editor: minor fix
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-01 11:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
14 "pl>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
23 #: forms.py:38
24 msgid "You must select a template"
25 msgstr "Musisz wybrać szablon"
26
27 #: forms.py:47
28 msgid "ZIP file"
29 msgstr "Plik ZIP"
30
31 #: forms.py:48
32 msgid "Directories are documents in chunks"
33 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
34
35 #: forms.py:72
36 msgid "Assigned to"
37 msgstr "Przypisane do"
38
39 #: forms.py:93 forms.py:107
40 msgid "Chunk with this slug already exists"
41 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
42
43 #: forms.py:116
44 msgid "Append to"
45 msgstr "Dołącz do"
46
47 #: views.py:161
48 #, python-format
49 msgid "Slug already used for %s"
50 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
51
52 #: views.py:163
53 msgid "Slug already used in repository."
54 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
55
56 #: views.py:169
57 msgid "File should be UTF-8 encoded."
58 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
59
60 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23
61 msgid "title"
62 msgstr "tytuł"
63
64 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24
65 msgid "slug"
66 msgstr "slug"
67
68 #: models/book.py:30
69 msgid "public"
70 msgstr "publiczna"
71
72 #: models/book.py:35
73 msgid "parent"
74 msgstr "rodzic"
75
76 #: models/book.py:36
77 msgid "parent number"
78 msgstr "numeracja rodzica"
79
80 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
81 msgid "book"
82 msgstr "książka"
83
84 #: models/book.py:56
85 msgid "books"
86 msgstr "książki"
87
88 #: models/book.py:255
89 msgid "No chunks in the book."
90 msgstr "Książka nie ma części."
91
92 #: models/book.py:259
93 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
94 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
95
96 #: models/book.py:266
97 msgid "Invalid XML"
98 msgstr "Nieprawidłowy XML"
99
100 #: models/book.py:268
101 msgid "No Dublin Core found."
102 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
103
104 #: models/book.py:270
105 msgid "Invalid Dublin Core"
106 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
107
108 #: models/book.py:273
109 msgid "rdf:about is not"
110 msgstr "rdf:about jest różny od"
111
112 #: models/chunk.py:22
113 msgid "number"
114 msgstr "numer"
115
116 #: models/chunk.py:25
117 msgid "gallery start"
118 msgstr "początek galerii"
119
120 #: models/chunk.py:40
121 msgid "chunk"
122 msgstr "część"
123
124 #: models/chunk.py:41
125 msgid "chunks"
126 msgstr "części"
127
128 #: models/project.py:13
129 msgid "name"
130 msgstr "nazwa"
131
132 #: models/project.py:14
133 msgid "notes"
134 msgstr "notatki"
135
136 #: models/publish_log.py:18
137 msgid "time"
138 msgstr "czas"
139
140 #: models/publish_log.py:19 templates/catalogue/wall.html:18
141 msgid "user"
142 msgstr "użytkownik"
143
144 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
145 msgid "book publish record"
146 msgstr "zapis publikacji książki"
147
148 #: models/publish_log.py:25
149 msgid "book publish records"
150 msgstr "zapisy publikacji książek"
151
152 #: models/publish_log.py:34
153 msgid "change"
154 msgstr "zmiana"
155
156 #: models/publish_log.py:38
157 msgid "chunk publish record"
158 msgstr "zapis publikacji części"
159
160 #: models/publish_log.py:39
161 msgid "chunk publish records"
162 msgstr "zapisy publikacji części"
163
164 #: templates/catalogue/activity.html:9 templatetags/catalogue.py:29
165 msgid "Activity"
166 msgstr "Aktywność"
167
168 #: templates/catalogue/base.html:8
169 msgid "Platforma Redakcyjna"
170 msgstr "Platforma Redakcyjna"
171
172 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
173 msgid "Append book"
174 msgstr "Dołącz książkę"
175
176 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
177 #: templates/catalogue/book_edit.html:9 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
178 msgid "Save"
179 msgstr "Zapisz"
180
181 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
182 msgid "Edit gallery"
183 msgstr "Edytuj galerię"
184
185 #: templates/catalogue/book_detail.html:24
186 msgid "Append to other book"
187 msgstr "Dołącz do innej książki"
188
189 #: templates/catalogue/book_detail.html:30
190 msgid "Chunks"
191 msgstr "Części"
192
193 #: templates/catalogue/book_detail.html:45 templatetags/wall.py:78
194 msgid "Publication"
195 msgstr "Publikacja"
196
197 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
198 msgid "Last published"
199 msgstr "Ostatnio opublikowano"
200
201 #: templates/catalogue/book_detail.html:64
202 msgid "Full XML"
203 msgstr "Pełny XML"
204
205 #: templates/catalogue/book_detail.html:65
206 msgid "HTML version"
207 msgstr "Wersja HTML"
208
209 #: templates/catalogue/book_detail.html:66
210 msgid "TXT version"
211 msgstr "Wersja TXT"
212
213 #: templates/catalogue/book_detail.html:67
214 msgid "PDF version"
215 msgstr "Wersja PDF"
216
217 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
218 msgid "EPUB version"
219 msgstr "Wersja EPUB"
220
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
222 msgid "Publish"
223 msgstr "Opublikuj"
224
225 #: templates/catalogue/book_detail.html:85
226 msgid "Log in to publish."
227 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
228
229 #: templates/catalogue/book_detail.html:88
230 msgid "This book can't be published yet, because:"
231 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
232
233 #: templates/catalogue/book_detail.html:98
234 msgid "Comments"
235 msgstr "Komentarze"
236
237 #: templates/catalogue/book_text.html:7
238 msgid "Redakcja"
239 msgstr ""
240
241 #: templates/catalogue/book_text.html:15
242 msgid "Table of contents"
243 msgstr "Spis treści"
244
245 #: templates/catalogue/book_text.html:17
246 msgid "Edit. note"
247 msgstr "Nota red."
248
249 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:18
250 msgid "Split chunk"
251 msgstr "Podziel część"
252
253 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
254 msgid "Insert empty chunk after"
255 msgstr "Wstaw pustą część po"
256
257 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
258 msgid "Add chunk"
259 msgstr "Dodaj część"
260
261 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
262 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
263 msgid "Chunk settings"
264 msgstr "Ustawienia części"
265
266 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
267 msgid "Book"
268 msgstr "Książka"
269
270 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
271 msgid "Bulk documents upload"
272 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
273
274 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
275 msgid ""
276 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
277 "<code>.xml</code> will be ignored."
278 msgstr ""
279 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
280 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
281
282 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
283 msgid "Upload"
284 msgstr "Załaduj"
285
286 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
287 msgid ""
288 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
289 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
290
291 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
292 msgid "Offending files"
293 msgstr "Błędne pliki"
294
295 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
296 msgid "Correct files"
297 msgstr "Poprawne pliki"
298
299 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
300 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
301 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
302
303 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
304 msgid "Uploaded files"
305 msgstr "Dodane pliki"
306
307 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
308 msgid "Skipped files"
309 msgstr "Pominięte pliki"
310
311 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
312 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
313 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
314
315 #: templates/catalogue/my_page.html:21
316 msgid "Your last edited documents"
317 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
318
319 #: templates/catalogue/my_page.html:30 templates/catalogue/user_page.html:13
320 msgid "Recent activity for"
321 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
322
323 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templatetags/catalogue.py:31
324 msgid "Users"
325 msgstr "Użytkownicy"
326
327 #: templates/catalogue/wall.html:28
328 msgid "not logged in"
329 msgstr "nie zalogowany"
330
331 #: templates/catalogue/wall.html:33
332 msgid "No activity recorded."
333 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
334
335 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:27
336 msgid "stage"
337 msgstr "etap"
338
339 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
340 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
341 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
342 msgid "none"
343 msgstr "brak"
344
345 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:38
346 msgid "editor"
347 msgstr "redaktor"
348
349 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:76
350 #, python-format
351 msgid "%(c)s module"
352 msgid_plural "%(c)s modules"
353 msgstr[0] "%(c)s moduł"
354 msgstr[1] "%(c)s moduły"
355 msgstr[2] "%(c)s modułów"
356
357 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:87
358 msgid "Set stage"
359 msgstr "Ustaw etap"
360
361 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:88
362 msgid "Set user"
363 msgstr "Przypisz redaktora"
364
365 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:91
366 msgid "Mark publishable"
367 msgstr "Oznacz do publikacji"
368
369 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:92
370 msgid "Mark not publishable"
371 msgstr "Odznacz do publikacji"
372
373 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:93
374 msgid "Other user"
375 msgstr "Inny użytkownik"
376
377 #: templatetags/book_list.py:84
378 msgid "publishable"
379 msgstr "do publikacji"
380
381 #: templatetags/book_list.py:85
382 msgid "changed"
383 msgstr "zmienione"
384
385 #: templatetags/book_list.py:86
386 msgid "published"
387 msgstr "opublikowane"
388
389 #: templatetags/book_list.py:87
390 msgid "unpublished"
391 msgstr "nie opublikowane"
392
393 #: templatetags/book_list.py:88
394 msgid "empty"
395 msgstr "puste"
396
397 #: templatetags/catalogue.py:27
398 msgid "My page"
399 msgstr "Moja strona"
400
401 #: templatetags/catalogue.py:30
402 msgid "All"
403 msgstr "Wszystkie"
404
405 #: templatetags/catalogue.py:34
406 msgid "Add"
407 msgstr "Dodaj"
408
409 #: templatetags/wall.py:49
410 msgid "Related edit"
411 msgstr "Powiązana zmiana"
412
413 #: templatetags/wall.py:51
414 msgid "Edit"
415 msgstr "Zmiana"
416
417 #: templatetags/wall.py:99
418 msgid "Comment"
419 msgstr "Komentarz"
420
421 #~ msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
422 #~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
423
424 #~ msgid "You must either enter text or upload a file"
425 #~ msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
426
427 #~ msgid "scan gallery"
428 #~ msgstr "galeria skanów"
429
430 #~ msgid "scan gallery name"
431 #~ msgstr "nazwa galerii skanów"
432
433 #~ msgid "project"
434 #~ msgstr "projekt"
435
436 #~ msgid "projects"
437 #~ msgstr "projekty"
438
439 #~ msgid "Create a new book"
440 #~ msgstr "Utwórz nową książkę"
441
442 #~ msgid "Create book"
443 #~ msgstr "Utwórz książkę"
444
445 #~ msgid "Book settings"
446 #~ msgstr "Ustawienia książki"
447
448 #~ msgid "Show hidden books"
449 #~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
450
451 #~ msgid "Search in book titles"
452 #~ msgstr "Szukaj w tytułach książek"
453
454 #~ msgid "status"
455 #~ msgstr "status"
456
457 #~ msgid "No books found."
458 #~ msgstr "Nie znaleziono książek."
459
460 #~ msgid "Project"
461 #~ msgstr "Projekt"
462
463 #~ msgid "Covers"
464 #~ msgstr "Okładki"
465
466 #~ msgid "Infobox"
467 #~ msgstr "Informacje"
468
469 #~ msgid "Admin"
470 #~ msgstr "Administracja"
471
472 #~ msgid "edit"
473 #~ msgstr "edytuj"
474
475 #~ msgid "add basic document structure"
476 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
477
478 #~ msgid "change master tag to"
479 #~ msgstr "zmień tak master na"
480
481 #~ msgid "add begin trimming tag"
482 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
483
484 #~ msgid "add end trimming tag"
485 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
486
487 #~ msgid "unstructured text"
488 #~ msgstr "tekst bez struktury"
489
490 #~ msgid "unknown XML"
491 #~ msgstr "nieznany XML"
492
493 #~ msgid "broken document"
494 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
495
496 #~ msgid "Apply fixes"
497 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
498
499 #~ msgid "Can mark for publishing"
500 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
501
502 #~ msgid "Author"
503 #~ msgstr "Autor"
504
505 #~ msgid "Your name"
506 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
507
508 #~ msgid "Author's email"
509 #~ msgstr "E-mail autora"
510
511 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
512 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
513
514 #~ msgid "Describe changes you made."
515 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
516
517 #~ msgid "Completed"
518 #~ msgstr "Ukończono"
519
520 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
521 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
522
523 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
524 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
525
526 #~ msgid "theme"
527 #~ msgstr "motyw"
528
529 #~ msgid "themes"
530 #~ msgstr "motywy"
531
532 #~ msgid "Tag added"
533 #~ msgstr "Dodano tag"
534
535 #~ msgid "Revision marked"
536 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
537
538 #~ msgid "Old version"
539 #~ msgstr "Stara wersja"
540
541 #~ msgid "New version"
542 #~ msgstr "Nowa wersja"
543
544 #~ msgid "Click to open/close gallery"
545 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
546
547 #~ msgid "Help"
548 #~ msgstr "Pomoc"
549
550 #~ msgid "Version"
551 #~ msgstr "Wersja"
552
553 #~ msgid "Unknown"
554 #~ msgstr "nieznana"
555
556 #~ msgid "Save attempt in progress"
557 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
558
559 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
560 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
561
562 #~ msgid "Clear filter"
563 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
564
565 #~ msgid "Cancel"
566 #~ msgstr "Anuluj"
567
568 #~ msgid "Revert"
569 #~ msgstr "Przywróć"
570
571 #~ msgid "all"
572 #~ msgstr "wszystkie"
573
574 #~ msgid "Annotations"
575 #~ msgstr "Przypisy"
576
577 #~ msgid "Previous"
578 #~ msgstr "Poprzednie"
579
580 #~ msgid "Next"
581 #~ msgstr "Następne"
582
583 #~ msgid "Zoom in"
584 #~ msgstr "Powiększ"
585
586 #~ msgid "Zoom out"
587 #~ msgstr "Zmniejsz"
588
589 #~ msgid "Gallery"
590 #~ msgstr "Galeria"
591
592 #~ msgid "Compare versions"
593 #~ msgstr "Porównaj wersje"
594
595 #~ msgid "Revert document"
596 #~ msgstr "Przywróć wersję"
597
598 #~ msgid "View version"
599 #~ msgstr "Zobacz wersję"
600
601 #~ msgid "History"
602 #~ msgstr "Historia"
603
604 #~ msgid "Search"
605 #~ msgstr "Szukaj"
606
607 #~ msgid "Replace with"
608 #~ msgstr "Zamień na"
609
610 #~ msgid "Replace"
611 #~ msgstr "Zamień"
612
613 #~ msgid "Options"
614 #~ msgstr "Opcje"
615
616 #~ msgid "Case sensitive"
617 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
618
619 #~ msgid "From cursor"
620 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
621
622 #~ msgid "Search and replace"
623 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
624
625 #~ msgid "Source code"
626 #~ msgstr "Kod źródłowy"
627
628 #~ msgid "Title"
629 #~ msgstr "Tytuł"
630
631 #~ msgid "Document ID"
632 #~ msgstr "ID dokumentu"
633
634 #~ msgid "Current version"
635 #~ msgstr "Aktualna wersja"
636
637 #~ msgid "Last edited by"
638 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
639
640 #~ msgid "Summary"
641 #~ msgstr "Podsumowanie"
642
643 #~ msgid "Insert theme"
644 #~ msgstr "Wstaw motyw"
645
646 #~ msgid "Insert annotation"
647 #~ msgstr "Wstaw przypis"
648
649 #~ msgid "Visual editor"
650 #~ msgstr "Edytor wizualny"
651
652 #~ msgid "Unassigned"
653 #~ msgstr "Nie przypisane"
654
655 #~ msgid "First correction"
656 #~ msgstr "Autokorekta"
657
658 #~ msgid "Tagging"
659 #~ msgstr "Tagowanie"
660
661 #~ msgid "Initial Proofreading"
662 #~ msgstr "Korekta"
663
664 #~ msgid "Annotation Proofreading"
665 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
666
667 #~ msgid "Modernisation"
668 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
669
670 #~ msgid "Themes"
671 #~ msgstr "Motywy"
672
673 #~ msgid "Editor's Proofreading"
674 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
675
676 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
677 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
678
679 #~ msgid "Finished stage: %s"
680 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
681
682 #~ msgid "Refresh"
683 #~ msgstr "Odśwież"