woblink description limit change
[redakcja.git] / src / documents / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-12-17 11:37+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
13 "pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
21
22 #: documents/forms.py:41
23 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
24 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
25
26 #: documents/forms.py:57
27 msgid "Title not set"
28 msgstr "Brak tytułu"
29
30 #: documents/forms.py:60
31 msgid "Slug not set"
32 msgstr "Brak slugu"
33
34 #: documents/forms.py:63
35 msgid "You must either enter text or upload a file"
36 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
37
38 #: documents/forms.py:72
39 msgid "ZIP file"
40 msgstr "Plik ZIP"
41
42 #: documents/forms.py:73
43 msgid "Directories are documents in chunks"
44 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
45
46 #: documents/forms.py:97 documents/forms.py:198
47 msgid "Assigned to"
48 msgstr "Przypisane do"
49
50 #: documents/forms.py:118 documents/forms.py:132
51 msgid "Chunk with this slug already exists"
52 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
53
54 #: documents/forms.py:141
55 msgid "Append to"
56 msgstr "Dołącz do"
57
58 #: documents/models/book.py:27 documents/models/chunk.py:21
59 #: documents/models/image.py:20
60 msgid "title"
61 msgstr "tytuł"
62
63 #: documents/models/book.py:28 documents/models/chunk.py:22
64 #: documents/models/image.py:21
65 msgid "slug"
66 msgstr "slug"
67
68 #: documents/models/book.py:29 documents/models/image.py:22
69 msgid "public"
70 msgstr "publiczna"
71
72 #: documents/models/book.py:30
73 msgid "scan gallery name"
74 msgstr "nazwa galerii skanów"
75
76 #: documents/models/book.py:33
77 msgid "parent"
78 msgstr "rodzic"
79
80 #: documents/models/book.py:34
81 msgid "parent number"
82 msgstr "numeracja rodzica"
83
84 #: documents/models/book.py:60 documents/models/chunk.py:19
85 #: documents/models/publish_log.py:15
86 #: documents/templates/documents/book_detail.html:145
87 msgid "book"
88 msgstr "książka"
89
90 #: documents/models/book.py:61 documents/views.py:627
91 msgid "books"
92 msgstr "książki"
93
94 #: documents/models/book.py:271
95 msgid "No chunks in the book."
96 msgstr "Książka nie ma części."
97
98 #: documents/models/book.py:275
99 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
100 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
101
102 #: documents/models/book.py:282 documents/models/image.py:83
103 msgid "Invalid XML"
104 msgstr "Nieprawidłowy XML"
105
106 #: documents/models/book.py:284 documents/models/image.py:85
107 msgid "No Dublin Core found."
108 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
109
110 #: documents/models/book.py:286 documents/models/image.py:87
111 msgid "Invalid Dublin Core"
112 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
113
114 #: documents/models/book.py:289 documents/models/image.py:91
115 msgid "rdf:about is not"
116 msgstr "rdf:about jest różny od"
117
118 #: documents/models/chunk.py:20
119 msgid "number"
120 msgstr "numer"
121
122 #: documents/models/chunk.py:23
123 msgid "gallery start"
124 msgstr "początek galerii"
125
126 #: documents/models/chunk.py:38
127 msgid "chunk"
128 msgstr "część"
129
130 #: documents/models/chunk.py:39
131 msgid "chunks"
132 msgstr "części"
133
134 #: documents/models/image.py:19 documents/models/image.py:33
135 #: documents/models/publish_log.py:43
136 msgid "image"
137 msgstr "obraz"
138
139 #: documents/models/image.py:34
140 msgid "images"
141 msgstr "obrazy"
142
143 #: documents/models/image.py:75
144 msgid "There is no publishable revision"
145 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
146
147 #: documents/models/project.py:11
148 msgid "name"
149 msgstr "nazwa"
150
151 #: documents/models/project.py:12
152 msgid "notes"
153 msgstr "notatki"
154
155 #: documents/models/project.py:17
156 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:66
157 #: documents/templates/documents/image_table.html:60
158 msgid "project"
159 msgstr "projekt"
160
161 #: documents/models/project.py:18
162 msgid "projects"
163 msgstr "projekty"
164
165 #: documents/models/publish_log.py:16 documents/models/publish_log.py:44
166 msgid "time"
167 msgstr "czas"
168
169 #: documents/models/publish_log.py:17 documents/models/publish_log.py:45
170 #: documents/templates/documents/wall.html:20
171 msgid "user"
172 msgstr "użytkownik"
173
174 #: documents/models/publish_log.py:22 documents/models/publish_log.py:31
175 msgid "book publish record"
176 msgstr "zapis publikacji książki"
177
178 #: documents/models/publish_log.py:23
179 msgid "book publish records"
180 msgstr "zapisy publikacji książek"
181
182 #: documents/models/publish_log.py:32 documents/models/publish_log.py:46
183 msgid "change"
184 msgstr "zmiana"
185
186 #: documents/models/publish_log.py:36
187 msgid "chunk publish record"
188 msgstr "zapis publikacji części"
189
190 #: documents/models/publish_log.py:37
191 msgid "chunk publish records"
192 msgstr "zapisy publikacji części"
193
194 #: documents/models/publish_log.py:51
195 msgid "image publish record"
196 msgstr "zapis publikacji obrazu"
197
198 #: documents/models/publish_log.py:52
199 msgid "image publish records"
200 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
201
202 #: documents/templates/documents/active_users_list.html:5
203 msgid "Active users"
204 msgstr "Aktywni użytkownicy"
205
206 #: documents/templates/documents/active_users_list.html:11
207 msgid "Users active in the year"
208 msgstr "Użytkownicy aktywni w roku"
209
210 #: documents/templates/documents/activity.html:6
211 #: documents/templates/documents/activity.html:15
212 #: documents/templatetags/documents.py:30
213 msgid "Activity"
214 msgstr "Aktywność"
215
216 #: documents/templates/documents/base.html:13
217 msgid "Platforma Redakcyjna"
218 msgstr "Platforma Redakcyjna"
219
220 #: documents/templates/documents/book_append_to.html:5
221 #: documents/templates/documents/book_append_to.html:14
222 msgid "Append book"
223 msgstr "Dołącz książkę"
224
225 #: documents/templates/documents/book_detail.html:24
226 #: documents/templates/documents/book_edit.html:13
227 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:22
228 #: documents/templates/documents/image_detail.html:22
229 msgid "Save"
230 msgstr "Zapisz"
231
232 #: documents/templates/documents/book_detail.html:31
233 msgid "Edit gallery"
234 msgstr "Edytuj galerię"
235
236 #: documents/templates/documents/book_detail.html:34
237 msgid "Append to other book"
238 msgstr "Dołącz do innej książki"
239
240 #: documents/templates/documents/book_detail.html:53
241 msgid "Chunks"
242 msgstr "Części"
243
244 #: documents/templates/documents/book_detail.html:71
245 #: documents/templates/documents/image_detail.html:47
246 #: documents/templatetags/wall.py:108 documents/templatetags/wall.py:129
247 msgid "Publication"
248 msgstr "Publikacja"
249
250 #: documents/templates/documents/book_detail.html:89
251 #: documents/templates/documents/image_detail.html:51
252 msgid "Last published"
253 msgstr "Ostatnio opublikowano"
254
255 #: documents/templates/documents/book_detail.html:99
256 msgid "Full XML"
257 msgstr "Pełny XML"
258
259 #: documents/templates/documents/book_detail.html:100
260 msgid "HTML version"
261 msgstr "Wersja HTML"
262
263 #: documents/templates/documents/book_detail.html:101
264 msgid "TXT version"
265 msgstr "Wersja TXT"
266
267 #: documents/templates/documents/book_detail.html:102
268 msgid "PDF version"
269 msgstr "Wersja PDF"
270
271 #: documents/templates/documents/book_detail.html:103
272 msgid "PDF version for mobiles"
273 msgstr "Wersja PDF na telefony"
274
275 #: documents/templates/documents/book_detail.html:104
276 msgid "EPUB version"
277 msgstr "Wersja EPUB"
278
279 #: documents/templates/documents/book_detail.html:105
280 msgid "MOBI version"
281 msgstr "Wersja MOBI"
282
283 #: documents/templates/documents/book_detail.html:119
284 #: documents/templates/documents/image_detail.html:70
285 msgid "Publish"
286 msgstr "Opublikuj"
287
288 #: documents/templates/documents/book_detail.html:123
289 #: documents/templates/documents/image_detail.html:74
290 msgid "Log in to publish."
291 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
292
293 #: documents/templates/documents/book_detail.html:126
294 #: documents/templates/documents/image_detail.html:77
295 msgid "This book can't be published yet, because:"
296 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
297
298 #: documents/templates/documents/book_detail.html:138
299 msgid "Statistics"
300 msgstr "Statystyki"
301
302 #: documents/templates/documents/book_detail.html:147
303 msgid "characters"
304 msgstr "znaki"
305
306 #: documents/templates/documents/book_detail.html:148
307 msgid "words"
308 msgstr "słowa"
309
310 #: documents/templates/documents/book_detail.html:149
311 msgid "characters (with footnotes)"
312 msgstr "znaki (z przypisami)"
313
314 #: documents/templates/documents/book_detail.html:150
315 msgid "words (with footnotes)"
316 msgstr "słowa (z przypisami)"
317
318 #: documents/templates/documents/book_edit.html:5
319 msgid "Edit book"
320 msgstr "Edytuj książkę"
321
322 #: documents/templates/documents/book_html.html:12
323 #: documents/templates/documents/book_text.html:15
324 msgid "Table of contents"
325 msgstr "Spis treści"
326
327 #: documents/templates/documents/book_html.html:13
328 #: documents/templates/documents/book_text.html:17
329 msgid "Edit. note"
330 msgstr "Nota red."
331
332 #: documents/templates/documents/book_html.html:14
333 msgid "Infobox"
334 msgstr "Informacje"
335
336 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:8
337 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:35
338 msgid "Book settings"
339 msgstr "Ustawienia książki"
340
341 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:9
342 #: documents/templates/documents/book_list/chunk.html:7
343 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:6
344 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:12
345 msgid "Chunk settings"
346 msgstr "Ustawienia części"
347
348 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:20
349 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:42
350 #: documents/templates/documents/image_short.html:17
351 #: documents/templatetags/book_list.py:82
352 #: documents/templatetags/book_list.py:150
353 msgid "published"
354 msgstr "opublikowane"
355
356 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:23
357 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:45
358 #: documents/templates/documents/image_short.html:20
359 #: documents/templatetags/book_list.py:80
360 #: documents/templatetags/book_list.py:148
361 msgid "publishable"
362 msgstr "do publikacji"
363
364 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:26
365 #: documents/templates/documents/book_list/chunk.html:26
366 #: documents/templates/documents/image_short.html:23
367 #: documents/templatetags/book_list.py:81
368 #: documents/templatetags/book_list.py:149
369 msgid "changed"
370 msgstr "zmienione"
371
372 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:29
373 #: documents/templates/documents/image_table.html:25
374 msgid "Search in book titles"
375 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
376
377 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:34
378 #: documents/templates/documents/image_table.html:30
379 msgid "stage"
380 msgstr "etap"
381
382 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:36
383 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:47
384 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:68
385 #: documents/templates/documents/image_table.html:32
386 #: documents/templates/documents/image_table.html:43
387 #: documents/templates/documents/image_table.html:62
388 msgid "none"
389 msgstr "brak"
390
391 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:45
392 #: documents/templates/documents/image_table.html:41
393 msgid "editor"
394 msgstr "redaktor"
395
396 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:58
397 #: documents/templates/documents/image_table.html:52
398 msgid "status"
399 msgstr "status"
400
401 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:92
402 #, python-format
403 msgid "%(c)s book"
404 msgid_plural "%(c)s books"
405 msgstr[0] "%(c)s książka"
406 msgstr[1] "%(c)s książki"
407 msgstr[2] "%(c)s książek"
408
409 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:96
410 msgid "No books found."
411 msgstr "Nie znaleziono książek."
412
413 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:105
414 #: documents/templates/documents/image_table.html:87
415 msgid "Set stage"
416 msgstr "Ustaw etap"
417
418 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:106
419 #: documents/templates/documents/image_table.html:88
420 msgid "Set user"
421 msgstr "Przypisz redaktora"
422
423 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:108
424 #: documents/templates/documents/image_table.html:90
425 msgid "Project"
426 msgstr "Projekt"
427
428 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:109
429 #: documents/templates/documents/image_table.html:91
430 msgid "More users"
431 msgstr "Więcej użytkowników"
432
433 #: documents/templates/documents/book_text.html:7
434 msgid "Redakcja"
435 msgstr ""
436
437 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:6
438 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:12
439 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:29
440 msgid "Split chunk"
441 msgstr "Podziel część"
442
443 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:19
444 msgid "Insert empty chunk after"
445 msgstr "Wstaw pustą część po"
446
447 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:23
448 msgid "Add chunk"
449 msgstr "Dodaj część"
450
451 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:19
452 msgid "Book"
453 msgstr "Książka"
454
455 #: documents/templates/documents/document_create_missing.html:6
456 #: documents/templates/documents/document_create_missing.html:12
457 msgid "Create a new book"
458 msgstr "Utwórz nową książkę"
459
460 #: documents/templates/documents/document_create_missing.html:21
461 msgid "Create book"
462 msgstr "Utwórz książkę"
463
464 #: documents/templates/documents/document_list.html:7
465 msgid "Book list"
466 msgstr "Lista książek"
467
468 #: documents/templates/documents/document_upload.html:6
469 msgid "Bulk document upload"
470 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
471
472 #: documents/templates/documents/document_upload.html:14
473 msgid "Bulk documents upload"
474 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
475
476 #: documents/templates/documents/document_upload.html:19
477 msgid ""
478 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
479 "<code>.xml</code> will be ignored."
480 msgstr ""
481 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
482 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
483
484 #: documents/templates/documents/document_upload.html:26
485 #: documents/templates/documents/upload_pdf.html:16
486 #: documents/templatetags/documents.py:37
487 msgid "Upload"
488 msgstr "Załaduj"
489
490 #: documents/templates/documents/document_upload.html:34
491 msgid ""
492 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
493 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
494
495 #: documents/templates/documents/document_upload.html:35
496 msgid "Offending files"
497 msgstr "Błędne pliki"
498
499 #: documents/templates/documents/document_upload.html:43
500 msgid "Correct files"
501 msgstr "Poprawne pliki"
502
503 #: documents/templates/documents/document_upload.html:54
504 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
505 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
506
507 #: documents/templates/documents/document_upload.html:55
508 msgid "Uploaded files"
509 msgstr "Dodane pliki"
510
511 #: documents/templates/documents/document_upload.html:65
512 msgid "Skipped files"
513 msgstr "Pominięte pliki"
514
515 #: documents/templates/documents/document_upload.html:66
516 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
517 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
518
519 #: documents/templates/documents/image_detail.html:34
520 msgid "Editor"
521 msgstr "Edytor"
522
523 #: documents/templates/documents/image_detail.html:38
524 msgid "Proceed to the editor."
525 msgstr "Przejdź do edytora."
526
527 #: documents/templates/documents/image_list.html:8
528 msgid "Image list"
529 msgstr "Lista obrazów"
530
531 #: documents/templates/documents/image_short.html:6
532 msgid "Image settings"
533 msgstr "Ustawienia obrazu"
534
535 #: documents/templates/documents/image_table.html:79
536 #, python-format
537 msgid "%(c)s image"
538 msgid_plural "%(c)s images"
539 msgstr[0] "%(c)s obraz"
540 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
541 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
542
543 #: documents/templates/documents/image_table.html:81
544 msgid "No images found."
545 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
546
547 #: documents/templates/documents/my_page.html:17
548 #: documents/templatetags/documents.py:28
549 msgid "My page"
550 msgstr "Moja strona"
551
552 #: documents/templates/documents/my_page.html:27
553 msgid "Your last edited documents"
554 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
555
556 #: documents/templates/documents/my_page.html:47
557 #: documents/templates/documents/user_page.html:18
558 msgid "Recent activity for"
559 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
560
561 #: documents/templates/documents/upload_pdf.html:5
562 #: documents/templates/documents/upload_pdf.html:11
563 msgid "PDF file upload"
564 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
565
566 #: documents/templates/documents/user_list.html:7
567 #: documents/templates/documents/user_list.html:14
568 #: documents/templatetags/documents.py:33
569 msgid "Users"
570 msgstr "Użytkownicy"
571
572 #: documents/templates/documents/wall.html:30
573 msgid "not logged in"
574 msgstr "nie zalogowany"
575
576 #: documents/templates/documents/wall.html:35
577 msgid "No activity recorded."
578 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
579
580 #: documents/templatetags/book_list.py:83
581 #: documents/templatetags/book_list.py:151
582 msgid "unpublished"
583 msgstr "nie opublikowane"
584
585 #: documents/templatetags/book_list.py:84
586 #: documents/templatetags/book_list.py:152
587 msgid "empty"
588 msgstr "puste"
589
590 #: documents/templatetags/documents.py:31
591 msgid "All"
592 msgstr "Wszystkie"
593
594 #: documents/templatetags/documents.py:32
595 msgid "Images"
596 msgstr "Obrazy"
597
598 #: documents/templatetags/documents.py:36
599 msgid "Add"
600 msgstr "Dodaj"
601
602 #: documents/templatetags/documents.py:39
603 msgid "Covers"
604 msgstr "Okładki"
605
606 #: documents/templatetags/wall.py:49 documents/templatetags/wall.py:78
607 msgid "Related edit"
608 msgstr "Powiązana zmiana"
609
610 #: documents/templatetags/wall.py:51 documents/templatetags/wall.py:80
611 msgid "Edit"
612 msgstr "Zmiana"
613
614 #: documents/views.py:172
615 #, python-format
616 msgid "Slug already used for %s"
617 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
618
619 #: documents/views.py:174
620 msgid "Slug already used in repository."
621 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
622
623 #: documents/views.py:180
624 msgid "File should be UTF-8 encoded."
625 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
626
627 #: documents/views.py:629
628 msgid "scan gallery"
629 msgstr "galeria skanów"
630
631 #~ msgid "Edit:"
632 #~ msgstr "Edytuj:"
633
634 #~ msgid "Admin"
635 #~ msgstr "Administracja"
636
637 #~ msgid "Log Out"
638 #~ msgstr "Wyloguj"
639
640 #~ msgid "Log In"
641 #~ msgstr "Zaloguj"
642
643 #~ msgid "Active users since"
644 #~ msgstr "Użytkownicy aktywni od"
645
646 #~ msgid "Show hidden books"
647 #~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
648
649 #~ msgid "Comment"
650 #~ msgstr "Komentarz"
651
652 #~ msgid "Comments"
653 #~ msgstr "Komentarze"
654
655 #~ msgid "Mark publishable"
656 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
657
658 #~ msgid "Mark not publishable"
659 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
660
661 #~ msgid "Other user"
662 #~ msgstr "Inny użytkownik"
663
664 #~ msgid "edit"
665 #~ msgstr "edytuj"
666
667 #~ msgid "add basic document structure"
668 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
669
670 #~ msgid "change master tag to"
671 #~ msgstr "zmień tak master na"
672
673 #~ msgid "add begin trimming tag"
674 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
675
676 #~ msgid "add end trimming tag"
677 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
678
679 #~ msgid "unstructured text"
680 #~ msgstr "tekst bez struktury"
681
682 #~ msgid "unknown XML"
683 #~ msgstr "nieznany XML"
684
685 #~ msgid "broken document"
686 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
687
688 #~ msgid "Apply fixes"
689 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
690
691 #~ msgid "Can mark for publishing"
692 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
693
694 #~ msgid "Author"
695 #~ msgstr "Autor"
696
697 #~ msgid "Your name"
698 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
699
700 #~ msgid "Author's email"
701 #~ msgstr "E-mail autora"
702
703 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
704 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
705
706 #~ msgid "Describe changes you made."
707 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
708
709 #~ msgid "Completed"
710 #~ msgstr "Ukończono"
711
712 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
713 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
714
715 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
716 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
717
718 #~ msgid "theme"
719 #~ msgstr "motyw"
720
721 #~ msgid "themes"
722 #~ msgstr "motywy"
723
724 #~ msgid "Tag added"
725 #~ msgstr "Dodano tag"
726
727 #~ msgid "Revision marked"
728 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
729
730 #~ msgid "New version"
731 #~ msgstr "Nowa wersja"
732
733 #~ msgid "Click to open/close gallery"
734 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
735
736 #~ msgid "Help"
737 #~ msgstr "Pomoc"
738
739 #~ msgid "Version"
740 #~ msgstr "Wersja"
741
742 #~ msgid "Unknown"
743 #~ msgstr "nieznana"
744
745 #~ msgid "Save attempt in progress"
746 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
747
748 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
749 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
750
751 #~ msgid "Clear filter"
752 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
753
754 #~ msgid "Cancel"
755 #~ msgstr "Anuluj"
756
757 #~ msgid "Revert"
758 #~ msgstr "Przywróć"
759
760 #~ msgid "all"
761 #~ msgstr "wszystkie"
762
763 #~ msgid "Annotations"
764 #~ msgstr "Przypisy"
765
766 #~ msgid "Previous"
767 #~ msgstr "Poprzednie"
768
769 #~ msgid "Next"
770 #~ msgstr "Następne"
771
772 #~ msgid "Zoom in"
773 #~ msgstr "Powiększ"
774
775 #~ msgid "Zoom out"
776 #~ msgstr "Zmniejsz"
777
778 #~ msgid "Gallery"
779 #~ msgstr "Galeria"
780
781 #~ msgid "Compare versions"
782 #~ msgstr "Porównaj wersje"
783
784 #~ msgid "Revert document"
785 #~ msgstr "Przywróć wersję"
786
787 #~ msgid "View version"
788 #~ msgstr "Zobacz wersję"
789
790 #~ msgid "History"
791 #~ msgstr "Historia"
792
793 #~ msgid "Search"
794 #~ msgstr "Szukaj"
795
796 #~ msgid "Replace with"
797 #~ msgstr "Zamień na"
798
799 #~ msgid "Replace"
800 #~ msgstr "Zamień"
801
802 #~ msgid "Options"
803 #~ msgstr "Opcje"
804
805 #~ msgid "Case sensitive"
806 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
807
808 #~ msgid "From cursor"
809 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
810
811 #~ msgid "Search and replace"
812 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
813
814 #~ msgid "Source code"
815 #~ msgstr "Kod źródłowy"
816
817 #~ msgid "Title"
818 #~ msgstr "Tytuł"
819
820 #~ msgid "Document ID"
821 #~ msgstr "ID dokumentu"
822
823 #~ msgid "Current version"
824 #~ msgstr "Aktualna wersja"
825
826 #~ msgid "Last edited by"
827 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
828
829 #~ msgid "Summary"
830 #~ msgstr "Podsumowanie"
831
832 #~ msgid "Insert theme"
833 #~ msgstr "Wstaw motyw"
834
835 #~ msgid "Insert annotation"
836 #~ msgstr "Wstaw przypis"
837
838 #~ msgid "Visual editor"
839 #~ msgstr "Edytor wizualny"
840
841 #~ msgid "Unassigned"
842 #~ msgstr "Nie przypisane"
843
844 #~ msgid "First correction"
845 #~ msgstr "Autokorekta"
846
847 #~ msgid "Tagging"
848 #~ msgstr "Tagowanie"
849
850 #~ msgid "Initial Proofreading"
851 #~ msgstr "Korekta"
852
853 #~ msgid "Annotation Proofreading"
854 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
855
856 #~ msgid "Modernisation"
857 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
858
859 #~ msgid "Themes"
860 #~ msgstr "Motywy"
861
862 #~ msgid "Editor's Proofreading"
863 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
864
865 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
866 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
867
868 #~ msgid "Finished stage: %s"
869 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
870
871 #~ msgid "Refresh"
872 #~ msgstr "Odśwież"