1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-20 12:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
39 #: forms.py:77 forms.py:178
41 msgstr "Przypisane do"
43 #: forms.py:98 forms.py:112
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
53 msgid "Slug already used for %s"
54 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
57 msgid "Slug already used in repository."
58 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
61 msgid "File should be UTF-8 encoded."
62 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
64 #: views.py:619 models/book.py:56
70 msgstr "galeria skanów"
72 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23 models/image.py:22
76 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24 models/image.py:23
80 #: models/book.py:30 models/image.py:24
85 msgid "scan gallery name"
86 msgstr "nazwa galerii skanów"
94 msgstr "numeracja rodzica"
96 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
100 #: models/book.py:261
101 msgid "No chunks in the book."
102 msgstr "Książka nie ma części."
104 #: models/book.py:265
105 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
106 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
108 #: models/book.py:272 models/image.py:86
110 msgstr "Nieprawidłowy XML"
112 #: models/book.py:274 models/image.py:88
113 msgid "No Dublin Core found."
114 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
116 #: models/book.py:276 models/image.py:90
117 msgid "Invalid Dublin Core"
118 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
120 #: models/book.py:279 models/image.py:94
121 msgid "rdf:about is not"
122 msgstr "rdf:about jest różny od"
124 #: models/chunk.py:22
128 #: models/chunk.py:25
129 msgid "gallery start"
130 msgstr "początek galerii"
132 #: models/chunk.py:40
136 #: models/chunk.py:41
140 #: models/image.py:21 models/image.py:36 models/publish_log.py:45
144 #: models/image.py:37
148 #: models/image.py:79
149 msgid "There is no publishable revision"
150 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
152 #: models/project.py:13
156 #: models/project.py:14
160 #: models/project.py:19 templates/catalogue/image_table.html:58
161 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:65
165 #: models/project.py:20
169 #: models/publish_log.py:18 models/publish_log.py:46
173 #: models/publish_log.py:19 models/publish_log.py:47
174 #: templates/catalogue/wall.html:20
178 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
179 msgid "book publish record"
180 msgstr "zapis publikacji książki"
182 #: models/publish_log.py:25
183 msgid "book publish records"
184 msgstr "zapisy publikacji książek"
186 #: models/publish_log.py:34 models/publish_log.py:48
190 #: models/publish_log.py:38
191 msgid "chunk publish record"
192 msgstr "zapis publikacji części"
194 #: models/publish_log.py:39
195 msgid "chunk publish records"
196 msgstr "zapisy publikacji części"
198 #: models/publish_log.py:53
199 msgid "image publish record"
200 msgstr "zapis publikacji obrazu"
202 #: models/publish_log.py:54
203 msgid "image publish records"
204 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
206 #: templates/catalogue/active_users_list.html:5
208 msgstr "Aktywni użytkownicy"
210 #: templates/catalogue/active_users_list.html:11
211 msgid "Active users since"
212 msgstr "Użytkownicy aktywni od"
214 #: templates/catalogue/activity.html:6 templates/catalogue/activity.html:12
215 #: templatetags/catalogue.py:29
219 #: templates/catalogue/base.html:10
220 msgid "Platforma Redakcyjna"
221 msgstr "Platforma Redakcyjna"
223 #: templates/catalogue/book_append_to.html:4
224 #: templates/catalogue/book_append_to.html:11
226 msgstr "Dołącz książkę"
228 #: templates/catalogue/book_detail.html:18
229 #: templates/catalogue/book_edit.html:13 templates/catalogue/chunk_edit.html:16
230 #: templates/catalogue/image_detail.html:18
234 #: templates/catalogue/book_detail.html:25
236 msgstr "Edytuj galerię"
238 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
239 msgid "Append to other book"
240 msgstr "Dołącz do innej książki"
242 #: templates/catalogue/book_detail.html:34
246 #: templates/catalogue/book_detail.html:49
247 #: templates/catalogue/image_detail.html:36 templatetags/wall.py:108
248 #: templatetags/wall.py:129
252 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
253 #: templates/catalogue/image_detail.html:38
254 msgid "Last published"
255 msgstr "Ostatnio opublikowano"
257 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
261 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
265 #: templates/catalogue/book_detail.html:70
269 #: templates/catalogue/book_detail.html:71
273 #: templates/catalogue/book_detail.html:72
274 msgid "PDF version for mobiles"
275 msgstr "Wersja PDF na telefony"
277 #: templates/catalogue/book_detail.html:73
281 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
285 #: templates/catalogue/book_detail.html:88
286 #: templates/catalogue/image_detail.html:57
290 #: templates/catalogue/book_detail.html:92
291 #: templates/catalogue/image_detail.html:61
292 msgid "Log in to publish."
293 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
295 #: templates/catalogue/book_detail.html:95
296 #: templates/catalogue/image_detail.html:64
297 msgid "This book can't be published yet, because:"
298 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
300 #: templates/catalogue/book_edit.html:5
302 msgstr "Edytuj książkę"
304 #: templates/catalogue/book_html.html:12 templates/catalogue/book_text.html:15
305 msgid "Table of contents"
308 #: templates/catalogue/book_html.html:13 templates/catalogue/book_text.html:17
312 #: templates/catalogue/book_html.html:14
316 #: templates/catalogue/book_text.html:7
320 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_add.html:9
321 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:22
323 msgstr "Podziel część"
325 #: templates/catalogue/chunk_add.html:14
326 msgid "Insert empty chunk after"
327 msgstr "Wstaw pustą część po"
329 #: templates/catalogue/chunk_add.html:17
333 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:9
334 #: templates/catalogue/book_list/book.html:9
335 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:7
336 msgid "Chunk settings"
337 msgstr "Ustawienia części"
339 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:14
343 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
344 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
345 msgid "Create a new book"
346 msgstr "Utwórz nową książkę"
348 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:15
350 msgstr "Utwórz książkę"
352 #: templates/catalogue/document_list.html:7
354 msgstr "Lista książek"
356 #: templates/catalogue/document_upload.html:5
357 msgid "Bulk document upload"
358 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
360 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
361 msgid "Bulk documents upload"
362 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
364 #: templates/catalogue/document_upload.html:14
366 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
367 "<code>.xml</code> will be ignored."
369 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
370 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
372 #: templates/catalogue/document_upload.html:20
373 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:16 templatetags/catalogue.py:36
377 #: templates/catalogue/document_upload.html:27
379 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
380 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
382 #: templates/catalogue/document_upload.html:28
383 msgid "Offending files"
384 msgstr "Błędne pliki"
386 #: templates/catalogue/document_upload.html:36
387 msgid "Correct files"
388 msgstr "Poprawne pliki"
390 #: templates/catalogue/document_upload.html:47
391 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
392 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
394 #: templates/catalogue/document_upload.html:48
395 msgid "Uploaded files"
396 msgstr "Dodane pliki"
398 #: templates/catalogue/document_upload.html:58
399 msgid "Skipped files"
400 msgstr "Pominięte pliki"
402 #: templates/catalogue/document_upload.html:59
403 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
404 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
406 #: templates/catalogue/image_detail.html:26
410 #: templates/catalogue/image_detail.html:28
411 msgid "Proceed to the editor."
412 msgstr "Przejdź do edytora."
414 #: templates/catalogue/image_list.html:8
416 msgstr "Lista obrazów"
418 #: templates/catalogue/image_short.html:6
419 msgid "Image settings"
420 msgstr "Ustawienia obrazu"
422 #: templates/catalogue/image_table.html:23
423 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:28
424 msgid "Search in book titles"
425 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
427 #: templates/catalogue/image_table.html:28
428 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:33
432 #: templates/catalogue/image_table.html:30
433 #: templates/catalogue/image_table.html:41
434 #: templates/catalogue/image_table.html:60
435 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:35
436 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:46
437 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:67
441 #: templates/catalogue/image_table.html:39
442 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:44
446 #: templates/catalogue/image_table.html:50
447 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:57
451 #: templates/catalogue/image_table.html:77
454 msgid_plural "%(c)s images"
455 msgstr[0] "%(c)s obraz"
456 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
457 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
459 #: templates/catalogue/image_table.html:82
460 msgid "No images found."
461 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
463 #: templates/catalogue/image_table.html:88
464 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:102
468 #: templates/catalogue/image_table.html:89
469 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:103
471 msgstr "Przypisz redaktora"
473 #: templates/catalogue/image_table.html:91
474 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
478 #: templates/catalogue/image_table.html:92
479 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:106
481 msgstr "Więcej użytkowników"
483 #: templates/catalogue/my_page.html:15 templatetags/catalogue.py:27
487 #: templates/catalogue/my_page.html:24
488 msgid "Your last edited documents"
489 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
491 #: templates/catalogue/my_page.html:39 templates/catalogue/user_page.html:16
492 msgid "Recent activity for"
493 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
495 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:5 templates/catalogue/upload_pdf.html:11
496 msgid "PDF file upload"
497 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
499 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templates/catalogue/user_list.html:12
500 #: templatetags/catalogue.py:32
504 #: templates/catalogue/wall.html:30
505 msgid "not logged in"
506 msgstr "nie zalogowany"
508 #: templates/catalogue/wall.html:35
509 msgid "No activity recorded."
510 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
512 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
513 #: templates/catalogue/book_list/book.html:29
514 msgid "Book settings"
515 msgstr "Ustawienia książki"
517 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:23
518 msgid "Show hidden books"
519 msgstr "Pokaż ukryte książki"
521 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:91
524 msgid_plural "%(c)s books"
525 msgstr[0] "%(c)s książka"
526 msgstr[1] "%(c)s książki"
527 msgstr[2] "%(c)s książek"
529 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:96
530 msgid "No books found."
531 msgstr "Nie znaleziono książek."
533 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
535 msgstr "do publikacji"
537 #: templatetags/book_list.py:85 templatetags/book_list.py:153
541 #: templatetags/book_list.py:86 templatetags/book_list.py:154
543 msgstr "opublikowane"
545 #: templatetags/book_list.py:87 templatetags/book_list.py:155
547 msgstr "nie opublikowane"
549 #: templatetags/book_list.py:88 templatetags/book_list.py:156
553 #: templatetags/catalogue.py:30
557 #: templatetags/catalogue.py:31
561 #: templatetags/catalogue.py:35
565 #: templatetags/catalogue.py:38
569 #: templatetags/wall.py:49 templatetags/wall.py:78
571 msgstr "Powiązana zmiana"
573 #: templatetags/wall.py:51 templatetags/wall.py:80
577 #: templatetags/wall.py:150
582 #~ msgstr "Komentarze"
584 #~ msgid "Mark publishable"
585 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
587 #~ msgid "Mark not publishable"
588 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
590 #~ msgid "Other user"
591 #~ msgstr "Inny użytkownik"
594 #~ msgstr "Administracja"
599 #~ msgid "add basic document structure"
600 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
602 #~ msgid "change master tag to"
603 #~ msgstr "zmień tak master na"
605 #~ msgid "add begin trimming tag"
606 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
608 #~ msgid "add end trimming tag"
609 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
611 #~ msgid "unstructured text"
612 #~ msgstr "tekst bez struktury"
614 #~ msgid "unknown XML"
615 #~ msgstr "nieznany XML"
617 #~ msgid "broken document"
618 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
620 #~ msgid "Apply fixes"
621 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
623 #~ msgid "Can mark for publishing"
624 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
630 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
632 #~ msgid "Author's email"
633 #~ msgstr "E-mail autora"
635 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
636 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
638 #~ msgid "Describe changes you made."
639 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
642 #~ msgstr "Ukończono"
644 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
645 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
647 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
648 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
657 #~ msgstr "Dodano tag"
659 #~ msgid "Revision marked"
660 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
662 #~ msgid "New version"
663 #~ msgstr "Nowa wersja"
665 #~ msgid "Click to open/close gallery"
666 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
677 #~ msgid "Save attempt in progress"
678 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
680 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
681 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
683 #~ msgid "Clear filter"
684 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
693 #~ msgstr "wszystkie"
695 #~ msgid "Annotations"
699 #~ msgstr "Poprzednie"
713 #~ msgid "Compare versions"
714 #~ msgstr "Porównaj wersje"
716 #~ msgid "Revert document"
717 #~ msgstr "Przywróć wersję"
719 #~ msgid "View version"
720 #~ msgstr "Zobacz wersję"
728 #~ msgid "Replace with"
729 #~ msgstr "Zamień na"
737 #~ msgid "Case sensitive"
738 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
740 #~ msgid "From cursor"
741 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
743 #~ msgid "Search and replace"
744 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
746 #~ msgid "Source code"
747 #~ msgstr "Kod źródłowy"
752 #~ msgid "Document ID"
753 #~ msgstr "ID dokumentu"
755 #~ msgid "Current version"
756 #~ msgstr "Aktualna wersja"
758 #~ msgid "Last edited by"
759 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
762 #~ msgstr "Podsumowanie"
764 #~ msgid "Insert theme"
765 #~ msgstr "Wstaw motyw"
767 #~ msgid "Insert annotation"
768 #~ msgstr "Wstaw przypis"
770 #~ msgid "Visual editor"
771 #~ msgstr "Edytor wizualny"
773 #~ msgid "Unassigned"
774 #~ msgstr "Nie przypisane"
776 #~ msgid "First correction"
777 #~ msgstr "Autokorekta"
780 #~ msgstr "Tagowanie"
782 #~ msgid "Initial Proofreading"
785 #~ msgid "Annotation Proofreading"
786 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
788 #~ msgid "Modernisation"
789 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
794 #~ msgid "Editor's Proofreading"
795 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
797 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
798 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
800 #~ msgid "Finished stage: %s"
801 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"