Unobtrusive reminder about unsaved changes in document.
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 15:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: constants.py:6
19 msgid "First correction"
20 msgstr "Autokorekta"
21
22 #: constants.py:7
23 msgid "Tagging"
24 msgstr "Tagowanie"
25
26 #: constants.py:8
27 msgid "Initial Proofreading"
28 msgstr "Korekta"
29
30 #: constants.py:9
31 msgid "Annotation Proofreading"
32 msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
33
34 #: constants.py:10
35 msgid "Modernisation"
36 msgstr "Uwspółcześnienie"
37
38 #: constants.py:11
39 #: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
40 msgid "Annotations"
41 msgstr "Przypisy"
42
43 #: constants.py:12
44 msgid "Themes"
45 msgstr "Motywy"
46
47 #: constants.py:13
48 msgid "Editor's Proofreading"
49 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
50
51 #: constants.py:14
52 msgid "Technical Editor's Proofreading"
53 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
54
55 #: constants.py:18
56 msgid "Ready to publish"
57 msgstr "Gotowe do publikacji"
58
59 #: forms.py:49
60 msgid "ZIP file"
61 msgstr "Plik ZIP"
62
63 #: forms.py:82
64 msgid "Author"
65 msgstr "Autor"
66
67 #: forms.py:83
68 msgid "Your name"
69 msgstr "Imię i nazwisko"
70
71 #: forms.py:88
72 msgid "Author's email"
73 msgstr "E-mail autora"
74
75 #: forms.py:89
76 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
77 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
78
79 #: forms.py:95
80 msgid "Your comments"
81 msgstr "Twój komentarz"
82
83 #: forms.py:96
84 msgid "Describe changes you made."
85 msgstr "Opisz swoje zmiany"
86
87 #: forms.py:102
88 msgid "Completed"
89 msgstr "Ukończono"
90
91 #: forms.py:103
92 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
93 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
94
95 #: models.py:93
96 #, python-format
97 msgid "Finished stage: %s"
98 msgstr "Ukończony etap: %s"
99
100 #: models.py:152
101 msgid "name"
102 msgstr "nazwa"
103
104 #: models.py:156
105 msgid "theme"
106 msgstr "motyw"
107
108 #: models.py:157
109 msgid "themes"
110 msgstr "motywy"
111
112 #: views.py:167
113 #, python-format
114 msgid "Title already used for %s"
115 msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
116
117 #: views.py:169
118 msgid "Title already used in repository."
119 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
120
121 #: views.py:175
122 msgid "File should be UTF-8 encoded."
123 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
124
125 #: views.py:358
126 msgid "Tag added"
127 msgstr "Dodano tag"
128
129 #: templates/wiki/base.html:15
130 msgid "Platforma Redakcyjna"
131 msgstr ""
132
133 #: templates/wiki/diff_table.html:5
134 msgid "Old version"
135 msgstr "Stara wersja"
136
137 #: templates/wiki/diff_table.html:6
138 msgid "New version"
139 msgstr "Nowa wersja"
140
141 #: templates/wiki/document_create_missing.html:8
142 msgid "Create document"
143 msgstr "Utwórz dokument"
144
145 #: templates/wiki/document_details.html:32
146 msgid "Click to open/close gallery"
147 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
148
149 #: templates/wiki/document_details_base.html:36
150 msgid "Help"
151 msgstr "Pomoc"
152
153 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
154 msgid "Version"
155 msgstr "Wersja"
156
157 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
158 msgid "Unknown"
159 msgstr "nieznana"
160
161 #: templates/wiki/document_details_base.html:40
162 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15
163 msgid "Save"
164 msgstr "Zapisz"
165
166 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
167 msgid "Save attempt in progress"
168 msgstr "Trwa zapisywanie"
169
170 #: templates/wiki/document_details_base.html:42
171 msgid "There is a newer version of this document!"
172 msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
173
174 #: templates/wiki/document_list.html:30
175 msgid "Clear filter"
176 msgstr "Wyczyść filtr"
177
178 #: templates/wiki/document_list.html:48
179 msgid "Your last edited documents"
180 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
181
182 #: templates/wiki/document_upload.html:9
183 msgid "Bulk documents upload"
184 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
185
186 #: templates/wiki/document_upload.html:12
187 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
188 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
189
190 #: templates/wiki/document_upload.html:17
191 msgid "Upload"
192 msgstr "Dodaj"
193
194 #: templates/wiki/document_upload.html:24
195 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
196 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
197
198 #: templates/wiki/document_upload.html:25
199 msgid "Offending files"
200 msgstr "Błędne pliki"
201
202 #: templates/wiki/document_upload.html:33
203 msgid "Correct files"
204 msgstr "Poprawne pliki"
205
206 #: templates/wiki/document_upload.html:44
207 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
208 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
209
210 #: templates/wiki/document_upload.html:45
211 msgid "Uploaded files"
212 msgstr "Dodane pliki"
213
214 #: templates/wiki/document_upload.html:55
215 msgid "Skipped files"
216 msgstr "Pominięte pliki"
217
218 #: templates/wiki/document_upload.html:56
219 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
220 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
221
222 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Anuluj"
225
226 #: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:5
227 msgid "Refresh"
228 msgstr "Odśwież"
229
230 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
231 msgid "Previous"
232 msgstr "Poprzednie"
233
234 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
235 msgid "Next"
236 msgstr "Następne"
237
238 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
239 msgid "Zoom in"
240 msgstr "Powiększ"
241
242 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
243 msgid "Zoom out"
244 msgstr "Zmniejsz"
245
246 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
247 msgid "Gallery"
248 msgstr "Galeria"
249
250 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
251 msgid "Compare versions"
252 msgstr "Porównaj wersje"
253
254 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
255 msgid "Mark version"
256 msgstr "Oznacz wersję"
257
258 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
259 msgid "Revert document"
260 msgstr "Przywróć wersję"
261
262 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
263 msgid "View version"
264 msgstr "Zobacz wersję"
265
266 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
267 msgid "History"
268 msgstr "Historia"
269
270 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
271 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
272 msgid "Search"
273 msgstr "Szukaj"
274
275 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
276 msgid "Replace with"
277 msgstr "Zamień na"
278
279 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
280 msgid "Replace"
281 msgstr "Zamień"
282
283 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
284 msgid "Options"
285 msgstr "Opcje"
286
287 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
288 msgid "Case sensitive"
289 msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
290
291 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
292 msgid "From cursor"
293 msgstr "Zacznij od kursora"
294
295 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
296 msgid "Search and replace"
297 msgstr "Znajdź i zamień"
298
299 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
300 msgid "Source code"
301 msgstr "Kod źródłowy"
302
303 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
304 msgid "Title"
305 msgstr "Tytuł"
306
307 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
308 msgid "Document ID"
309 msgstr "ID dokumentu"
310
311 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
312 msgid "Current version"
313 msgstr "Aktualna wersja"
314
315 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
316 msgid "Last edited by"
317 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
318
319 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
320 msgid "Link to gallery"
321 msgstr "Link do galerii"
322
323 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
324 msgid "Publish"
325 msgstr "Opublikuj"
326
327 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
328 msgid "Summary"
329 msgstr "Podsumowanie"
330
331 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
332 msgid "Insert theme"
333 msgstr "Wstaw motyw"
334
335 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
336 msgid "Insert annotation"
337 msgstr "Wstaw przypis"
338
339 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:15
340 msgid "Insert special character"
341 msgstr "Wstaw znak specjalny"
342
343 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
344 msgid "Visual editor"
345 msgstr "Edytor wizualny"
346