1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-16 13:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 13:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
41 msgstr "Przypisane do"
43 #: forms.py:97 forms.py:111
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
53 msgid "Slug already used for %s"
54 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
57 msgid "Slug already used in repository."
58 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
61 msgid "File should be UTF-8 encoded."
62 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
64 #: views.py:498 models/book.py:56
70 msgstr "galeria skanów"
72 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23
76 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24
85 msgid "scan gallery name"
86 msgstr "nazwa galerii skanów"
94 msgstr "numeracja rodzica"
96 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
100 #: models/book.py:255
101 msgid "No chunks in the book."
102 msgstr "Książka nie ma części."
104 #: models/book.py:259
105 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
106 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
108 #: models/book.py:266
110 msgstr "Nieprawidłowy XML"
112 #: models/book.py:268
113 msgid "No Dublin Core found."
114 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
116 #: models/book.py:270
117 msgid "Invalid Dublin Core"
118 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
120 #: models/book.py:273
121 msgid "rdf:about is not"
122 msgstr "rdf:about jest różny od"
124 #: models/chunk.py:22
128 #: models/chunk.py:25
129 msgid "gallery start"
130 msgstr "początek galerii"
132 #: models/chunk.py:40
136 #: models/chunk.py:41
140 #: models/project.py:13
144 #: models/project.py:14
148 #: models/project.py:19 templates/catalogue/book_list/book_list.html:62
152 #: models/project.py:20
156 #: models/publish_log.py:18
160 #: models/publish_log.py:19 templates/catalogue/wall.html:18
164 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
165 msgid "book publish record"
166 msgstr "zapis publikacji książki"
168 #: models/publish_log.py:25
169 msgid "book publish records"
170 msgstr "zapisy publikacji książek"
172 #: models/publish_log.py:34
176 #: models/publish_log.py:38
177 msgid "chunk publish record"
178 msgstr "zapis publikacji części"
180 #: models/publish_log.py:39
181 msgid "chunk publish records"
182 msgstr "zapisy publikacji części"
184 #: templates/catalogue/activity.html:9 templatetags/catalogue.py:29
188 #: templates/catalogue/base.html:8
189 msgid "Platforma Redakcyjna"
190 msgstr "Platforma Redakcyjna"
192 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
194 msgstr "Dołącz książkę"
196 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
197 #: templates/catalogue/book_edit.html:9 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
201 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
203 msgstr "Edytuj galerię"
205 #: templates/catalogue/book_detail.html:24
206 msgid "Append to other book"
207 msgstr "Dołącz do innej książki"
209 #: templates/catalogue/book_detail.html:30
213 #: templates/catalogue/book_detail.html:45 templatetags/wall.py:78
217 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
218 msgid "Last published"
219 msgstr "Ostatnio opublikowano"
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:64
225 #: templates/catalogue/book_detail.html:65
229 #: templates/catalogue/book_detail.html:66
233 #: templates/catalogue/book_detail.html:67
237 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
241 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
245 #: templates/catalogue/book_detail.html:85
246 msgid "Log in to publish."
247 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
249 #: templates/catalogue/book_detail.html:88
250 msgid "This book can't be published yet, because:"
251 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
253 #: templates/catalogue/book_detail.html:98
257 #: templates/catalogue/book_text.html:7
261 #: templates/catalogue/book_text.html:15
262 msgid "Table of contents"
265 #: templates/catalogue/book_text.html:17
269 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:18
271 msgstr "Podziel część"
273 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
274 msgid "Insert empty chunk after"
275 msgstr "Wstaw pustą część po"
277 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
281 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
282 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
283 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
284 msgid "Chunk settings"
285 msgstr "Ustawienia części"
287 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
291 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
292 msgid "Create a new book"
293 msgstr "Utwórz nową książkę"
295 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
297 msgstr "Utwórz książkę"
299 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
300 msgid "Bulk documents upload"
301 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
303 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
305 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
306 "<code>.xml</code> will be ignored."
308 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
309 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
311 #: templates/catalogue/document_upload.html:17 templatetags/catalogue.py:35
315 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
317 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
318 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
320 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
321 msgid "Offending files"
322 msgstr "Błędne pliki"
324 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
325 msgid "Correct files"
326 msgstr "Poprawne pliki"
328 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
329 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
330 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
332 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
333 msgid "Uploaded files"
334 msgstr "Dodane pliki"
336 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
337 msgid "Skipped files"
338 msgstr "Pominięte pliki"
340 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
341 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
342 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
344 #: templates/catalogue/my_page.html:21
345 msgid "Your last edited documents"
346 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
348 #: templates/catalogue/my_page.html:30 templates/catalogue/user_page.html:13
349 msgid "Recent activity for"
350 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
352 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templatetags/catalogue.py:31
356 #: templates/catalogue/wall.html:28
357 msgid "not logged in"
358 msgstr "nie zalogowany"
360 #: templates/catalogue/wall.html:33
361 msgid "No activity recorded."
362 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
364 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
365 #: templates/catalogue/book_list/book.html:28
366 msgid "Book settings"
367 msgstr "Ustawienia książki"
369 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:22
370 msgid "Show hidden books"
371 msgstr "Pokaż ukryte książki"
373 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:27
374 msgid "Search in book titles"
375 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
377 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:32
381 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:34
382 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:45
383 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:64
387 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:43
391 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:54
395 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:88
398 msgid_plural "%(c)s books"
399 msgstr[0] "%(c)s książka"
400 msgstr[1] "%(c)s książki"
401 msgstr[2] "%(c)s książek"
403 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:93
404 msgid "No books found."
405 msgstr "Nie znaleziono książek."
407 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:99
411 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:100
413 msgstr "Przypisz redaktora"
415 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:102
419 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:103
420 msgid "Mark publishable"
421 msgstr "Oznacz do publikacji"
423 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:104
424 msgid "Mark not publishable"
425 msgstr "Odznacz do publikacji"
427 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
429 msgstr "Inny użytkownik"
431 #: templatetags/book_list.py:84
433 msgstr "do publikacji"
435 #: templatetags/book_list.py:85
439 #: templatetags/book_list.py:86
441 msgstr "opublikowane"
443 #: templatetags/book_list.py:87
445 msgstr "nie opublikowane"
447 #: templatetags/book_list.py:88
451 #: templatetags/catalogue.py:27
455 #: templatetags/catalogue.py:30
459 #: templatetags/catalogue.py:34
463 #: templatetags/catalogue.py:37
467 #: templatetags/wall.py:49
469 msgstr "Powiązana zmiana"
471 #: templatetags/wall.py:51
475 #: templatetags/wall.py:99
480 #~ msgstr "Informacje"
483 #~ msgstr "Administracja"
488 #~ msgid "add basic document structure"
489 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
491 #~ msgid "change master tag to"
492 #~ msgstr "zmień tak master na"
494 #~ msgid "add begin trimming tag"
495 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
497 #~ msgid "add end trimming tag"
498 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
500 #~ msgid "unstructured text"
501 #~ msgstr "tekst bez struktury"
503 #~ msgid "unknown XML"
504 #~ msgstr "nieznany XML"
506 #~ msgid "broken document"
507 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
509 #~ msgid "Apply fixes"
510 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
512 #~ msgid "Can mark for publishing"
513 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
519 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
521 #~ msgid "Author's email"
522 #~ msgstr "E-mail autora"
524 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
525 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
527 #~ msgid "Describe changes you made."
528 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
531 #~ msgstr "Ukończono"
533 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
534 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
536 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
537 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
546 #~ msgstr "Dodano tag"
548 #~ msgid "Revision marked"
549 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
551 #~ msgid "Old version"
552 #~ msgstr "Stara wersja"
554 #~ msgid "New version"
555 #~ msgstr "Nowa wersja"
557 #~ msgid "Click to open/close gallery"
558 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
569 #~ msgid "Save attempt in progress"
570 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
572 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
573 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
575 #~ msgid "Clear filter"
576 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
585 #~ msgstr "wszystkie"
587 #~ msgid "Annotations"
591 #~ msgstr "Poprzednie"
605 #~ msgid "Compare versions"
606 #~ msgstr "Porównaj wersje"
608 #~ msgid "Revert document"
609 #~ msgstr "Przywróć wersję"
611 #~ msgid "View version"
612 #~ msgstr "Zobacz wersję"
620 #~ msgid "Replace with"
621 #~ msgstr "Zamień na"
629 #~ msgid "Case sensitive"
630 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
632 #~ msgid "From cursor"
633 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
635 #~ msgid "Search and replace"
636 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
638 #~ msgid "Source code"
639 #~ msgstr "Kod źródłowy"
644 #~ msgid "Document ID"
645 #~ msgstr "ID dokumentu"
647 #~ msgid "Current version"
648 #~ msgstr "Aktualna wersja"
650 #~ msgid "Last edited by"
651 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
654 #~ msgstr "Podsumowanie"
656 #~ msgid "Insert theme"
657 #~ msgstr "Wstaw motyw"
659 #~ msgid "Insert annotation"
660 #~ msgstr "Wstaw przypis"
662 #~ msgid "Visual editor"
663 #~ msgstr "Edytor wizualny"
665 #~ msgid "Unassigned"
666 #~ msgstr "Nie przypisane"
668 #~ msgid "First correction"
669 #~ msgstr "Autokorekta"
672 #~ msgstr "Tagowanie"
674 #~ msgid "Initial Proofreading"
677 #~ msgid "Annotation Proofreading"
678 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
680 #~ msgid "Modernisation"
681 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
686 #~ msgid "Editor's Proofreading"
687 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
689 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
690 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
692 #~ msgid "Finished stage: %s"
693 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"