locale
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 #: forms.py:39
21 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
22 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
23
24 #: forms.py:42
25 msgid "You must either enter text or upload a file"
26 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
27
28 #: forms.py:51
29 msgid "ZIP file"
30 msgstr "Plik ZIP"
31
32 #: forms.py:52
33 msgid "Directories are documents in chunks"
34 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
35
36 #: forms.py:76
37 msgid "Assigned to"
38 msgstr "Przypisane do"
39
40 #: forms.py:97
41 #: forms.py:111
42 msgid "Chunk with this slug already exists"
43 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
44
45 #: forms.py:120
46 msgid "Append to"
47 msgstr "Dołącz do"
48
49 #: views.py:160
50 #, python-format
51 msgid "Slug already used for %s"
52 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
53
54 #: views.py:162
55 msgid "Slug already used in repository."
56 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
57
58 #: views.py:168
59 msgid "File should be UTF-8 encoded."
60 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
61
62 #: views.py:484
63 #: models/book.py:55
64 msgid "books"
65 msgstr "książki"
66
67 #: views.py:486
68 msgid "scan gallery"
69 msgstr "galeria skanów"
70
71 #: models/book.py:28
72 #: models/chunk.py:23
73 msgid "title"
74 msgstr "tytuł"
75
76 #: models/book.py:29
77 #: models/chunk.py:24
78 msgid "slug"
79 msgstr "slug"
80
81 #: models/book.py:30
82 msgid "public"
83 msgstr "publiczna"
84
85 #: models/book.py:31
86 msgid "scan gallery name"
87 msgstr "nazwa galerii skanów"
88
89 #: models/book.py:34
90 msgid "parent"
91 msgstr "rodzic"
92
93 #: models/book.py:35
94 msgid "parent number"
95 msgstr "numeracja rodzica"
96
97 #: models/book.py:54
98 #: models/chunk.py:21
99 #: models/publish_log.py:17
100 msgid "book"
101 msgstr "książka"
102
103 #: models/book.py:254
104 msgid "No chunks in the book."
105 msgstr "Książka nie ma części."
106
107 #: models/book.py:258
108 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
109 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
110
111 #: models/book.py:265
112 msgid "Invalid XML"
113 msgstr "Nieprawidłowy XML"
114
115 #: models/book.py:267
116 msgid "No Dublin Core found."
117 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
118
119 #: models/book.py:269
120 msgid "Invalid Dublin Core"
121 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
122
123 #: models/book.py:272
124 msgid "rdf:about is not"
125 msgstr "rdf:about jest różny od"
126
127 #: models/chunk.py:22
128 msgid "number"
129 msgstr "numer"
130
131 #: models/chunk.py:25
132 msgid "gallery start"
133 msgstr "początek galerii"
134
135 #: models/chunk.py:40
136 msgid "chunk"
137 msgstr "część"
138
139 #: models/chunk.py:41
140 msgid "chunks"
141 msgstr "części"
142
143 #: models/publish_log.py:18
144 msgid "time"
145 msgstr "czas"
146
147 #: models/publish_log.py:19
148 #: templates/catalogue/wall.html:18
149 msgid "user"
150 msgstr "użytkownik"
151
152 #: models/publish_log.py:24
153 #: models/publish_log.py:33
154 msgid "book publish record"
155 msgstr "zapis publikacji książki"
156
157 #: models/publish_log.py:25
158 msgid "book publish records"
159 msgstr "zapisy publikacji książek"
160
161 #: models/publish_log.py:34
162 msgid "change"
163 msgstr "zmiana"
164
165 #: models/publish_log.py:38
166 msgid "chunk publish record"
167 msgstr "zapis publikacji części"
168
169 #: models/publish_log.py:39
170 msgid "chunk publish records"
171 msgstr "zapisy publikacji części"
172
173 #: templates/catalogue/activity.html:9
174 #: templatetags/catalogue.py:29
175 msgid "Activity"
176 msgstr "Aktywność"
177
178 #: templates/catalogue/base.html:8
179 msgid "Platforma Redakcyjna"
180 msgstr "Platforma Redakcyjna"
181
182 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
183 msgid "Append book"
184 msgstr "Dołącz książkę"
185
186 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
187 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
188 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:12
189 msgid "Save"
190 msgstr "Zapisz"
191
192 #: templates/catalogue/book_detail.html:20
193 msgid "Edit gallery"
194 msgstr "Edytuj galerię"
195
196 #: templates/catalogue/book_detail.html:22
197 msgid "Append to other book"
198 msgstr "Dołącz do innej książki"
199
200 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
201 msgid "Chunks"
202 msgstr "Części"
203
204 #: templates/catalogue/book_detail.html:43
205 #: templatetags/wall.py:78
206 msgid "Publication"
207 msgstr "Publikacja"
208
209 #: templates/catalogue/book_detail.html:52
210 msgid "Last published"
211 msgstr "Ostatnio opublikowano"
212
213 #: templates/catalogue/book_detail.html:62
214 msgid "Full XML"
215 msgstr "Pełny XML"
216
217 #: templates/catalogue/book_detail.html:63
218 msgid "HTML version"
219 msgstr "Wersja HTML"
220
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:64
222 msgid "TXT version"
223 msgstr "Wersja TXT"
224
225 #: templates/catalogue/book_detail.html:65
226 msgid "PDF version"
227 msgstr "Wersja PDF"
228
229 #: templates/catalogue/book_detail.html:66
230 msgid "EPUB version"
231 msgstr "Wersja EPUB"
232
233 #: templates/catalogue/book_detail.html:79
234 msgid "Publish"
235 msgstr "Opublikuj"
236
237 #: templates/catalogue/book_detail.html:83
238 msgid "Log in to publish."
239 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
240
241 #: templates/catalogue/book_detail.html:86
242 msgid "This book can't be published yet, because:"
243 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
244
245 #: templates/catalogue/book_detail.html:96
246 msgid "Comments"
247 msgstr "Komentarze"
248
249 #: templates/catalogue/book_text.html:7
250 msgid "Redakcja"
251 msgstr ""
252
253 #: templates/catalogue/book_text.html:15
254 msgid "Table of contents"
255 msgstr "Spis treści"
256
257 #: templates/catalogue/book_text.html:17
258 msgid "Edit. note"
259 msgstr "Nota red."
260
261 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
262 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:18
263 msgid "Split chunk"
264 msgstr "Podziel część"
265
266 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
267 msgid "Insert empty chunk after"
268 msgstr "Wstaw pustą część po"
269
270 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
271 msgid "Add chunk"
272 msgstr "Dodaj część"
273
274 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
275 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
276 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
277 msgid "Chunk settings"
278 msgstr "Ustawienia części"
279
280 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
281 msgid "Book"
282 msgstr "Książka"
283
284 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
285 msgid "Create a new book"
286 msgstr "Utwórz nową książkę"
287
288 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
289 msgid "Create book"
290 msgstr "Utwórz książkę"
291
292 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
293 msgid "Bulk documents upload"
294 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
295
296 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
297 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
298 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
299
300 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
301 #: templatetags/catalogue.py:35
302 msgid "Upload"
303 msgstr "Załaduj"
304
305 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
306 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
307 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
308
309 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
310 msgid "Offending files"
311 msgstr "Błędne pliki"
312
313 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
314 msgid "Correct files"
315 msgstr "Poprawne pliki"
316
317 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
318 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
319 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
320
321 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
322 msgid "Uploaded files"
323 msgstr "Dodane pliki"
324
325 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
326 msgid "Skipped files"
327 msgstr "Pominięte pliki"
328
329 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
330 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
331 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
332
333 #: templates/catalogue/my_page.html:21
334 msgid "Your last edited documents"
335 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
336
337 #: templates/catalogue/my_page.html:30
338 #: templates/catalogue/user_page.html:13
339 msgid "Recent activity for"
340 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
341
342 #: templates/catalogue/user_list.html:7
343 #: templatetags/catalogue.py:31
344 msgid "Users"
345 msgstr "Użytkownicy"
346
347 #: templates/catalogue/wall.html:28
348 msgid "not logged in"
349 msgstr "nie zalogowany"
350
351 #: templates/catalogue/wall.html:33
352 msgid "No activity recorded."
353 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
354
355 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
356 #: templates/catalogue/book_list/book.html:27
357 msgid "Book settings"
358 msgstr "Ustawienia książki"
359
360 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:21
361 msgid "Show hidden books"
362 msgstr "Pokaż ukryte książki"
363
364 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:26
365 msgid "Search in book titles"
366 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
367
368 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
369 msgid "stage"
370 msgstr "etap"
371
372 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:33
373 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:44
374 msgid "none"
375 msgstr "brak"
376
377 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
378 msgid "editor"
379 msgstr "redaktor"
380
381 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:53
382 msgid "status"
383 msgstr "status"
384
385 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:77
386 #, python-format
387 msgid "%(c)s book"
388 msgid_plural "%(c)s books"
389 msgstr[0] "%(c)s książka"
390 msgstr[1] "%(c)s książki"
391 msgstr[2] "%(c)s książek"
392
393 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:82
394 msgid "No books found."
395 msgstr "Nie znaleziono książek."
396
397 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:88
398 msgid "Set stage"
399 msgstr "Ustaw etap"
400
401 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:89
402 msgid "Set user"
403 msgstr "Przypisz redaktora"
404
405 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:91
406 msgid "Mark publishable"
407 msgstr "Oznacz do publikacji"
408
409 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:92
410 msgid "Mark not publishable"
411 msgstr "Odznacz do publikacji"
412
413 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:93
414 msgid "Other user"
415 msgstr "Inny użytkownik"
416
417 #: templatetags/book_list.py:84
418 msgid "publishable"
419 msgstr "do publikacji"
420
421 #: templatetags/book_list.py:85
422 msgid "changed"
423 msgstr "zmienione"
424
425 #: templatetags/book_list.py:86
426 msgid "published"
427 msgstr "opublikowane"
428
429 #: templatetags/book_list.py:87
430 msgid "unpublished"
431 msgstr "nie opublikowane"
432
433 #: templatetags/book_list.py:88
434 msgid "empty"
435 msgstr "puste"
436
437 #: templatetags/catalogue.py:27
438 msgid "My page"
439 msgstr "Moja strona"
440
441 #: templatetags/catalogue.py:30
442 msgid "All"
443 msgstr "Wszystkie"
444
445 #: templatetags/catalogue.py:34
446 msgid "Add"
447 msgstr "Dodaj"
448
449 #: templatetags/catalogue.py:37
450 msgid "Covers"
451 msgstr "Okładki"
452
453 #: templatetags/wall.py:49
454 msgid "Related edit"
455 msgstr "Powiązana zmiana"
456
457 #: templatetags/wall.py:51
458 msgid "Edit"
459 msgstr "Zmiana"
460
461 #: templatetags/wall.py:99
462 msgid "Comment"
463 msgstr "Komentarz"
464
465 #~ msgid "Infobox"
466 #~ msgstr "Informacje"
467
468 #~ msgid "Admin"
469 #~ msgstr "Administracja"
470
471 #~ msgid "edit"
472 #~ msgstr "edytuj"
473
474 #~ msgid "add basic document structure"
475 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
476
477 #~ msgid "change master tag to"
478 #~ msgstr "zmień tak master na"
479
480 #~ msgid "add begin trimming tag"
481 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
482
483 #~ msgid "add end trimming tag"
484 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
485
486 #~ msgid "unstructured text"
487 #~ msgstr "tekst bez struktury"
488
489 #~ msgid "unknown XML"
490 #~ msgstr "nieznany XML"
491
492 #~ msgid "broken document"
493 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
494
495 #~ msgid "Apply fixes"
496 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
497
498 #~ msgid "Can mark for publishing"
499 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
500
501 #~ msgid "Author"
502 #~ msgstr "Autor"
503
504 #~ msgid "Your name"
505 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
506
507 #~ msgid "Author's email"
508 #~ msgstr "E-mail autora"
509
510 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
511 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
512
513 #~ msgid "Describe changes you made."
514 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
515
516 #~ msgid "Completed"
517 #~ msgstr "Ukończono"
518
519 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
520 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
521
522 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
523 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
524
525 #~ msgid "name"
526 #~ msgstr "nazwa"
527
528 #~ msgid "theme"
529 #~ msgstr "motyw"
530
531 #~ msgid "themes"
532 #~ msgstr "motywy"
533
534 #~ msgid "Tag added"
535 #~ msgstr "Dodano tag"
536
537 #~ msgid "Revision marked"
538 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
539
540 #~ msgid "Old version"
541 #~ msgstr "Stara wersja"
542
543 #~ msgid "New version"
544 #~ msgstr "Nowa wersja"
545
546 #~ msgid "Click to open/close gallery"
547 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
548
549 #~ msgid "Help"
550 #~ msgstr "Pomoc"
551
552 #~ msgid "Version"
553 #~ msgstr "Wersja"
554
555 #~ msgid "Unknown"
556 #~ msgstr "nieznana"
557
558 #~ msgid "Save attempt in progress"
559 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
560
561 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
562 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
563
564 #~ msgid "Clear filter"
565 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
566
567 #~ msgid "Cancel"
568 #~ msgstr "Anuluj"
569
570 #~ msgid "Revert"
571 #~ msgstr "Przywróć"
572
573 #~ msgid "all"
574 #~ msgstr "wszystkie"
575
576 #~ msgid "Annotations"
577 #~ msgstr "Przypisy"
578
579 #~ msgid "Previous"
580 #~ msgstr "Poprzednie"
581
582 #~ msgid "Next"
583 #~ msgstr "Następne"
584
585 #~ msgid "Zoom in"
586 #~ msgstr "Powiększ"
587
588 #~ msgid "Zoom out"
589 #~ msgstr "Zmniejsz"
590
591 #~ msgid "Gallery"
592 #~ msgstr "Galeria"
593
594 #~ msgid "Compare versions"
595 #~ msgstr "Porównaj wersje"
596
597 #~ msgid "Revert document"
598 #~ msgstr "Przywróć wersję"
599
600 #~ msgid "View version"
601 #~ msgstr "Zobacz wersję"
602
603 #~ msgid "History"
604 #~ msgstr "Historia"
605
606 #~ msgid "Search"
607 #~ msgstr "Szukaj"
608
609 #~ msgid "Replace with"
610 #~ msgstr "Zamień na"
611
612 #~ msgid "Replace"
613 #~ msgstr "Zamień"
614
615 #~ msgid "Options"
616 #~ msgstr "Opcje"
617
618 #~ msgid "Case sensitive"
619 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
620
621 #~ msgid "From cursor"
622 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
623
624 #~ msgid "Search and replace"
625 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
626
627 #~ msgid "Source code"
628 #~ msgstr "Kod źródłowy"
629
630 #~ msgid "Title"
631 #~ msgstr "Tytuł"
632
633 #~ msgid "Document ID"
634 #~ msgstr "ID dokumentu"
635
636 #~ msgid "Current version"
637 #~ msgstr "Aktualna wersja"
638
639 #~ msgid "Last edited by"
640 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
641
642 #~ msgid "Summary"
643 #~ msgstr "Podsumowanie"
644
645 #~ msgid "Insert theme"
646 #~ msgstr "Wstaw motyw"
647
648 #~ msgid "Insert annotation"
649 #~ msgstr "Wstaw przypis"
650
651 #~ msgid "Visual editor"
652 #~ msgstr "Edytor wizualny"
653
654 #~ msgid "Unassigned"
655 #~ msgstr "Nie przypisane"
656
657 #~ msgid "First correction"
658 #~ msgstr "Autokorekta"
659
660 #~ msgid "Tagging"
661 #~ msgstr "Tagowanie"
662
663 #~ msgid "Initial Proofreading"
664 #~ msgstr "Korekta"
665
666 #~ msgid "Annotation Proofreading"
667 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
668
669 #~ msgid "Modernisation"
670 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
671
672 #~ msgid "Themes"
673 #~ msgstr "Motywy"
674
675 #~ msgid "Editor's Proofreading"
676 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
677
678 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
679 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
680
681 #~ msgid "Finished stage: %s"
682 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
683
684 #~ msgid "Refresh"
685 #~ msgstr "Odśwież"