1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-16 16:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "First correction"
27 msgid "Initial Proofreading"
31 msgid "Annotation Proofreading"
32 msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
36 msgstr "Uwspółcześnienie"
47 msgid "Editor's Proofreading"
48 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
51 msgid "Technical Editor's Proofreading"
52 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
55 msgid "Ready to publish"
56 msgstr "Gotowe do publikacji"
68 msgstr "Imię i nazwisko"
71 msgid "Author's email"
72 msgstr "E-mail autora"
75 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
76 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
80 msgstr "Twój komentarz"
83 msgid "Describe changes you made."
84 msgstr "Opisz swoje zmiany"
91 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
92 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
96 msgid "Finished stage: %s"
97 msgstr "Ukończony etap: %s"
113 msgid "Title already used for %s"
114 msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
117 msgid "Title already used in repository."
118 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
124 #: templates/wiki/base.html:15
125 msgid "Platforma Redakcyjna"
128 #: templates/wiki/diff_table.html:5
130 msgstr "Stara wersja"
132 #: templates/wiki/diff_table.html:6
136 #: templates/wiki/document_create_missing.html:8
137 msgid "Create document"
138 msgstr "Utwórz dokument"
140 #: templates/wiki/document_details.html:31
141 msgid "Click to open/close gallery"
142 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
144 #: templates/wiki/document_details_base.html:36
148 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
152 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
156 #: templates/wiki/document_details_base.html:40
157 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15
161 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
162 msgid "Save attempt in progress"
163 msgstr "Trwa zapisywanie"
165 #: templates/wiki/document_list.html:30
167 msgstr "Wyczyść filtr"
169 #: templates/wiki/document_list.html:48
170 msgid "Your last edited documents"
171 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
173 #: templates/wiki/document_upload.html:9
174 msgid "Bulk documents upload"
175 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
177 #: templates/wiki/document_upload.html:12
178 msgid "Please submit a ZIP with XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
179 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
181 #: templates/wiki/document_upload.html:17
185 #: templates/wiki/document_upload.html:24
186 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
187 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
189 #: templates/wiki/document_upload.html:25
190 msgid "Offending files"
191 msgstr "Błędne pliki"
193 #: templates/wiki/document_upload.html:33
194 msgid "Correct files"
195 msgstr "Poprawne pliki"
197 #: templates/wiki/document_upload.html:44
198 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
199 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
201 #: templates/wiki/document_upload.html:45
202 msgid "Uploaded files"
203 msgstr "Dodane pliki"
205 #: templates/wiki/document_upload.html:55
206 msgid "Skipped files"
207 msgstr "Pominięte pliki"
209 #: templates/wiki/document_upload.html:56
210 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
211 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
213 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
217 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
221 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
225 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
229 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
233 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
237 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
238 msgid "Compare versions"
239 msgstr "Porównaj wersje"
241 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
243 msgstr "Oznacz wersję"
245 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
246 msgid "Revert document"
247 msgstr "Przywróć wersję"
249 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
251 msgstr "Zobacz wersję"
253 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
257 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
258 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
262 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
266 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
270 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
274 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
275 msgid "Case sensitive"
276 msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
278 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
280 msgstr "Zacznij od kursora"
282 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
283 msgid "Search and replace"
284 msgstr "Znajdź i zamień"
286 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
288 msgstr "Kod źródłowy"
290 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
294 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
296 msgstr "ID dokumentu"
298 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
299 msgid "Current version"
300 msgstr "Aktualna wersja"
302 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
303 msgid "Last edited by"
304 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
306 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
307 msgid "Link to gallery"
308 msgstr "Link do galerii"
310 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
314 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
316 msgstr "Podsumowanie"
318 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
322 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
323 msgid "Insert annotation"
324 msgstr "Wstaw przypis"
326 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:15
327 msgid "Insert special character"
328 msgstr "Wstaw znak specjalny"
330 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
331 msgid "Visual editor"
332 msgstr "Edytor wizualny"