assigning tickets, new ui
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 15:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: constants.py:6
20 msgid "First correction"
21 msgstr "Autokorekta"
22
23 #: constants.py:7
24 msgid "Tagging"
25 msgstr "Tagowanie"
26
27 #: constants.py:8
28 msgid "Initial Proofreading"
29 msgstr "Korekta"
30
31 #: constants.py:9
32 msgid "Annotation Proofreading"
33 msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
34
35 #: constants.py:10
36 msgid "Modernisation"
37 msgstr "Uwspółcześnienie"
38
39 #: constants.py:11
40 #: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
41 msgid "Annotations"
42 msgstr "Przypisy"
43
44 #: constants.py:12
45 msgid "Themes"
46 msgstr "Motywy"
47
48 #: constants.py:13
49 msgid "Editor's Proofreading"
50 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
51
52 #: constants.py:14
53 msgid "Technical Editor's Proofreading"
54 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
55
56 #: constants.py:18
57 msgid "Ready to publish"
58 msgstr "Gotowe do publikacji"
59
60 #: forms.py:49
61 msgid "ZIP file"
62 msgstr "Plik ZIP"
63
64 #: forms.py:82
65 msgid "Author"
66 msgstr "Autor"
67
68 #: forms.py:83
69 msgid "Your name"
70 msgstr "Imię i nazwisko"
71
72 #: forms.py:88
73 msgid "Author's email"
74 msgstr "E-mail autora"
75
76 #: forms.py:89
77 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
78 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
79
80 #: forms.py:95
81 msgid "Your comments"
82 msgstr "Twój komentarz"
83
84 #: forms.py:96
85 msgid "Describe changes you made."
86 msgstr "Opisz swoje zmiany"
87
88 #: forms.py:102
89 msgid "Completed"
90 msgstr "Ukończono"
91
92 #: forms.py:103
93 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
94 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
95
96 #: models.py:94
97 #, python-format
98 msgid "Finished stage: %s"
99 msgstr "Ukończony etap: %s"
100
101 #: models.py:153
102 msgid "name"
103 msgstr "nazwa"
104
105 #: models.py:157
106 msgid "theme"
107 msgstr "motyw"
108
109 #: models.py:158
110 msgid "themes"
111 msgstr "motywy"
112
113 #: views.py:167
114 #, python-format
115 msgid "Title already used for %s"
116 msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
117
118 #: views.py:169
119 msgid "Title already used in repository."
120 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
121
122 #: views.py:175
123 msgid "File should be UTF-8 encoded."
124 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
125
126 #: views.py:358
127 msgid "Tag added"
128 msgstr "Dodano tag"
129
130 #: templates/wiki/base.html:15
131 msgid "Platforma Redakcyjna"
132 msgstr ""
133
134 #: templates/wiki/diff_table.html:5
135 msgid "Old version"
136 msgstr "Stara wersja"
137
138 #: templates/wiki/diff_table.html:6
139 msgid "New version"
140 msgstr "Nowa wersja"
141
142 #: templates/wiki/document_create_missing.html:8
143 msgid "Create document"
144 msgstr "Utwórz dokument"
145
146 #: templates/wiki/document_details.html:32
147 msgid "Click to open/close gallery"
148 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
149
150 #: templates/wiki/document_details_base.html:36
151 msgid "Help"
152 msgstr "Pomoc"
153
154 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
155 msgid "Version"
156 msgstr "Wersja"
157
158 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
159 msgid "Unknown"
160 msgstr "nieznana"
161
162 #: templates/wiki/document_details_base.html:40
163 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15
164 msgid "Save"
165 msgstr "Zapisz"
166
167 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
168 msgid "Save attempt in progress"
169 msgstr "Trwa zapisywanie"
170
171 #: templates/wiki/document_details_base.html:42
172 msgid "There is a newer version of this document!"
173 msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
174
175 #: templates/wiki/document_list.html:30
176 msgid "Clear filter"
177 msgstr "Wyczyść filtr"
178
179 #: templates/wiki/document_list.html:48
180 msgid "Your last edited documents"
181 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
182
183 #: templates/wiki/document_upload.html:9
184 msgid "Bulk documents upload"
185 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
186
187 #: templates/wiki/document_upload.html:12
188 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
189 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
190
191 #: templates/wiki/document_upload.html:17
192 msgid "Upload"
193 msgstr "Dodaj"
194
195 #: templates/wiki/document_upload.html:24
196 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
197 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
198
199 #: templates/wiki/document_upload.html:25
200 msgid "Offending files"
201 msgstr "Błędne pliki"
202
203 #: templates/wiki/document_upload.html:33
204 msgid "Correct files"
205 msgstr "Poprawne pliki"
206
207 #: templates/wiki/document_upload.html:44
208 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
209 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
210
211 #: templates/wiki/document_upload.html:45
212 msgid "Uploaded files"
213 msgstr "Dodane pliki"
214
215 #: templates/wiki/document_upload.html:55
216 msgid "Skipped files"
217 msgstr "Pominięte pliki"
218
219 #: templates/wiki/document_upload.html:56
220 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
221 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
222
223 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Anuluj"
226
227 #: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
228 msgid "all"
229 msgstr "wszystkie"
230
231 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
232 msgid "Previous"
233 msgstr "Poprzednie"
234
235 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
236 msgid "Next"
237 msgstr "Następne"
238
239 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
240 msgid "Zoom in"
241 msgstr "Powiększ"
242
243 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
244 msgid "Zoom out"
245 msgstr "Zmniejsz"
246
247 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
248 msgid "Gallery"
249 msgstr "Galeria"
250
251 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
252 msgid "Compare versions"
253 msgstr "Porównaj wersje"
254
255 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
256 msgid "Mark version"
257 msgstr "Oznacz wersję"
258
259 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
260 msgid "Revert document"
261 msgstr "Przywróć wersję"
262
263 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
264 msgid "View version"
265 msgstr "Zobacz wersję"
266
267 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
268 msgid "History"
269 msgstr "Historia"
270
271 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
272 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
273 msgid "Search"
274 msgstr "Szukaj"
275
276 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
277 msgid "Replace with"
278 msgstr "Zamień na"
279
280 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
281 msgid "Replace"
282 msgstr "Zamień"
283
284 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
285 msgid "Options"
286 msgstr "Opcje"
287
288 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
289 msgid "Case sensitive"
290 msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
291
292 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
293 msgid "From cursor"
294 msgstr "Zacznij od kursora"
295
296 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
297 msgid "Search and replace"
298 msgstr "Znajdź i zamień"
299
300 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
301 msgid "Source code"
302 msgstr "Kod źródłowy"
303
304 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
305 msgid "Title"
306 msgstr "Tytuł"
307
308 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
309 msgid "Document ID"
310 msgstr "ID dokumentu"
311
312 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
313 msgid "Current version"
314 msgstr "Aktualna wersja"
315
316 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
317 msgid "Last edited by"
318 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
319
320 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
321 msgid "Link to gallery"
322 msgstr "Link do galerii"
323
324 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
325 msgid "Publish"
326 msgstr "Opublikuj"
327
328 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
329 msgid "Summary"
330 msgstr "Podsumowanie"
331
332 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
333 msgid "Insert theme"
334 msgstr "Wstaw motyw"
335
336 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
337 msgid "Insert annotation"
338 msgstr "Wstaw przypis"
339
340 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
341 msgid "Visual editor"
342 msgstr "Edytor wizualny"
343
344 #~ msgid "Refresh"
345 #~ msgstr "Odśwież"
346 #~ msgid "Insert special character"
347 #~ msgstr "Wstaw znak specjalny"
348