1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-21 14:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2759
22 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:13
23 msgid "This is an empty document."
24 msgstr "To jest pusty dokument."
26 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2773
27 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:27
28 msgid "The content of this document seems to be invalid - only XML source editing will be possible. :("
29 msgstr "Wygląda na to, że dokument zawiera błędy - możliwa będzie jedynie edycja źródła. :("
31 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2838
32 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:92
34 msgstr "Zapisz dokument"
36 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2839
37 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:93
41 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2894
42 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:148
43 msgid "Restore Version"
44 msgstr "Przywracanie wersji"
46 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2895
47 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:149
51 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:28
54 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:141
58 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:142
59 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:224
63 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:29
64 msgid "Something wrong happend when applying this change so it was undone."
65 msgstr "Coś poszło nie tak podczas wprowadzania tej zmiany, więc została ona cofnięta."
66 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:145
67 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:227
71 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:223
75 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/template.html:5
79 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/nodePane/template.html:3
81 msgstr "Bieżący węzeł"
82 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3172
83 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:73
87 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3173
88 #: static/wiki/editor/build/rng.js:3188
89 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:74
90 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:89
94 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3174
95 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:75
99 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:61
100 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:86
101 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:124
102 msgid "Splitting text"
103 msgstr "Rozbicie tekstu"
104 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3212
105 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:113
107 msgstr "Zapisywanie..."
109 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:309
112 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3223
113 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:124
114 msgid "Restoring version "
115 msgstr "Przywracanie wersji"
117 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentToolbar/actionView.js:49
118 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:28
121 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3353
122 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:247
126 #: static/wiki/editor/build/rng.js:3364
127 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:273
128 msgid "Do you really want to exit?"
129 msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę?"
131 #: static/wiki/editor/build/rng.js:3366
132 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:275
133 msgid "Document contains unsaved changes!"
134 msgstr "Dokument zawiera niezapisane zmiany"
136 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:137
137 msgid "Local draft of a document exists"
138 msgstr "Istnieje kopia lokalna dokumentu"
140 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:138
142 "Unsaved local draft of this version of the document exists in your browser. "
143 "Do you want to load it instead?"
145 "Twoja przeglądarka posiada niezapisaną jeszcze na serwerze lokalną kopię tej "
146 "wersji dokumentu. Czy chcesz jej teraz użyć?"
148 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
149 msgid "Yes, restore local draft"
150 msgstr "Tak, chcę użyć lokalną kopię"
152 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
153 msgid "No, use version loaded from the server"
154 msgstr "Nie, chcę załadować wersję z serwera"
156 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/dialog.js:30
160 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/dialog.js:31
164 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/mainBar.js:15
168 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:119
169 msgid "Saving document"
170 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
172 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:120
173 msgid "Saving local copy"
174 msgstr "Zapisywanie kopii lokalnej"
176 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:128
177 msgid "Document saved"
178 msgstr "Dokument zapisany"
180 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:129
181 msgid "Local copy saved"
182 msgstr "Wersja robocza zapisana"
185 msgstr "Zapisana wersja robocza"
187 msgid "no draft exists"
188 msgstr "brak wersji roboczej"
190 msgid "drop a working draft"
191 msgstr "porzuć wersję roboczą"
193 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/canvas.js:45
194 msgid "Changing text"
195 msgstr "Edycja tekstu"
197 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:26
198 msgid "Add metadata row"
199 msgstr "Dodaj wiersz metadanych"
201 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:32
202 msgid "Remove metadata row"
203 msgstr "Usuń wiersz metadanych"
205 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:33
206 msgid "Undescribed action"
207 msgstr "Działanie nieopisane"
208 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:59
209 msgid "Metadata edit"
210 msgstr "Edycja metadanych"
212 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:22
213 msgid "Action not allowed"
214 msgstr "Działanie niedozwolone"
216 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:63
220 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:63
224 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:64
225 msgid "There is nothing to undo"
226 msgstr "Nie ma nic więcej do cofnięcia"
228 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:64
229 msgid "There is nothing to redo"
230 msgstr "Nie ma nic więcej do powtórzenia"
232 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:66
233 msgid "unknown operation"
234 msgstr "Nieznana operacja"
236 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:126
237 msgid "Insert comment"
238 msgstr "Wstaw komentarz"
240 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:148
242 msgstr "Schowaj siatkę"
244 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:148
246 msgstr "Pokaż siatkę"
247 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:293
251 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:47
252 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:306
253 msgid "Create link from selection"
254 msgstr "Utwórz link z zaznaczonego tekstu"
256 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:325
257 msgid "Mark as emphasized"
258 msgstr "Oznacz jako wyróżnione"
260 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:365
261 msgid "Remove emphasis"
262 msgstr "Usuń wyróżnienie"
264 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
265 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:326
266 msgid "Mark as citation"
267 msgstr "Oznacz jako cytat"
269 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
270 msgid "Remove citation"
273 msgid "Create footnote from selection"
274 msgstr "Utwórz przypis z zaznaczonego tekstu"
276 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:54
277 msgid "Insert footnote after cursor"
278 msgstr "Wstaw przypis za kursorem"
280 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:62
281 msgid "Cannot insert footnote after root node"
282 msgstr "Nie można wstawić przypisu za węzłem głównym"
284 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:67
285 msgid "Insert footnote after node"
286 msgstr "Wstaw przypis za węzłem"
288 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:112
291 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:60
292 msgid "Missing tag name"
293 msgstr "Nie wybrano tagu"
295 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:112
298 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:65
300 msgid "Wrap text with %s"
301 msgstr "Obejmij tekst przez %s"
303 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:71
305 msgid "Wrap nodes with %s"
306 msgstr "Obejmij węzły przez %s"
308 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:78
310 msgid "Wrap current node with %s"
311 msgstr "Obejmij bieżący węzeł przez %s"
313 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:85
314 msgid "Cannot insert after root node"
315 msgstr "Nie można wstawić węzła za węzłem głównym"
317 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:90
319 msgid "Insert %s after current"
320 msgstr "Wstaw %s za bieżący węzeł"
322 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:91
324 msgid "Change list type to %s"
325 msgstr "Zmień typ listy na %s"
327 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:98
331 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:107
333 msgid "Make %s fragment(s) into list"
334 msgstr "Stwórz listę z %s fragmentów"
336 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:68
339 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:122
340 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:123
342 msgstr "Element listy do góry"
344 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:21
345 msgid "Unwrap with siblings"
346 msgstr "Odpakuj wraz sąsiadami"
348 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:21
349 msgid "Cannot unwrap children of a root node"
350 msgstr "Nie można odpakować dzieci głównego węzła"
352 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:49
353 msgid "Cannot remove root node"
354 msgstr "Nie można usunąć głównego węzła"
356 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:69
359 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:54
363 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:27
364 msgid "No template selected"
365 msgstr "Nie wybrano template'u"
367 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:32
368 msgid "Wrong node selected"
369 msgstr "Wybrany niepoprawny węzeł"
371 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:37
373 msgid "Insert template %s"
374 msgstr "Wstaw template %s"
400 msgid "Delete this comment?"
401 msgstr "Usunąć ten komentarz?"
406 msgid "Document Metadata"
407 msgstr "Metadane dokumentu"
415 msgid "Insert exercise"
416 msgstr "Wstaw zadanie"
418 msgid "Single Choice"
419 msgstr "Wybór jednokrotny"
421 msgid "Multiple Choice"
422 msgstr "Wybór wielokrotny"
433 msgid "True or False"
434 msgstr "Prawda lub fałsz"
442 msgid "Mark to replace"
443 msgstr "Oznacz do zastąpienia"
445 msgid "Edit replace mark"
446 msgstr "Edytuj zastąpienie"
448 msgid "Remove replace mark"
449 msgstr "Usuń zastąpienie"
457 msgid "Description goes here"
458 msgstr "Tu wpisz polecenie"
460 msgid "Removing exercise"
461 msgstr "Usuwanie zadania"
463 msgid "Do you really want to remove this exercise?"
464 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zadanie?"
469 msgid "No, don't do anything!"
470 msgstr "Nie, nic nie rób!"
472 msgid "Edit text to replace with"
473 msgstr "Edytuj tekst zastępujący"
481 msgid "Change solution"
482 msgstr "Zmień rozwiązanie"
485 msgstr "Pierwszy element"