335 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
336 msgid "editor"
337 msgstr "redaktor"
338
339 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
340 msgid "status"
341 msgstr "status"
342
343 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
344 #, python-format
345 msgid "%(c)s book"
346 msgid_plural "%(c)s books"
347 msgstr[0] "%(c)s książka"
348 msgstr[1] "%(c)s książki"
349 msgstr[2] "%(c)s książek"
350
351 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
352 msgid "No books found."
353 msgstr "Nie znaleziono książek."
354
355 #: templatetags/book_list.py:84
356 msgid "publishable"
357 msgstr "do publikacji"
358
359 #: templatetags/book_list.py:85
360 msgid "changed"
361 msgstr "zmienione"
362
363 #: templatetags/book_list.py:86
364 msgid "published"
365 msgstr "opublikowane"
366
367 #: templatetags/book_list.py:87
368 msgid "unpublished"
369 msgstr "nie opublikowane"
370
371 #: templatetags/book_list.py:88
372 msgid "empty"
373 msgstr "puste"
374
375 #: templatetags/catalogue.py:27
376 msgid "My page"
377 msgstr "Moja strona"
378
379 #: templatetags/catalogue.py:29
380 msgid "Activity"
381 msgstr "Aktywność"
382
383 #: templatetags/catalogue.py:30
384 msgid "All"
385 msgstr "Wszystkie"
386
387 #: templatetags/catalogue.py:34
388 msgid "Add"
389 msgstr "Dodaj"
390
391 #: templatetags/catalogue.py:38
392 msgid "Admin"
393 msgstr "Administracja"
394
395 #: templatetags/wall.py:43
396 msgid "Related edit"
397 msgstr "Powiązana zmiana"
398
399 #: templatetags/wall.py:45
400 msgid "Edit"
401 msgstr "Zmiana"
402
403 #: templatetags/wall.py:84
404 msgid "Comment"
405 msgstr "Komentarz"
406
407 #~ msgid "edit"
408 #~ msgstr "edytuj"
409
410 #~ msgid "add basic document structure"
411 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
412
413 #~ msgid "change master tag to"
414 #~ msgstr "zmień tak master na"
415
416 #~ msgid "add begin trimming tag"
417 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
418
419 #~ msgid "add end trimming tag"
420 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
421
422 #~ msgid "unstructured text"
423 #~ msgstr "tekst bez struktury"
424
425 #~ msgid "unknown XML"
426 #~ msgstr "nieznany XML"
427
428 #~ msgid "broken document"
429 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
430
431 #~ msgid "Apply fixes"
432 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
433
434 #~ msgid "Can mark for publishing"
435 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
436
437 #~ msgid "Author"
438 #~ msgstr "Autor"
439
440 #~ msgid "Your name"
441 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
442
443 #~ msgid "Author's email"
444 #~ msgstr "E-mail autora"
445
446 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
447 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
448
449 #~ msgid "Describe changes you made."
450 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
451
452 #~ msgid "Completed"
453 #~ msgstr "Ukończono"
454
455 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
456 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
457
458 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
459 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
460
461 #~ msgid "name"
462 #~ msgstr "nazwa"
463
464 #~ msgid "theme"
465 #~ msgstr "motyw"
466
467 #~ msgid "themes"
468 #~ msgstr "motywy"
469
470 #~ msgid "Tag added"
471 #~ msgstr "Dodano tag"
472
473 #~ msgid "Revision marked"
474 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
475
476 #~ msgid "EPUB version"
477 #~ msgstr "Wersja EPUB"
478
479 #~ msgid "PDF version"
480 #~ msgstr "Wersja PDF"
481
482 #~ msgid "Old version"
483 #~ msgstr "Stara wersja"
484
485 #~ msgid "New version"
486 #~ msgstr "Nowa wersja"
487
488 #~ msgid "Click to open/close gallery"
489 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
490
491 #~ msgid "Help"
492 #~ msgstr "Pomoc"
493
494 #~ msgid "Version"
495 #~ msgstr "Wersja"
496
497 #~ msgid "Unknown"
498 #~ msgstr "nieznana"
499
500 #~ msgid "Save attempt in progress"
501 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
502
503 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
504 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
505
506 #~ msgid "Clear filter"
507 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
508
509 #~ msgid "Cancel"
510 #~ msgstr "Anuluj"
511
512 #~ msgid "Revert"
513 #~ msgstr "Przywróć"
514
515 #~ msgid "all"
516 #~ msgstr "wszystkie"
517
518 #~ msgid "Annotations"
519 #~ msgstr "Przypisy"
520
521 #~ msgid "Previous"
522 #~ msgstr "Poprzednie"
523
524 #~ msgid "Next"
525 #~ msgstr "Następne"
526
527 #~ msgid "Zoom in"
528 #~ msgstr "Powiększ"
529
530 #~ msgid "Zoom out"
531 #~ msgstr "Zmniejsz"
532
533 #~ msgid "Gallery"
534 #~ msgstr "Galeria"
535
536 #~ msgid "Compare versions"
537 #~ msgstr "Porównaj wersje"
538
539 #~ msgid "Revert document"
540 #~ msgstr "Przywróć wersję"
541
542 #~ msgid "View version"
543 #~ msgstr "Zobacz wersję"
544
545 #~ msgid "History"
546 #~ msgstr "Historia"
547
548 #~ msgid "Search"
549 #~ msgstr "Szukaj"
550
551 #~ msgid "Replace with"
552 #~ msgstr "Zamień na"
553
554 #~ msgid "Replace"
555 #~ msgstr "Zamień"
556
557 #~ msgid "Options"
558 #~ msgstr "Opcje"
559
560 #~ msgid "Case sensitive"
561 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
562
563 #~ msgid "From cursor"
564 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
565
566 #~ msgid "Search and replace"
567 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
568
569 #~ msgid "Source code"
570 #~ msgstr "Kod źródłowy"
571
572 #~ msgid "Title"
573 #~ msgstr "Tytuł"
574
575 #~ msgid "Document ID"
576 #~ msgstr "ID dokumentu"
577
578 #~ msgid "Current version"
579 #~ msgstr "Aktualna wersja"
580
581 #~ msgid "Last edited by"
582 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
583
584 #~ msgid "Link to gallery"
585 #~ msgstr "Link do galerii"
586
587 #~ msgid "Summary"
588 #~ msgstr "Podsumowanie"
589
590 #~ msgid "Insert theme"
591 #~ msgstr "Wstaw motyw"
592
593 #~ msgid "Insert annotation"
594 #~ msgstr "Wstaw przypis"
595
596 #~ msgid "Visual editor"
597 #~ msgstr "Edytor wizualny"
598
599 #~ msgid "Unassigned"
600 #~ msgstr "Nie przypisane"
601
602 #~ msgid "First correction"
603 #~ msgstr "Autokorekta"
604
605 #~ msgid "Tagging"
606 #~ msgstr "Tagowanie"
607
608 #~ msgid "Initial Proofreading"
609 #~ msgstr "Korekta"
610
611 #~ msgid "Annotation Proofreading"
612 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
613
614 #~ msgid "Modernisation"
615 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
616
617 #~ msgid "Themes"
618 #~ msgstr "Motywy"
619
620 #~ msgid "Editor's Proofreading"
621 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
622
623 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
624 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
625
626 #~ msgid "Finished stage: %s"
627 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
628
629 #~ msgid "Refresh"
630 #~ msgstr "Odśwież"