1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 15:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-03 15:56+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 msgid "Directories are documents in chunks"
26 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
30 msgid "Chunk with this slug already exists"
31 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
39 msgid "Slug already used for %s"
40 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
43 msgid "Slug already used in repository."
44 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
47 msgid "File should be UTF-8 encoded."
48 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
61 msgid "scan gallery name"
62 msgstr "nazwa galerii skanów"
70 msgstr "numeracja rodzica"
74 #: models/publish_log.py:17
83 msgid "Can mark for publishing"
84 msgstr "Oznacza do publikacji"
98 #: models/publish_log.py:18
102 #: models/publish_log.py:19
106 #: models/publish_log.py:24
107 #: models/publish_log.py:33
108 msgid "book publish record"
109 msgstr "zapis publikacji książki"
111 #: models/publish_log.py:25
112 msgid "book publish records"
113 msgstr "zapisy publikacji książek"
115 #: models/publish_log.py:34
119 #: models/publish_log.py:38
120 msgid "chunk publish record"
121 msgstr "zapis publikacji części"
123 #: models/publish_log.py:39
124 msgid "chunk publish records"
125 msgstr "zapisy publikacji części"
127 #: templates/catalogue/base.html:9
128 msgid "Platforma Redakcyjna"
129 msgstr "Platforma Redakcyjna"
131 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
133 msgstr "Dołącz książkę"
135 #: templates/catalogue/book_detail.html:6
136 #: templates/catalogue/book_detail.html:46
140 #: templates/catalogue/book_detail.html:16
141 msgid "add basic document structure"
142 msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
144 #: templates/catalogue/book_detail.html:20
145 msgid "change master tag to"
146 msgstr "zmień tak master na"
148 #: templates/catalogue/book_detail.html:24
149 msgid "add begin trimming tag"
150 msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
152 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
153 msgid "add end trimming tag"
154 msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
156 #: templates/catalogue/book_detail.html:34
157 msgid "unstructured text"
158 msgstr "tekst bez struktury"
160 #: templates/catalogue/book_detail.html:38
162 msgstr "nieznany XML"
164 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
165 msgid "broken document"
166 msgstr "uszkodzony dokument"
168 #: templates/catalogue/book_detail.html:61
170 msgstr "Wykonaj zmiany"
172 #: templates/catalogue/book_detail.html:67
173 msgid "Append to other book"
174 msgstr "Dołącz do innej książki"
176 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
177 msgid "Last published"
178 msgstr "Ostatnio opublikowano"
180 #: templates/catalogue/book_detail.html:73
184 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
188 #: templates/catalogue/book_detail.html:75
192 #: templates/catalogue/book_detail.html:92
196 #: templates/catalogue/book_detail.html:96
197 msgid "This book cannot be published yet"
198 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana"
200 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
201 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:9
205 #: templates/catalogue/chunk_add.html:9
209 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
210 msgid "Create document"
211 msgstr "Utwórz dokument"
213 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
214 msgid "Bulk documents upload"
215 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
217 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
218 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
219 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
221 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
222 #: templatetags/catalogue.py:34
226 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
227 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
228 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
230 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
231 msgid "Offending files"
232 msgstr "Błędne pliki"
234 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
235 msgid "Correct files"
236 msgstr "Poprawne pliki"
238 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
239 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
240 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
242 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
243 msgid "Uploaded files"
244 msgstr "Dodane pliki"
246 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
247 msgid "Skipped files"
248 msgstr "Pominięte pliki"
250 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
251 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
252 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
254 #: templates/catalogue/my_page.html:13
255 msgid "Your last edited documents"
256 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
258 #: templates/catalogue/my_page.html:22
259 #: templates/catalogue/user_page.html:13
260 msgid "Recent activity for"
261 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
263 #: templates/catalogue/user_list.html:7
264 #: templatetags/catalogue.py:32
268 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
269 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
270 msgid "Book settings"
271 msgstr "Ustawienia książki"
273 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
274 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
275 msgid "Chunk settings"
276 msgstr "Ustawienia części"
278 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
279 msgid "Show hidden books"
280 msgstr "Pokaż ukryte książki"
282 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
283 msgid "Search in book titles"
284 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
286 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
290 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
291 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
295 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
299 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
303 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
306 msgid_plural "%(c)s books"
307 msgstr[0] "%(c)s książka"
308 msgstr[1] "%(c)s książki"
309 msgstr[2] "%(c)s książek"
311 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
312 msgid "No books found."
313 msgstr "Nie znaleziono książek."
315 #: templatetags/book_list.py:81
317 msgstr "do publikacji"
319 #: templatetags/book_list.py:82
323 #: templatetags/book_list.py:83
325 msgstr "opublikowane"
327 #: templatetags/book_list.py:84
329 msgstr "nie opublikowane"
331 #: templatetags/book_list.py:85
335 #: templatetags/catalogue.py:28
339 #: templatetags/catalogue.py:30
343 #: templatetags/catalogue.py:31
347 #: templatetags/catalogue.py:33
351 #: templatetags/catalogue.py:37
353 msgstr "Administracja"
355 #: templatetags/wall.py:43
357 msgstr "Powiązana zmiana"
359 #: templatetags/wall.py:45
363 #: templatetags/wall.py:67
367 #: templatetags/wall.py:84
375 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
377 #~ msgid "Author's email"
378 #~ msgstr "E-mail autora"
380 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
381 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
383 #~ msgid "Describe changes you made."
384 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
387 #~ msgstr "Ukończono"
389 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
390 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
392 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
393 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
405 #~ msgstr "Dodano tag"
407 #~ msgid "Revision marked"
408 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
410 #~ msgid "EPUB version"
411 #~ msgstr "Wersja EPUB"
413 #~ msgid "PDF version"
414 #~ msgstr "Wersja PDF"
416 #~ msgid "Old version"
417 #~ msgstr "Stara wersja"
419 #~ msgid "New version"
420 #~ msgstr "Nowa wersja"
422 #~ msgid "Click to open/close gallery"
423 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
434 #~ msgid "Save attempt in progress"
435 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
437 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
438 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
440 #~ msgid "Clear filter"
441 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
450 #~ msgstr "wszystkie"
452 #~ msgid "Annotations"
456 #~ msgstr "Poprzednie"
470 #~ msgid "Compare versions"
471 #~ msgstr "Porównaj wersje"
473 #~ msgid "Revert document"
474 #~ msgstr "Przywróć wersję"
476 #~ msgid "View version"
477 #~ msgstr "Zobacz wersję"
485 #~ msgid "Replace with"
486 #~ msgstr "Zamień na"
494 #~ msgid "Case sensitive"
495 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
497 #~ msgid "From cursor"
498 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
500 #~ msgid "Search and replace"
501 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
503 #~ msgid "Source code"
504 #~ msgstr "Kod źródłowy"
509 #~ msgid "Document ID"
510 #~ msgstr "ID dokumentu"
512 #~ msgid "Current version"
513 #~ msgstr "Aktualna wersja"
515 #~ msgid "Last edited by"
516 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
518 #~ msgid "Link to gallery"
519 #~ msgstr "Link do galerii"
522 #~ msgstr "Podsumowanie"
524 #~ msgid "Insert theme"
525 #~ msgstr "Wstaw motyw"
527 #~ msgid "Insert annotation"
528 #~ msgstr "Wstaw przypis"
530 #~ msgid "Visual editor"
531 #~ msgstr "Edytor wizualny"
533 #~ msgid "Assigned to me"
534 #~ msgstr "Przypisane do mnie"
536 #~ msgid "Unassigned"
537 #~ msgstr "Nie przypisane"
539 #~ msgid "First correction"
540 #~ msgstr "Autokorekta"
543 #~ msgstr "Tagowanie"
545 #~ msgid "Initial Proofreading"
548 #~ msgid "Annotation Proofreading"
549 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
551 #~ msgid "Modernisation"
552 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
557 #~ msgid "Editor's Proofreading"
558 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
560 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
561 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
563 #~ msgid "Finished stage: %s"
564 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
569 #~ msgid "Insert special character"
570 #~ msgstr "Wstaw znak specjalny"