Add more properties in catalogue.
[redakcja.git] / src / documents / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-20 16:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-04-20 16:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
14 "pl>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
22
23 #: forms.py:41
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
26
27 #: forms.py:57
28 msgid "Title not set"
29 msgstr "Brak tytułu"
30
31 #: forms.py:60
32 msgid "Slug not set"
33 msgstr "Brak slugu"
34
35 #: forms.py:63
36 msgid "You must either enter text or upload a file"
37 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
38
39 #: forms.py:72
40 msgid "ZIP file"
41 msgstr "Plik ZIP"
42
43 #: forms.py:73
44 msgid "Directories are documents in chunks"
45 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
46
47 #: forms.py:97 forms.py:198
48 msgid "Assigned to"
49 msgstr "Przypisane do"
50
51 #: forms.py:118 forms.py:132
52 msgid "Chunk with this slug already exists"
53 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
54
55 #: forms.py:141
56 msgid "Append to"
57 msgstr "Dołącz do"
58
59 #: models/book.py:27 models/chunk.py:21 models/image.py:20
60 msgid "title"
61 msgstr "tytuł"
62
63 #: models/book.py:28 models/chunk.py:22 models/image.py:21
64 msgid "slug"
65 msgstr "slug"
66
67 #: models/book.py:29 models/image.py:22
68 msgid "public"
69 msgstr "publiczna"
70
71 #: models/book.py:30
72 msgid "scan gallery name"
73 msgstr "nazwa galerii skanów"
74
75 #: models/book.py:34
76 msgid "parent"
77 msgstr "rodzic"
78
79 #: models/book.py:35
80 msgid "parent number"
81 msgstr "numeracja rodzica"
82
83 #: models/book.py:53 models/chunk.py:19 models/publish_log.py:15
84 msgid "book"
85 msgstr "książka"
86
87 #: models/book.py:54 views.py:619
88 msgid "books"
89 msgstr "książki"
90
91 #: models/book.py:263
92 msgid "No chunks in the book."
93 msgstr "Książka nie ma części."
94
95 #: models/book.py:267
96 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
97 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
98
99 #: models/book.py:274 models/image.py:83
100 msgid "Invalid XML"
101 msgstr "Nieprawidłowy XML"
102
103 #: models/book.py:276 models/image.py:85
104 msgid "No Dublin Core found."
105 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
106
107 #: models/book.py:278 models/image.py:87
108 msgid "Invalid Dublin Core"
109 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
110
111 #: models/book.py:281 models/image.py:91
112 msgid "rdf:about is not"
113 msgstr "rdf:about jest różny od"
114
115 #: models/chunk.py:20
116 msgid "number"
117 msgstr "numer"
118
119 #: models/chunk.py:23
120 msgid "gallery start"
121 msgstr "początek galerii"
122
123 #: models/chunk.py:38
124 msgid "chunk"
125 msgstr "część"
126
127 #: models/chunk.py:39
128 msgid "chunks"
129 msgstr "części"
130
131 #: models/image.py:19 models/image.py:33 models/publish_log.py:43
132 msgid "image"
133 msgstr "obraz"
134
135 #: models/image.py:34
136 msgid "images"
137 msgstr "obrazy"
138
139 #: models/image.py:75
140 msgid "There is no publishable revision"
141 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
142
143 #: models/project.py:11
144 msgid "name"
145 msgstr "nazwa"
146
147 #: models/project.py:12
148 msgid "notes"
149 msgstr "notatki"
150
151 #: models/project.py:17 templates/documents/book_list/book_list.html:66
152 #: templates/documents/image_table.html:60
153 msgid "project"
154 msgstr "projekt"
155
156 #: models/project.py:18
157 msgid "projects"
158 msgstr "projekty"
159
160 #: models/publish_log.py:16 models/publish_log.py:44
161 msgid "time"
162 msgstr "czas"
163
164 #: models/publish_log.py:17 models/publish_log.py:45
165 #: templates/documents/wall.html:20
166 msgid "user"
167 msgstr "użytkownik"
168
169 #: models/publish_log.py:22 models/publish_log.py:31
170 msgid "book publish record"
171 msgstr "zapis publikacji książki"
172
173 #: models/publish_log.py:23
174 msgid "book publish records"
175 msgstr "zapisy publikacji książek"
176
177 #: models/publish_log.py:32 models/publish_log.py:46
178 msgid "change"
179 msgstr "zmiana"
180
181 #: models/publish_log.py:36
182 msgid "chunk publish record"
183 msgstr "zapis publikacji części"
184
185 #: models/publish_log.py:37
186 msgid "chunk publish records"
187 msgstr "zapisy publikacji części"
188
189 #: models/publish_log.py:51
190 msgid "image publish record"
191 msgstr "zapis publikacji obrazu"
192
193 #: models/publish_log.py:52
194 msgid "image publish records"
195 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
196
197 #: templates/documents/active_users_list.html:5
198 msgid "Active users"
199 msgstr "Aktywni użytkownicy"
200
201 #: templates/documents/active_users_list.html:11
202 msgid "Users active in the year"
203 msgstr "Użytkownicy aktywni w roku"
204
205 #: templates/documents/activity.html:6 templates/documents/activity.html:15
206 #: templatetags/documents.py:30
207 msgid "Activity"
208 msgstr "Aktywność"
209
210 #: templates/documents/base.html:13
211 msgid "Platforma Redakcyjna"
212 msgstr "Platforma Redakcyjna"
213
214 #: templates/documents/book_append_to.html:5
215 #: templates/documents/book_append_to.html:14
216 msgid "Append book"
217 msgstr "Dołącz książkę"
218
219 #: templates/documents/book_detail.html:24
220 #: templates/documents/book_edit.html:13 templates/documents/chunk_edit.html:22
221 #: templates/documents/image_detail.html:22
222 msgid "Save"
223 msgstr "Zapisz"
224
225 #: templates/documents/book_detail.html:31
226 msgid "Edit gallery"
227 msgstr "Edytuj galerię"
228
229 #: templates/documents/book_detail.html:34
230 msgid "Append to other book"
231 msgstr "Dołącz do innej książki"
232
233 #: templates/documents/book_detail.html:49
234 msgid "Chunks"
235 msgstr "Części"
236
237 #: templates/documents/book_detail.html:67
238 #: templates/documents/image_detail.html:47 templatetags/wall.py:108
239 #: templatetags/wall.py:129
240 msgid "Publication"
241 msgstr "Publikacja"
242
243 #: templates/documents/book_detail.html:85
244 #: templates/documents/image_detail.html:51
245 msgid "Last published"
246 msgstr "Ostatnio opublikowano"
247
248 #: templates/documents/book_detail.html:95
249 msgid "Full XML"
250 msgstr "Pełny XML"
251
252 #: templates/documents/book_detail.html:96
253 msgid "HTML version"
254 msgstr "Wersja HTML"
255
256 #: templates/documents/book_detail.html:97
257 msgid "TXT version"
258 msgstr "Wersja TXT"
259
260 #: templates/documents/book_detail.html:98
261 msgid "PDF version"
262 msgstr "Wersja PDF"
263
264 #: templates/documents/book_detail.html:99
265 msgid "PDF version for mobiles"
266 msgstr "Wersja PDF na telefony"
267
268 #: templates/documents/book_detail.html:100
269 msgid "EPUB version"
270 msgstr "Wersja EPUB"
271
272 #: templates/documents/book_detail.html:101
273 msgid "MOBI version"
274 msgstr "Wersja MOBI"
275
276 #: templates/documents/book_detail.html:115
277 #: templates/documents/image_detail.html:70
278 msgid "Publish"
279 msgstr "Opublikuj"
280
281 #: templates/documents/book_detail.html:119
282 #: templates/documents/image_detail.html:74
283 msgid "Log in to publish."
284 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
285
286 #: templates/documents/book_detail.html:122
287 #: templates/documents/image_detail.html:77
288 msgid "This book can't be published yet, because:"
289 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
290
291 #: templates/documents/book_edit.html:5
292 msgid "Edit book"
293 msgstr "Edytuj książkę"
294
295 #: templates/documents/book_html.html:12 templates/documents/book_text.html:15
296 msgid "Table of contents"
297 msgstr "Spis treści"
298
299 #: templates/documents/book_html.html:13 templates/documents/book_text.html:17
300 msgid "Edit. note"
301 msgstr "Nota red."
302
303 #: templates/documents/book_html.html:14
304 msgid "Infobox"
305 msgstr "Informacje"
306
307 #: templates/documents/book_list/book.html:8
308 #: templates/documents/book_list/book.html:35
309 msgid "Book settings"
310 msgstr "Ustawienia książki"
311
312 #: templates/documents/book_list/book.html:9
313 #: templates/documents/book_list/chunk.html:7
314 #: templates/documents/chunk_edit.html:6 templates/documents/chunk_edit.html:12
315 msgid "Chunk settings"
316 msgstr "Ustawienia części"
317
318 #: templates/documents/book_list/book.html:20
319 #: templates/documents/book_list/book.html:42
320 #: templates/documents/image_short.html:17 templatetags/book_list.py:82
321 #: templatetags/book_list.py:150
322 msgid "published"
323 msgstr "opublikowane"
324
325 #: templates/documents/book_list/book.html:23
326 #: templates/documents/book_list/book.html:45
327 #: templates/documents/image_short.html:20 templatetags/book_list.py:80
328 #: templatetags/book_list.py:148
329 msgid "publishable"
330 msgstr "do publikacji"
331
332 #: templates/documents/book_list/book.html:26
333 #: templates/documents/book_list/chunk.html:26
334 #: templates/documents/image_short.html:23 templatetags/book_list.py:81
335 #: templatetags/book_list.py:149
336 msgid "changed"
337 msgstr "zmienione"
338
339 #: templates/documents/book_list/book_list.html:29
340 #: templates/documents/image_table.html:25
341 msgid "Search in book titles"
342 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
343
344 #: templates/documents/book_list/book_list.html:34
345 #: templates/documents/image_table.html:30
346 msgid "stage"
347 msgstr "etap"
348
349 #: templates/documents/book_list/book_list.html:36
350 #: templates/documents/book_list/book_list.html:47
351 #: templates/documents/book_list/book_list.html:68
352 #: templates/documents/image_table.html:32
353 #: templates/documents/image_table.html:43
354 #: templates/documents/image_table.html:62
355 msgid "none"
356 msgstr "brak"
357
358 #: templates/documents/book_list/book_list.html:45
359 #: templates/documents/image_table.html:41
360 msgid "editor"
361 msgstr "redaktor"
362
363 #: templates/documents/book_list/book_list.html:58
364 #: templates/documents/image_table.html:52
365 msgid "status"
366 msgstr "status"
367
368 #: templates/documents/book_list/book_list.html:92
369 #, python-format
370 msgid "%(c)s book"
371 msgid_plural "%(c)s books"
372 msgstr[0] "%(c)s książka"
373 msgstr[1] "%(c)s książki"
374 msgstr[2] "%(c)s książek"
375
376 #: templates/documents/book_list/book_list.html:96
377 msgid "No books found."
378 msgstr "Nie znaleziono książek."
379
380 #: templates/documents/book_list/book_list.html:105
381 #: templates/documents/image_table.html:87
382 msgid "Set stage"
383 msgstr "Ustaw etap"
384
385 #: templates/documents/book_list/book_list.html:106
386 #: templates/documents/image_table.html:88
387 msgid "Set user"
388 msgstr "Przypisz redaktora"
389
390 #: templates/documents/book_list/book_list.html:108
391 #: templates/documents/image_table.html:90
392 msgid "Project"
393 msgstr "Projekt"
394
395 #: templates/documents/book_list/book_list.html:109
396 #: templates/documents/image_table.html:91
397 msgid "More users"
398 msgstr "Więcej użytkowników"
399
400 #: templates/documents/book_text.html:7
401 msgid "Redakcja"
402 msgstr ""
403
404 #: templates/documents/chunk_add.html:6 templates/documents/chunk_add.html:12
405 #: templates/documents/chunk_edit.html:29
406 msgid "Split chunk"
407 msgstr "Podziel część"
408
409 #: templates/documents/chunk_add.html:19
410 msgid "Insert empty chunk after"
411 msgstr "Wstaw pustą część po"
412
413 #: templates/documents/chunk_add.html:23
414 msgid "Add chunk"
415 msgstr "Dodaj część"
416
417 #: templates/documents/chunk_edit.html:19
418 msgid "Book"
419 msgstr "Książka"
420
421 #: templates/documents/document_create_missing.html:6
422 #: templates/documents/document_create_missing.html:12
423 msgid "Create a new book"
424 msgstr "Utwórz nową książkę"
425
426 #: templates/documents/document_create_missing.html:21
427 msgid "Create book"
428 msgstr "Utwórz książkę"
429
430 #: templates/documents/document_list.html:7
431 msgid "Book list"
432 msgstr "Lista książek"
433
434 #: templates/documents/document_upload.html:6
435 msgid "Bulk document upload"
436 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
437
438 #: templates/documents/document_upload.html:14
439 msgid "Bulk documents upload"
440 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
441
442 #: templates/documents/document_upload.html:19
443 msgid ""
444 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
445 "<code>.xml</code> will be ignored."
446 msgstr ""
447 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
448 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
449
450 #: templates/documents/document_upload.html:26
451 #: templates/documents/upload_pdf.html:16 templatetags/documents.py:37
452 msgid "Upload"
453 msgstr "Załaduj"
454
455 #: templates/documents/document_upload.html:34
456 msgid ""
457 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
458 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
459
460 #: templates/documents/document_upload.html:35
461 msgid "Offending files"
462 msgstr "Błędne pliki"
463
464 #: templates/documents/document_upload.html:43
465 msgid "Correct files"
466 msgstr "Poprawne pliki"
467
468 #: templates/documents/document_upload.html:54
469 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
470 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
471
472 #: templates/documents/document_upload.html:55
473 msgid "Uploaded files"
474 msgstr "Dodane pliki"
475
476 #: templates/documents/document_upload.html:65
477 msgid "Skipped files"
478 msgstr "Pominięte pliki"
479
480 #: templates/documents/document_upload.html:66
481 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
482 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
483
484 #: templates/documents/image_detail.html:34
485 msgid "Editor"
486 msgstr "Edytor"
487
488 #: templates/documents/image_detail.html:38
489 msgid "Proceed to the editor."
490 msgstr "Przejdź do edytora."
491
492 #: templates/documents/image_list.html:8
493 msgid "Image list"
494 msgstr "Lista obrazów"
495
496 #: templates/documents/image_short.html:6
497 msgid "Image settings"
498 msgstr "Ustawienia obrazu"
499
500 #: templates/documents/image_table.html:79
501 #, python-format
502 msgid "%(c)s image"
503 msgid_plural "%(c)s images"
504 msgstr[0] "%(c)s obraz"
505 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
506 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
507
508 #: templates/documents/image_table.html:81
509 msgid "No images found."
510 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
511
512 #: templates/documents/my_page.html:17 templatetags/documents.py:28
513 msgid "My page"
514 msgstr "Moja strona"
515
516 #: templates/documents/my_page.html:27
517 msgid "Your last edited documents"
518 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
519
520 #: templates/documents/my_page.html:47 templates/documents/user_page.html:18
521 msgid "Recent activity for"
522 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
523
524 #: templates/documents/upload_pdf.html:5 templates/documents/upload_pdf.html:11
525 msgid "PDF file upload"
526 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
527
528 #: templates/documents/user_list.html:7 templates/documents/user_list.html:14
529 #: templatetags/documents.py:33
530 msgid "Users"
531 msgstr "Użytkownicy"
532
533 #: templates/documents/wall.html:30
534 msgid "not logged in"
535 msgstr "nie zalogowany"
536
537 #: templates/documents/wall.html:35
538 msgid "No activity recorded."
539 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
540
541 #: templatetags/book_list.py:83 templatetags/book_list.py:151
542 msgid "unpublished"
543 msgstr "nie opublikowane"
544
545 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
546 msgid "empty"
547 msgstr "puste"
548
549 #: templatetags/documents.py:31
550 msgid "All"
551 msgstr "Wszystkie"
552
553 #: templatetags/documents.py:32
554 msgid "Images"
555 msgstr "Obrazy"
556
557 #: templatetags/documents.py:36
558 msgid "Add"
559 msgstr "Dodaj"
560
561 #: templatetags/documents.py:39
562 msgid "Covers"
563 msgstr "Okładki"
564
565 #: templatetags/wall.py:49 templatetags/wall.py:78
566 msgid "Related edit"
567 msgstr "Powiązana zmiana"
568
569 #: templatetags/wall.py:51 templatetags/wall.py:80
570 msgid "Edit"
571 msgstr "Zmiana"
572
573 #: views.py:172
574 #, python-format
575 msgid "Slug already used for %s"
576 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
577
578 #: views.py:174
579 msgid "Slug already used in repository."
580 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
581
582 #: views.py:180
583 msgid "File should be UTF-8 encoded."
584 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
585
586 #: views.py:621
587 msgid "scan gallery"
588 msgstr "galeria skanów"
589
590 #~ msgid "Edit:"
591 #~ msgstr "Edytuj:"
592
593 #~ msgid "Admin"
594 #~ msgstr "Administracja"
595
596 #~ msgid "Log Out"
597 #~ msgstr "Wyloguj"
598
599 #~ msgid "Log In"
600 #~ msgstr "Zaloguj"
601
602 #~ msgid "Active users since"
603 #~ msgstr "Użytkownicy aktywni od"
604
605 #~ msgid "Show hidden books"
606 #~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
607
608 #~ msgid "Comment"
609 #~ msgstr "Komentarz"
610
611 #~ msgid "Comments"
612 #~ msgstr "Komentarze"
613
614 #~ msgid "Mark publishable"
615 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
616
617 #~ msgid "Mark not publishable"
618 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
619
620 #~ msgid "Other user"
621 #~ msgstr "Inny użytkownik"
622
623 #~ msgid "edit"
624 #~ msgstr "edytuj"
625
626 #~ msgid "add basic document structure"
627 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
628
629 #~ msgid "change master tag to"
630 #~ msgstr "zmień tak master na"
631
632 #~ msgid "add begin trimming tag"
633 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
634
635 #~ msgid "add end trimming tag"
636 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
637
638 #~ msgid "unstructured text"
639 #~ msgstr "tekst bez struktury"
640
641 #~ msgid "unknown XML"
642 #~ msgstr "nieznany XML"
643
644 #~ msgid "broken document"
645 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
646
647 #~ msgid "Apply fixes"
648 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
649
650 #~ msgid "Can mark for publishing"
651 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
652
653 #~ msgid "Author"
654 #~ msgstr "Autor"
655
656 #~ msgid "Your name"
657 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
658
659 #~ msgid "Author's email"
660 #~ msgstr "E-mail autora"
661
662 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
663 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
664
665 #~ msgid "Describe changes you made."
666 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
667
668 #~ msgid "Completed"
669 #~ msgstr "Ukończono"
670
671 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
672 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
673
674 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
675 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
676
677 #~ msgid "theme"
678 #~ msgstr "motyw"
679
680 #~ msgid "themes"
681 #~ msgstr "motywy"
682
683 #~ msgid "Tag added"
684 #~ msgstr "Dodano tag"
685
686 #~ msgid "Revision marked"
687 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
688
689 #~ msgid "New version"
690 #~ msgstr "Nowa wersja"
691
692 #~ msgid "Click to open/close gallery"
693 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
694
695 #~ msgid "Help"
696 #~ msgstr "Pomoc"
697
698 #~ msgid "Version"
699 #~ msgstr "Wersja"
700
701 #~ msgid "Unknown"
702 #~ msgstr "nieznana"
703
704 #~ msgid "Save attempt in progress"
705 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
706
707 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
708 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
709
710 #~ msgid "Clear filter"
711 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
712
713 #~ msgid "Cancel"
714 #~ msgstr "Anuluj"
715
716 #~ msgid "Revert"
717 #~ msgstr "Przywróć"
718
719 #~ msgid "all"
720 #~ msgstr "wszystkie"
721
722 #~ msgid "Annotations"
723 #~ msgstr "Przypisy"
724
725 #~ msgid "Previous"
726 #~ msgstr "Poprzednie"
727
728 #~ msgid "Next"
729 #~ msgstr "Następne"
730
731 #~ msgid "Zoom in"
732 #~ msgstr "Powiększ"
733
734 #~ msgid "Zoom out"
735 #~ msgstr "Zmniejsz"
736
737 #~ msgid "Gallery"
738 #~ msgstr "Galeria"
739
740 #~ msgid "Compare versions"
741 #~ msgstr "Porównaj wersje"
742
743 #~ msgid "Revert document"
744 #~ msgstr "Przywróć wersję"
745
746 #~ msgid "View version"
747 #~ msgstr "Zobacz wersję"
748
749 #~ msgid "History"
750 #~ msgstr "Historia"
751
752 #~ msgid "Search"
753 #~ msgstr "Szukaj"
754
755 #~ msgid "Replace with"
756 #~ msgstr "Zamień na"
757
758 #~ msgid "Replace"
759 #~ msgstr "Zamień"
760
761 #~ msgid "Options"
762 #~ msgstr "Opcje"
763
764 #~ msgid "Case sensitive"
765 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
766
767 #~ msgid "From cursor"
768 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
769
770 #~ msgid "Search and replace"
771 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
772
773 #~ msgid "Source code"
774 #~ msgstr "Kod źródłowy"
775
776 #~ msgid "Title"
777 #~ msgstr "Tytuł"
778
779 #~ msgid "Document ID"
780 #~ msgstr "ID dokumentu"
781
782 #~ msgid "Current version"
783 #~ msgstr "Aktualna wersja"
784
785 #~ msgid "Last edited by"
786 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
787
788 #~ msgid "Summary"
789 #~ msgstr "Podsumowanie"
790
791 #~ msgid "Insert theme"
792 #~ msgstr "Wstaw motyw"
793
794 #~ msgid "Insert annotation"
795 #~ msgstr "Wstaw przypis"
796
797 #~ msgid "Visual editor"
798 #~ msgstr "Edytor wizualny"
799
800 #~ msgid "Unassigned"
801 #~ msgstr "Nie przypisane"
802
803 #~ msgid "First correction"
804 #~ msgstr "Autokorekta"
805
806 #~ msgid "Tagging"
807 #~ msgstr "Tagowanie"
808
809 #~ msgid "Initial Proofreading"
810 #~ msgstr "Korekta"
811
812 #~ msgid "Annotation Proofreading"
813 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
814
815 #~ msgid "Modernisation"
816 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
817
818 #~ msgid "Themes"
819 #~ msgstr "Motywy"
820
821 #~ msgid "Editor's Proofreading"
822 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
823
824 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
825 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
826
827 #~ msgid "Finished stage: %s"
828 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
829
830 #~ msgid "Refresh"
831 #~ msgstr "Odśwież"