chunk split option comes back,
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 15:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 #: forms.py:46
21 msgid "ZIP file"
22 msgstr "Plik ZIP"
23
24 #: forms.py:47
25 msgid "Directories are documents in chunks"
26 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
27
28 #: forms.py:71
29 msgid "Assigned to"
30 msgstr "Przypisane do"
31
32 #: forms.py:91
33 #: forms.py:105
34 msgid "Chunk with this slug already exists"
35 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
36
37 #: forms.py:114
38 msgid "Append to"
39 msgstr "Dołącz do"
40
41 #: views.py:148
42 #, python-format
43 msgid "Slug already used for %s"
44 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
45
46 #: views.py:150
47 msgid "Slug already used in repository."
48 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
49
50 #: views.py:156
51 msgid "File should be UTF-8 encoded."
52 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
53
54 #: models/book.py:25
55 #: models/chunk.py:24
56 msgid "title"
57 msgstr "tytuł"
58
59 #: models/book.py:26
60 #: models/chunk.py:25
61 msgid "slug"
62 msgstr "slug"
63
64 #: models/book.py:27
65 msgid "scan gallery name"
66 msgstr "nazwa galerii skanów"
67
68 #: models/book.py:30
69 msgid "parent"
70 msgstr "rodzic"
71
72 #: models/book.py:31
73 msgid "parent number"
74 msgstr "numeracja rodzica"
75
76 #: models/book.py:48
77 #: models/chunk.py:22
78 #: models/publish_log.py:17
79 msgid "book"
80 msgstr "książka"
81
82 #: models/book.py:49
83 msgid "books"
84 msgstr "książki"
85
86 #: models/book.py:197
87 msgid "No chunks in the book."
88 msgstr "Książka nie ma części."
89
90 #: models/book.py:201
91 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
92 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
93
94 #: models/book.py:207
95 msgid "Invalid XML"
96 msgstr "Nieprawidłowy XML"
97
98 #: models/book.py:209
99 msgid "No Dublin Core found."
100 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
101
102 #: models/book.py:211
103 msgid "Invalid Dublin Core"
104 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
105
106 #: models/book.py:214
107 msgid "rdf:about is not"
108 msgstr "rdf:about jest różny od"
109
110 #: models/chunk.py:23
111 msgid "number"
112 msgstr "numer"
113
114 #: models/chunk.py:26
115 msgid "gallery start"
116 msgstr "początek galerii"
117
118 #: models/chunk.py:41
119 msgid "chunk"
120 msgstr "część"
121
122 #: models/chunk.py:42
123 msgid "chunks"
124 msgstr "części"
125
126 #: models/publish_log.py:18
127 msgid "time"
128 msgstr "czas"
129
130 #: models/publish_log.py:19
131 msgid "user"
132 msgstr "użytkownik"
133
134 #: models/publish_log.py:24
135 #: models/publish_log.py:33
136 msgid "book publish record"
137 msgstr "zapis publikacji książki"
138
139 #: models/publish_log.py:25
140 msgid "book publish records"
141 msgstr "zapisy publikacji książek"
142
143 #: models/publish_log.py:34
144 msgid "change"
145 msgstr "zmiana"
146
147 #: models/publish_log.py:38
148 msgid "chunk publish record"
149 msgstr "zapis publikacji części"
150
151 #: models/publish_log.py:39
152 msgid "chunk publish records"
153 msgstr "zapisy publikacji części"
154
155 #: templates/catalogue/base.html:8
156 msgid "Platforma Redakcyjna"
157 msgstr "Platforma Redakcyjna"
158
159 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
160 msgid "Append book"
161 msgstr "Dołącz książkę"
162
163 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
164 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
165 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
166 msgid "Save"
167 msgstr "Zapisz"
168
169 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
170 msgid "Append to other book"
171 msgstr "Dołącz do innej książki"
172
173 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
174 msgid "Chunks"
175 msgstr "Części"
176
177 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
178 #: templatetags/wall.py:67
179 msgid "Publication"
180 msgstr "Publikacja"
181
182 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
183 msgid "Last published"
184 msgstr "Ostatnio opublikowano"
185
186 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
187 msgid "Full XML"
188 msgstr "Pełny XML"
189
190 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
191 msgid "HTML version"
192 msgstr "Wersja HTML"
193
194 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
195 msgid "TXT version"
196 msgstr "Wersja TXT"
197
198 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
199 msgid "Publish"
200 msgstr "Opublikuj"
201
202 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
203 msgid "Log in to publish."
204 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
205
206 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
207 msgid "This book can't be published yet, because:"
208 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
209
210 #: templates/catalogue/book_detail.html:90
211 msgid "Comments"
212 msgstr "Komentarze"
213
214 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
215 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
216 msgid "Split chunk"
217 msgstr "Podziel część"
218
219 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
220 msgid "Insert empty chunk after"
221 msgstr "Wstaw pustą część po"
222
223 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
224 msgid "Add chunk"
225 msgstr "Dodaj część"
226
227 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
228 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
229 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
230 msgid "Chunk settings"
231 msgstr "Ustawienia części"
232
233 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
234 msgid "Book"
235 msgstr "Książka"
236
237 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
238 msgid "Create document"
239 msgstr "Utwórz dokument"
240
241 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
242 msgid "Bulk documents upload"
243 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
244
245 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
246 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
247 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
248
249 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
250 #: templatetags/catalogue.py:35
251 msgid "Upload"
252 msgstr "Załaduj"
253
254 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
255 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
256 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
257
258 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
259 msgid "Offending files"
260 msgstr "Błędne pliki"
261
262 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
263 msgid "Correct files"
264 msgstr "Poprawne pliki"
265
266 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
267 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
268 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
269
270 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
271 msgid "Uploaded files"
272 msgstr "Dodane pliki"
273
274 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
275 msgid "Skipped files"
276 msgstr "Pominięte pliki"
277
278 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
279 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
280 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
281
282 #: templates/catalogue/my_page.html:13
283 msgid "Your last edited documents"
284 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
285
286 #: templates/catalogue/my_page.html:22
287 #: templates/catalogue/user_page.html:13
288 msgid "Recent activity for"
289 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
290
291 #: templates/catalogue/user_list.html:7
292 #: templatetags/catalogue.py:31
293 msgid "Users"
294 msgstr "Użytkownicy"
295
296 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
297 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
298 msgid "Book settings"
299 msgstr "Ustawienia książki"
300
301 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
302 msgid "Show hidden books"
303 msgstr "Pokaż ukryte książki"
304
305 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
306 msgid "Search in book titles"
307 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
308
309 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
310 msgid "stage"
311 msgstr "etap"
312
313 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
314 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
315 msgid "none"
316 msgstr "brak"
317
318 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
319 msgid "editor"
320 msgstr "redaktor"
321
322 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
323 msgid "status"
324 msgstr "status"
325
326 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
327 #, python-format
328 msgid "%(c)s book"
329 msgid_plural "%(c)s books"
330 msgstr[0] "%(c)s książka"
331 msgstr[1] "%(c)s książki"
332 msgstr[2] "%(c)s książek"
333
334 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
335 msgid "No books found."
336 msgstr "Nie znaleziono książek."
337
338 #: templatetags/book_list.py:84
339 msgid "publishable"
340 msgstr "do publikacji"
341
342 #: templatetags/book_list.py:85
343 msgid "changed"
344 msgstr "zmienione"
345
346 #: templatetags/book_list.py:86
347 msgid "published"
348 msgstr "opublikowane"
349
350 #: templatetags/book_list.py:87
351 msgid "unpublished"
352 msgstr "nie opublikowane"
353
354 #: templatetags/book_list.py:88
355 msgid "empty"
356 msgstr "puste"
357
358 #: templatetags/catalogue.py:27
359 msgid "My page"
360 msgstr "Moja strona"
361
362 #: templatetags/catalogue.py:29
363 msgid "Activity"
364 msgstr "Aktywność"
365
366 #: templatetags/catalogue.py:30
367 msgid "All"
368 msgstr "Wszystkie"
369
370 #: templatetags/catalogue.py:34
371 msgid "Add"
372 msgstr "Dodaj"
373
374 #: templatetags/catalogue.py:38
375 msgid "Admin"
376 msgstr "Administracja"
377
378 #: templatetags/wall.py:43
379 msgid "Related edit"
380 msgstr "Powiązana zmiana"
381
382 #: templatetags/wall.py:45
383 msgid "Edit"
384 msgstr "Zmiana"
385
386 #: templatetags/wall.py:84
387 msgid "Comment"
388 msgstr "Komentarz"
389
390 #~ msgid "edit"
391 #~ msgstr "edytuj"
392
393 #~ msgid "add basic document structure"
394 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
395
396 #~ msgid "change master tag to"
397 #~ msgstr "zmień tak master na"
398
399 #~ msgid "add begin trimming tag"
400 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
401
402 #~ msgid "add end trimming tag"
403 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
404
405 #~ msgid "unstructured text"
406 #~ msgstr "tekst bez struktury"
407
408 #~ msgid "unknown XML"
409 #~ msgstr "nieznany XML"
410
411 #~ msgid "broken document"
412 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
413
414 #~ msgid "Apply fixes"
415 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
416
417 #~ msgid "Can mark for publishing"
418 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
419
420 #~ msgid "Author"
421 #~ msgstr "Autor"
422
423 #~ msgid "Your name"
424 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
425
426 #~ msgid "Author's email"
427 #~ msgstr "E-mail autora"
428
429 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
430 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
431
432 #~ msgid "Describe changes you made."
433 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
434
435 #~ msgid "Completed"
436 #~ msgstr "Ukończono"
437
438 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
439 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
440
441 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
442 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
443
444 #~ msgid "name"
445 #~ msgstr "nazwa"
446
447 #~ msgid "theme"
448 #~ msgstr "motyw"
449
450 #~ msgid "themes"
451 #~ msgstr "motywy"
452
453 #~ msgid "Tag added"
454 #~ msgstr "Dodano tag"
455
456 #~ msgid "Revision marked"
457 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
458
459 #~ msgid "EPUB version"
460 #~ msgstr "Wersja EPUB"
461
462 #~ msgid "PDF version"
463 #~ msgstr "Wersja PDF"
464
465 #~ msgid "Old version"
466 #~ msgstr "Stara wersja"
467
468 #~ msgid "New version"
469 #~ msgstr "Nowa wersja"
470
471 #~ msgid "Click to open/close gallery"
472 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
473
474 #~ msgid "Help"
475 #~ msgstr "Pomoc"
476
477 #~ msgid "Version"
478 #~ msgstr "Wersja"
479
480 #~ msgid "Unknown"
481 #~ msgstr "nieznana"
482
483 #~ msgid "Save attempt in progress"
484 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
485
486 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
487 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
488
489 #~ msgid "Clear filter"
490 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
491
492 #~ msgid "Cancel"
493 #~ msgstr "Anuluj"
494
495 #~ msgid "Revert"
496 #~ msgstr "Przywróć"
497
498 #~ msgid "all"
499 #~ msgstr "wszystkie"
500
501 #~ msgid "Annotations"
502 #~ msgstr "Przypisy"
503
504 #~ msgid "Previous"
505 #~ msgstr "Poprzednie"
506
507 #~ msgid "Next"
508 #~ msgstr "Następne"
509
510 #~ msgid "Zoom in"
511 #~ msgstr "Powiększ"
512
513 #~ msgid "Zoom out"
514 #~ msgstr "Zmniejsz"
515
516 #~ msgid "Gallery"
517 #~ msgstr "Galeria"
518
519 #~ msgid "Compare versions"
520 #~ msgstr "Porównaj wersje"
521
522 #~ msgid "Revert document"
523 #~ msgstr "Przywróć wersję"
524
525 #~ msgid "View version"
526 #~ msgstr "Zobacz wersję"
527
528 #~ msgid "History"
529 #~ msgstr "Historia"
530
531 #~ msgid "Search"
532 #~ msgstr "Szukaj"
533
534 #~ msgid "Replace with"
535 #~ msgstr "Zamień na"
536
537 #~ msgid "Replace"
538 #~ msgstr "Zamień"
539
540 #~ msgid "Options"
541 #~ msgstr "Opcje"
542
543 #~ msgid "Case sensitive"
544 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
545
546 #~ msgid "From cursor"
547 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
548
549 #~ msgid "Search and replace"
550 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
551
552 #~ msgid "Source code"
553 #~ msgstr "Kod źródłowy"
554
555 #~ msgid "Title"
556 #~ msgstr "Tytuł"
557
558 #~ msgid "Document ID"
559 #~ msgstr "ID dokumentu"
560
561 #~ msgid "Current version"
562 #~ msgstr "Aktualna wersja"
563
564 #~ msgid "Last edited by"
565 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
566
567 #~ msgid "Link to gallery"
568 #~ msgstr "Link do galerii"
569
570 #~ msgid "Summary"
571 #~ msgstr "Podsumowanie"
572
573 #~ msgid "Insert theme"
574 #~ msgstr "Wstaw motyw"
575
576 #~ msgid "Insert annotation"
577 #~ msgstr "Wstaw przypis"
578
579 #~ msgid "Visual editor"
580 #~ msgstr "Edytor wizualny"
581
582 #~ msgid "Unassigned"
583 #~ msgstr "Nie przypisane"
584
585 #~ msgid "First correction"
586 #~ msgstr "Autokorekta"
587
588 #~ msgid "Tagging"
589 #~ msgstr "Tagowanie"
590
591 #~ msgid "Initial Proofreading"
592 #~ msgstr "Korekta"
593
594 #~ msgid "Annotation Proofreading"
595 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
596
597 #~ msgid "Modernisation"
598 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
599
600 #~ msgid "Themes"
601 #~ msgstr "Motywy"
602
603 #~ msgid "Editor's Proofreading"
604 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
605
606 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
607 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
608
609 #~ msgid "Finished stage: %s"
610 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
611
612 #~ msgid "Refresh"
613 #~ msgstr "Odśwież"