1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 12:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "First correction"
27 msgid "Initial Proofreading"
31 msgid "Annotation Proofreading"
32 msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
36 msgstr "Uwspółcześnienie"
43 msgid "Editor's Proofreading"
44 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
47 msgid "Technical Editor's Proofreading"
48 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
51 msgid "Ready to publish"
52 msgstr "Gotowe do publikacji"
64 msgstr "Imię i nazwisko"
67 msgid "Author's email"
68 msgstr "E-mail autora"
71 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
72 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
76 msgstr "Twój komentarz"
79 msgid "Describe changes you made."
80 msgstr "Opisz swoje zmiany"
87 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
88 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
92 msgid "Finished stage: %s"
93 msgstr "Ukończony etap: %s"
109 msgid "Title already used for %s"
110 msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
113 msgid "Title already used in repository."
114 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
120 #: templates/wiki/base.html:15
121 msgid "Platforma Redakcyjna"
124 #: templates/wiki/diff_table.html:5
126 msgstr "Stara wersja"
128 #: templates/wiki/diff_table.html:6
132 #: templates/wiki/document_create_missing.html:8
133 msgid "Create document"
134 msgstr "Utwórz dokument"
136 #: templates/wiki/document_details.html:31
137 msgid "Click to open/close gallery"
138 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
140 #: templates/wiki/document_details_base.html:36
144 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
148 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
152 #: templates/wiki/document_details_base.html:40
153 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15
157 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
158 msgid "Save attempt in progress"
159 msgstr "Trwa zapisywanie"
161 #: templates/wiki/document_list.html:30
163 msgstr "Wyczyść filtr"
165 #: templates/wiki/document_list.html:48
166 msgid "Your last edited documents"
167 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
169 #: templates/wiki/document_upload.html:9
170 msgid "Bulk documents upload"
171 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
173 #: templates/wiki/document_upload.html:12
174 msgid "Please submit a ZIP with XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
175 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
177 #: templates/wiki/document_upload.html:17
181 #: templates/wiki/document_upload.html:24
182 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
183 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
185 #: templates/wiki/document_upload.html:25
186 msgid "Offending files"
187 msgstr "Błędne pliki"
189 #: templates/wiki/document_upload.html:33
190 msgid "Correct files"
191 msgstr "Poprawne pliki"
193 #: templates/wiki/document_upload.html:44
194 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
195 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
197 #: templates/wiki/document_upload.html:45
198 msgid "Uploaded files"
199 msgstr "Dodane pliki"
201 #: templates/wiki/document_upload.html:55
202 msgid "Skipped files"
203 msgstr "Pominięte pliki"
205 #: templates/wiki/document_upload.html:56
206 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
207 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
209 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
213 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
217 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
221 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
225 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
229 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
233 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
234 msgid "Compare versions"
235 msgstr "Porównaj wersje"
237 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
239 msgstr "Oznacz wersję"
241 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
242 msgid "Revert document"
243 msgstr "Przywróć wersję"
245 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
247 msgstr "Zobacz wersję"
249 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
253 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
254 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
258 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
262 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
266 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
270 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
271 msgid "Case sensitive"
272 msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
274 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
276 msgstr "Zacznij od kursora"
278 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
279 msgid "Search and replace"
280 msgstr "Znajdź i zamień"
282 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
284 msgstr "Kod źródłowy"
286 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
290 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
292 msgstr "ID dokumentu"
294 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
295 msgid "Current version"
296 msgstr "Aktualna wersja"
298 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
299 msgid "Last edited by"
300 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
302 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
303 msgid "Link to gallery"
304 msgstr "Link do galerii"
306 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
310 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
312 msgstr "Podsumowanie"
314 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
318 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
319 msgid "Insert annotation"
320 msgstr "Wstaw przypis"
322 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
323 msgid "Visual editor"
324 msgstr "Edytor wizualny"