REDMINE_URL in localsettings.sample, admin change
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-16 16:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: constants.py:6
19 msgid "First correction"
20 msgstr "Autokorekta"
21
22 #: constants.py:7
23 msgid "Tagging"
24 msgstr "Tagowanie"
25
26 #: constants.py:8
27 msgid "Initial Proofreading"
28 msgstr "Korekta"
29
30 #: constants.py:9
31 msgid "Annotation Proofreading"
32 msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
33
34 #: constants.py:10
35 msgid "Modernisation"
36 msgstr "Uwspółcześnienie"
37
38 #: constants.py:11
39 msgid "Annotations"
40 msgstr "Przypisy"
41
42 #: constants.py:12
43 msgid "Themes"
44 msgstr "Motywy"
45
46 #: constants.py:13
47 msgid "Editor's Proofreading"
48 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
49
50 #: constants.py:14
51 msgid "Technical Editor's Proofreading"
52 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
53
54 #: constants.py:18
55 msgid "Ready to publish"
56 msgstr "Gotowe do publikacji"
57
58 #: forms.py:49
59 msgid "ZIP file"
60 msgstr "Plik ZIP"
61
62 #: forms.py:82
63 msgid "Author"
64 msgstr "Autor"
65
66 #: forms.py:83
67 msgid "Your name"
68 msgstr "Imię i nazwisko"
69
70 #: forms.py:88
71 msgid "Author's email"
72 msgstr "E-mail autora"
73
74 #: forms.py:89
75 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
76 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
77
78 #: forms.py:95
79 msgid "Your comments"
80 msgstr "Twój komentarz"
81
82 #: forms.py:96
83 msgid "Describe changes you made."
84 msgstr "Opisz swoje zmiany"
85
86 #: forms.py:102
87 msgid "Completed"
88 msgstr "Ukończono"
89
90 #: forms.py:103
91 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
92 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
93
94 #: models.py:93
95 #, python-format
96 msgid "Finished stage: %s"
97 msgstr "Ukończony etap: %s"
98
99 #: models.py:149
100 msgid "name"
101 msgstr "nazwa"
102
103 #: models.py:153
104 msgid "theme"
105 msgstr "motyw"
106
107 #: models.py:154
108 msgid "themes"
109 msgstr "motywy"
110
111 #: views.py:165
112 #, python-format
113 msgid "Title already used for %s"
114 msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
115
116 #: views.py:167
117 msgid "Title already used in repository."
118 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
119
120 #: views.py:339
121 msgid "Tag added"
122 msgstr "Dodano tag"
123
124 #: templates/wiki/base.html:15
125 msgid "Platforma Redakcyjna"
126 msgstr ""
127
128 #: templates/wiki/diff_table.html:5
129 msgid "Old version"
130 msgstr "Stara wersja"
131
132 #: templates/wiki/diff_table.html:6
133 msgid "New version"
134 msgstr "Nowa wersja"
135
136 #: templates/wiki/document_create_missing.html:8
137 msgid "Create document"
138 msgstr "Utwórz dokument"
139
140 #: templates/wiki/document_details.html:31
141 msgid "Click to open/close gallery"
142 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
143
144 #: templates/wiki/document_details_base.html:36
145 msgid "Help"
146 msgstr "Pomoc"
147
148 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
149 msgid "Version"
150 msgstr "Wersja"
151
152 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
153 msgid "Unknown"
154 msgstr "nieznana"
155
156 #: templates/wiki/document_details_base.html:40
157 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15
158 msgid "Save"
159 msgstr "Zapisz"
160
161 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
162 msgid "Save attempt in progress"
163 msgstr "Trwa zapisywanie"
164
165 #: templates/wiki/document_list.html:30
166 msgid "Clear filter"
167 msgstr "Wyczyść filtr"
168
169 #: templates/wiki/document_list.html:48
170 msgid "Your last edited documents"
171 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
172
173 #: templates/wiki/document_upload.html:9
174 msgid "Bulk documents upload"
175 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
176
177 #: templates/wiki/document_upload.html:12
178 msgid "Please submit a ZIP with XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
179 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
180
181 #: templates/wiki/document_upload.html:17
182 msgid "Upload"
183 msgstr "Dodaj"
184
185 #: templates/wiki/document_upload.html:24
186 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
187 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
188
189 #: templates/wiki/document_upload.html:25
190 msgid "Offending files"
191 msgstr "Błędne pliki"
192
193 #: templates/wiki/document_upload.html:33
194 msgid "Correct files"
195 msgstr "Poprawne pliki"
196
197 #: templates/wiki/document_upload.html:44
198 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
199 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
200
201 #: templates/wiki/document_upload.html:45
202 msgid "Uploaded files"
203 msgstr "Dodane pliki"
204
205 #: templates/wiki/document_upload.html:55
206 msgid "Skipped files"
207 msgstr "Pominięte pliki"
208
209 #: templates/wiki/document_upload.html:56
210 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
211 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
212
213 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Anuluj"
216
217 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
218 msgid "Previous"
219 msgstr "Poprzednie"
220
221 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
222 msgid "Next"
223 msgstr "Następne"
224
225 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
226 msgid "Zoom in"
227 msgstr "Powiększ"
228
229 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
230 msgid "Zoom out"
231 msgstr "Zmniejsz"
232
233 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
234 msgid "Gallery"
235 msgstr "Galeria"
236
237 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
238 msgid "Compare versions"
239 msgstr "Porównaj wersje"
240
241 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
242 msgid "Mark version"
243 msgstr "Oznacz wersję"
244
245 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
246 msgid "Revert document"
247 msgstr "Przywróć wersję"
248
249 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
250 msgid "View version"
251 msgstr "Zobacz wersję"
252
253 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
254 msgid "History"
255 msgstr "Historia"
256
257 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
258 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
259 msgid "Search"
260 msgstr "Szukaj"
261
262 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
263 msgid "Replace with"
264 msgstr "Zamień na"
265
266 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
267 msgid "Replace"
268 msgstr "Zamień"
269
270 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
271 msgid "Options"
272 msgstr "Opcje"
273
274 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
275 msgid "Case sensitive"
276 msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
277
278 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
279 msgid "From cursor"
280 msgstr "Zacznij od kursora"
281
282 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
283 msgid "Search and replace"
284 msgstr "Znajdź i zamień"
285
286 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
287 msgid "Source code"
288 msgstr "Kod źródłowy"
289
290 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
291 msgid "Title"
292 msgstr "Tytuł"
293
294 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
295 msgid "Document ID"
296 msgstr "ID dokumentu"
297
298 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
299 msgid "Current version"
300 msgstr "Aktualna wersja"
301
302 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
303 msgid "Last edited by"
304 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
305
306 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
307 msgid "Link to gallery"
308 msgstr "Link do galerii"
309
310 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
311 msgid "Publish"
312 msgstr "Opublikuj"
313
314 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
315 msgid "Summary"
316 msgstr "Podsumowanie"
317
318 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
319 msgid "Insert theme"
320 msgstr "Wstaw motyw"
321
322 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
323 msgid "Insert annotation"
324 msgstr "Wstaw przypis"
325
326 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:15
327 msgid "Insert special character"
328 msgstr "Wstaw znak specjalny"
329
330 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
331 msgid "Visual editor"
332 msgstr "Edytor wizualny"
333