project sell info and initial synchro support
[redakcja.git] / src / documents / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-10-10 15:35+0200\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
13 "pl>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
21
22 #: documents/forms.py:43
23 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
24 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
25
26 #: documents/forms.py:59
27 msgid "Title not set"
28 msgstr "Brak tytułu"
29
30 #: documents/forms.py:62
31 msgid "Slug not set"
32 msgstr "Brak slugu"
33
34 #: documents/forms.py:65
35 msgid "You must either enter text or upload a file"
36 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
37
38 #: documents/forms.py:74
39 msgid "ZIP file"
40 msgstr "Plik ZIP"
41
42 #: documents/forms.py:75
43 msgid "Directories are documents in chunks"
44 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
45
46 #: documents/forms.py:99 documents/forms.py:200
47 msgid "Assigned to"
48 msgstr "Przypisane do"
49
50 #: documents/forms.py:120 documents/forms.py:134
51 msgid "Chunk with this slug already exists"
52 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
53
54 #: documents/forms.py:143
55 msgid "Append to"
56 msgstr "Dołącz do"
57
58 #: documents/models/book.py:32 documents/models/chunk.py:21
59 #: documents/models/image.py:20
60 msgid "title"
61 msgstr "tytuł"
62
63 #: documents/models/book.py:33 documents/models/chunk.py:22
64 #: documents/models/image.py:21
65 msgid "slug"
66 msgstr "slug"
67
68 #: documents/models/book.py:39 documents/models/image.py:22
69 msgid "public"
70 msgstr "publiczna"
71
72 #: documents/models/book.py:43
73 msgid "scan gallery name"
74 msgstr "nazwa galerii skanów"
75
76 #: documents/models/book.py:48
77 msgid "parent"
78 msgstr "rodzic"
79
80 #: documents/models/book.py:49
81 msgid "parent number"
82 msgstr "numeracja rodzica"
83
84 #: documents/models/book.py:82 documents/models/chunk.py:19
85 #: documents/models/publish_log.py:15
86 #: documents/templates/documents/book_detail.html:216
87 msgid "book"
88 msgstr "książka"
89
90 #: documents/models/book.py:83 documents/views.py:651
91 msgid "books"
92 msgstr "książki"
93
94 #: documents/models/book.py:301
95 msgid "No chunks in the book."
96 msgstr "Książka nie ma części."
97
98 #: documents/models/book.py:305
99 msgid "Not all chunks have approved revisions."
100 msgstr "Niektóre części nie mają zatwierdzonych wersji."
101
102 #: documents/models/book.py:312 documents/models/image.py:83
103 msgid "Invalid XML"
104 msgstr "Nieprawidłowy XML"
105
106 #: documents/models/book.py:314 documents/models/image.py:85
107 msgid "No Dublin Core found."
108 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
109
110 #: documents/models/book.py:316 documents/models/image.py:87
111 msgid "Invalid Dublin Core"
112 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
113
114 #: documents/models/book.py:319 documents/models/image.py:91
115 msgid "rdf:about is not"
116 msgstr "rdf:about jest różny od"
117
118 #: documents/models/chunk.py:20
119 msgid "number"
120 msgstr "numer"
121
122 #: documents/models/chunk.py:23
123 msgid "gallery start"
124 msgstr "początek galerii"
125
126 #: documents/models/chunk.py:38
127 msgid "chunk"
128 msgstr "część"
129
130 #: documents/models/chunk.py:39
131 msgid "chunks"
132 msgstr "części"
133
134 #: documents/models/image.py:19 documents/models/image.py:33
135 #: documents/models/publish_log.py:43
136 msgid "image"
137 msgstr "obraz"
138
139 #: documents/models/image.py:34
140 msgid "images"
141 msgstr "obrazy"
142
143 #: documents/models/image.py:75
144 msgid "There is no approved revision"
145 msgstr "Żadna wersja nie została zatwierdzona"
146
147 #: documents/models/project.py:11
148 msgid "name"
149 msgstr "nazwa"
150
151 #: documents/models/project.py:12
152 msgid "notes"
153 msgstr "notatki"
154
155 #: documents/models/project.py:17
156 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:66
157 #: documents/templates/documents/image_table.html:60
158 msgid "project"
159 msgstr "projekt"
160
161 #: documents/models/project.py:18
162 msgid "projects"
163 msgstr "projekty"
164
165 #: documents/models/publish_log.py:16 documents/models/publish_log.py:44
166 msgid "time"
167 msgstr "czas"
168
169 #: documents/models/publish_log.py:17 documents/models/publish_log.py:45
170 #: documents/templates/documents/wall.html:20
171 msgid "user"
172 msgstr "użytkownik"
173
174 #: documents/models/publish_log.py:22 documents/models/publish_log.py:31
175 msgid "book publish record"
176 msgstr "zapis publikacji książki"
177
178 #: documents/models/publish_log.py:23
179 msgid "book publish records"
180 msgstr "zapisy publikacji książek"
181
182 #: documents/models/publish_log.py:32 documents/models/publish_log.py:46
183 msgid "change"
184 msgstr "zmiana"
185
186 #: documents/models/publish_log.py:36
187 msgid "chunk publish record"
188 msgstr "zapis publikacji części"
189
190 #: documents/models/publish_log.py:37
191 msgid "chunk publish records"
192 msgstr "zapisy publikacji części"
193
194 #: documents/models/publish_log.py:51
195 msgid "image publish record"
196 msgstr "zapis publikacji obrazu"
197
198 #: documents/models/publish_log.py:52
199 msgid "image publish records"
200 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
201
202 #: documents/templates/documents/active_users_list.html:5
203 msgid "Active users"
204 msgstr "Aktywni użytkownicy"
205
206 #: documents/templates/documents/active_users_list.html:11
207 msgid "Users active in the year"
208 msgstr "Użytkownicy aktywni w roku"
209
210 #: documents/templates/documents/activity.html:6
211 #: documents/templates/documents/activity.html:15
212 #: documents/templatetags/documents.py:30
213 msgid "Activity"
214 msgstr "Aktywność"
215
216 #: documents/templates/documents/base.html:14
217 msgid "Platforma Redakcyjna"
218 msgstr "Platforma Redakcyjna"
219
220 #: documents/templates/documents/book_append_to.html:5
221 #: documents/templates/documents/book_append_to.html:14
222 msgid "Append book"
223 msgstr "Dołącz książkę"
224
225 #: documents/templates/documents/book_detail.html:26
226 #: documents/templates/documents/book_edit.html:13
227 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:22
228 #: documents/templates/documents/image_detail.html:22
229 msgid "Save"
230 msgstr "Zapisz"
231
232 #: documents/templates/documents/book_detail.html:33
233 msgid "Edit gallery"
234 msgstr "Edytuj galerię"
235
236 #: documents/templates/documents/book_detail.html:36
237 msgid "Append to other book"
238 msgstr "Dołącz do innej książki"
239
240 #: documents/templates/documents/book_detail.html:55
241 msgid "Chunks"
242 msgstr "Części"
243
244 #: documents/templates/documents/book_detail.html:73
245 #: documents/templates/documents/image_detail.html:47
246 #: documents/templatetags/wall.py:108 documents/templatetags/wall.py:129
247 msgid "Publication"
248 msgstr "Publikacja"
249
250 #: documents/templates/documents/book_detail.html:110
251 #: documents/templates/documents/image_detail.html:51
252 msgid "Last published"
253 msgstr "Ostatnio opublikowano"
254
255 #: documents/templates/documents/book_detail.html:120
256 msgid "Full XML"
257 msgstr "Pełny XML"
258
259 #: documents/templates/documents/book_detail.html:121
260 msgid "HTML version"
261 msgstr "Wersja HTML"
262
263 #: documents/templates/documents/book_detail.html:122
264 msgid "TXT version"
265 msgstr "Wersja TXT"
266
267 #: documents/templates/documents/book_detail.html:123
268 msgid "PDF version"
269 msgstr "Wersja PDF"
270
271 #: documents/templates/documents/book_detail.html:124
272 msgid "PDF version for mobiles"
273 msgstr "Wersja PDF na telefony"
274
275 #: documents/templates/documents/book_detail.html:125
276 msgid "EPUB version"
277 msgstr "Wersja EPUB"
278
279 #: documents/templates/documents/book_detail.html:126
280 msgid "MOBI version"
281 msgstr "Wersja MOBI"
282
283 #: documents/templates/documents/book_detail.html:142
284 #: documents/templates/documents/image_detail.html:70
285 msgid "Publish"
286 msgstr "Opublikuj"
287
288 #: documents/templates/documents/book_detail.html:194
289 #: documents/templates/documents/image_detail.html:74
290 msgid "Log in to publish."
291 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
292
293 #: documents/templates/documents/book_detail.html:197
294 #: documents/templates/documents/image_detail.html:77
295 msgid "This book can't be published yet, because:"
296 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
297
298 #: documents/templates/documents/book_detail.html:209
299 msgid "Statistics"
300 msgstr "Statystyki"
301
302 #: documents/templates/documents/book_detail.html:218
303 msgid "characters"
304 msgstr "znaki"
305
306 #: documents/templates/documents/book_detail.html:219
307 msgid "characters (with footnotes)"
308 msgstr "znaki (z przypisami)"
309
310 #: documents/templates/documents/book_detail.html:220
311 msgid "words"
312 msgstr "słowa"
313
314 #: documents/templates/documents/book_detail.html:221
315 msgid "words (with footnotes)"
316 msgstr "słowa (z przypisami)"
317
318 #: documents/templates/documents/book_detail.html:222
319 msgid "wiersze (+ inne znaki)"
320 msgstr ""
321
322 #: documents/templates/documents/book_detail.html:223
323 msgid "wiersze (+ inne znaki, z przypisami)"
324 msgstr ""
325
326 #: documents/templates/documents/book_edit.html:5
327 msgid "Edit book"
328 msgstr "Edytuj książkę"
329
330 #: documents/templates/documents/book_html.html:12
331 #: documents/templates/documents/book_text.html:15
332 msgid "Table of contents"
333 msgstr "Spis treści"
334
335 #: documents/templates/documents/book_html.html:13
336 #: documents/templates/documents/book_text.html:17
337 msgid "Edit. note"
338 msgstr "Nota red."
339
340 #: documents/templates/documents/book_html.html:14
341 msgid "Infobox"
342 msgstr "Informacje"
343
344 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:8
345 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:35
346 msgid "Book settings"
347 msgstr "Ustawienia książki"
348
349 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:9
350 #: documents/templates/documents/book_list/chunk.html:7
351 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:6
352 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:12
353 msgid "Chunk settings"
354 msgstr "Ustawienia części"
355
356 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:20
357 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:42
358 #: documents/templates/documents/image_short.html:17
359 #: documents/templatetags/book_list.py:92
360 #: documents/templatetags/book_list.py:160
361 msgid "published"
362 msgstr "opublikowane"
363
364 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:23
365 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:45
366 #: documents/templates/documents/image_short.html:20
367 #: documents/templatetags/book_list.py:90
368 #: documents/templatetags/book_list.py:158
369 msgid "publishable"
370 msgstr "do publikacji"
371
372 #: documents/templates/documents/book_list/book.html:26
373 #: documents/templates/documents/book_list/chunk.html:26
374 #: documents/templates/documents/image_short.html:23
375 #: documents/templatetags/book_list.py:91
376 #: documents/templatetags/book_list.py:159
377 msgid "changed"
378 msgstr "zmienione"
379
380 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:29
381 #: documents/templates/documents/image_table.html:25
382 msgid "Search in book titles"
383 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
384
385 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:34
386 #: documents/templates/documents/image_table.html:30
387 msgid "stage"
388 msgstr "etap"
389
390 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:36
391 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:47
392 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:68
393 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:120
394 #: documents/templates/documents/image_table.html:32
395 #: documents/templates/documents/image_table.html:43
396 #: documents/templates/documents/image_table.html:62
397 msgid "none"
398 msgstr "brak"
399
400 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:45
401 #: documents/templates/documents/image_table.html:41
402 msgid "editor"
403 msgstr "redaktor"
404
405 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:58
406 #: documents/templates/documents/image_table.html:52
407 msgid "status"
408 msgstr "status"
409
410 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:92
411 #, python-format
412 msgid "%(c)s book"
413 msgid_plural "%(c)s books"
414 msgstr[0] "%(c)s książka"
415 msgstr[1] "%(c)s książki"
416 msgstr[2] "%(c)s książek"
417
418 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:96
419 msgid "No books found."
420 msgstr "Nie znaleziono książek."
421
422 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:105
423 #: documents/templates/documents/image_table.html:87
424 msgid "Set stage"
425 msgstr "Ustaw etap"
426
427 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:106
428 #: documents/templates/documents/image_table.html:88
429 msgid "Set user"
430 msgstr "Przypisz redaktora"
431
432 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:108
433 #: documents/templates/documents/image_table.html:90
434 msgid "Project"
435 msgstr "Projekt"
436
437 #: documents/templates/documents/book_list/book_list.html:109
438 #: documents/templates/documents/image_table.html:91
439 msgid "More users"
440 msgstr "Więcej użytkowników"
441
442 #: documents/templates/documents/book_text.html:7
443 msgid "Redakcja"
444 msgstr ""
445
446 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:6
447 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:12
448 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:29
449 msgid "Split chunk"
450 msgstr "Podziel część"
451
452 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:19
453 msgid "Insert empty chunk after"
454 msgstr "Wstaw pustą część po"
455
456 #: documents/templates/documents/chunk_add.html:23
457 msgid "Add chunk"
458 msgstr "Dodaj część"
459
460 #: documents/templates/documents/chunk_edit.html:19
461 msgid "Book"
462 msgstr "Książka"
463
464 #: documents/templates/documents/document_create_missing.html:6
465 #: documents/templates/documents/document_create_missing.html:12
466 msgid "Create a new book"
467 msgstr "Utwórz nową książkę"
468
469 #: documents/templates/documents/document_create_missing.html:21
470 msgid "Create book"
471 msgstr "Utwórz książkę"
472
473 #: documents/templates/documents/document_list.html:7
474 msgid "Book list"
475 msgstr "Lista książek"
476
477 #: documents/templates/documents/document_upload.html:6
478 msgid "Bulk document upload"
479 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
480
481 #: documents/templates/documents/document_upload.html:14
482 msgid "Bulk documents upload"
483 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
484
485 #: documents/templates/documents/document_upload.html:19
486 msgid ""
487 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
488 "<code>.xml</code> will be ignored."
489 msgstr ""
490 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
491 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
492
493 #: documents/templates/documents/document_upload.html:26
494 #: documents/templates/documents/upload_pdf.html:16
495 #: documents/templatetags/documents.py:37
496 msgid "Upload"
497 msgstr "Załaduj"
498
499 #: documents/templates/documents/document_upload.html:34
500 msgid ""
501 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
502 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
503
504 #: documents/templates/documents/document_upload.html:35
505 msgid "Offending files"
506 msgstr "Błędne pliki"
507
508 #: documents/templates/documents/document_upload.html:43
509 msgid "Correct files"
510 msgstr "Poprawne pliki"
511
512 #: documents/templates/documents/document_upload.html:54
513 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
514 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
515
516 #: documents/templates/documents/document_upload.html:55
517 msgid "Uploaded files"
518 msgstr "Dodane pliki"
519
520 #: documents/templates/documents/document_upload.html:65
521 msgid "Skipped files"
522 msgstr "Pominięte pliki"
523
524 #: documents/templates/documents/document_upload.html:66
525 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
526 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
527
528 #: documents/templates/documents/image_detail.html:34
529 msgid "Editor"
530 msgstr "Edytor"
531
532 #: documents/templates/documents/image_detail.html:38
533 msgid "Proceed to the editor."
534 msgstr "Przejdź do edytora."
535
536 #: documents/templates/documents/image_list.html:8
537 msgid "Image list"
538 msgstr "Lista obrazów"
539
540 #: documents/templates/documents/image_short.html:6
541 msgid "Image settings"
542 msgstr "Ustawienia obrazu"
543
544 #: documents/templates/documents/image_table.html:79
545 #, python-format
546 msgid "%(c)s image"
547 msgid_plural "%(c)s images"
548 msgstr[0] "%(c)s obraz"
549 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
550 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
551
552 #: documents/templates/documents/image_table.html:81
553 msgid "No images found."
554 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
555
556 #: documents/templates/documents/my_page.html:17
557 #: documents/templatetags/documents.py:28
558 msgid "My page"
559 msgstr "Moja strona"
560
561 #: documents/templates/documents/my_page.html:54
562 msgid "Your last edited documents"
563 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
564
565 #: documents/templates/documents/my_page.html:74
566 #: documents/templates/documents/user_page.html:18
567 msgid "Recent activity for"
568 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
569
570 #: documents/templates/documents/upload_pdf.html:5
571 #: documents/templates/documents/upload_pdf.html:11
572 msgid "PDF file upload"
573 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
574
575 #: documents/templates/documents/user_list.html:7
576 #: documents/templates/documents/user_list.html:14
577 #: documents/templatetags/documents.py:33
578 msgid "Users"
579 msgstr "Użytkownicy"
580
581 #: documents/templates/documents/wall.html:30
582 msgid "not logged in"
583 msgstr "nie zalogowany"
584
585 #: documents/templates/documents/wall.html:35
586 msgid "No activity recorded."
587 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
588
589 #: documents/templatetags/book_list.py:93
590 #: documents/templatetags/book_list.py:161
591 msgid "unpublished"
592 msgstr "nie opublikowane"
593
594 #: documents/templatetags/book_list.py:94
595 #: documents/templatetags/book_list.py:162
596 msgid "empty"
597 msgstr "puste"
598
599 #: documents/templatetags/documents.py:31
600 msgid "All"
601 msgstr "Wszystkie"
602
603 #: documents/templatetags/documents.py:32
604 msgid "Images"
605 msgstr "Obrazy"
606
607 #: documents/templatetags/documents.py:36
608 msgid "Add"
609 msgstr "Dodaj"
610
611 #: documents/templatetags/documents.py:39
612 msgid "Covers"
613 msgstr "Okładki"
614
615 #: documents/templatetags/wall.py:49 documents/templatetags/wall.py:78
616 msgid "Related edit"
617 msgstr "Powiązana zmiana"
618
619 #: documents/templatetags/wall.py:51 documents/templatetags/wall.py:80
620 msgid "Edit"
621 msgstr "Zmiana"
622
623 #: documents/views.py:179
624 #, python-format
625 msgid "Slug already used for %s"
626 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
627
628 #: documents/views.py:181
629 msgid "Slug already used in repository."
630 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
631
632 #: documents/views.py:187
633 msgid "File should be UTF-8 encoded."
634 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
635
636 #: documents/views.py:653
637 msgid "scan gallery"
638 msgstr "galeria skanów"
639
640 #~ msgid "Edit:"
641 #~ msgstr "Edytuj:"
642
643 #~ msgid "Admin"
644 #~ msgstr "Administracja"
645
646 #~ msgid "Log Out"
647 #~ msgstr "Wyloguj"
648
649 #~ msgid "Log In"
650 #~ msgstr "Zaloguj"
651
652 #~ msgid "Active users since"
653 #~ msgstr "Użytkownicy aktywni od"
654
655 #~ msgid "Show hidden books"
656 #~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
657
658 #~ msgid "Comment"
659 #~ msgstr "Komentarz"
660
661 #~ msgid "Comments"
662 #~ msgstr "Komentarze"
663
664 #~ msgid "Mark publishable"
665 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
666
667 #~ msgid "Mark not publishable"
668 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
669
670 #~ msgid "Other user"
671 #~ msgstr "Inny użytkownik"
672
673 #~ msgid "edit"
674 #~ msgstr "edytuj"
675
676 #~ msgid "add basic document structure"
677 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
678
679 #~ msgid "change master tag to"
680 #~ msgstr "zmień tak master na"
681
682 #~ msgid "add begin trimming tag"
683 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
684
685 #~ msgid "add end trimming tag"
686 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
687
688 #~ msgid "unstructured text"
689 #~ msgstr "tekst bez struktury"
690
691 #~ msgid "unknown XML"
692 #~ msgstr "nieznany XML"
693
694 #~ msgid "broken document"
695 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
696
697 #~ msgid "Apply fixes"
698 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
699
700 #~ msgid "Can mark for publishing"
701 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
702
703 #~ msgid "Author"
704 #~ msgstr "Autor"
705
706 #~ msgid "Your name"
707 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
708
709 #~ msgid "Author's email"
710 #~ msgstr "E-mail autora"
711
712 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
713 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
714
715 #~ msgid "Describe changes you made."
716 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
717
718 #~ msgid "Completed"
719 #~ msgstr "Ukończono"
720
721 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
722 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
723
724 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
725 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
726
727 #~ msgid "theme"
728 #~ msgstr "motyw"
729
730 #~ msgid "themes"
731 #~ msgstr "motywy"
732
733 #~ msgid "Tag added"
734 #~ msgstr "Dodano tag"
735
736 #~ msgid "Revision marked"
737 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
738
739 #~ msgid "New version"
740 #~ msgstr "Nowa wersja"
741
742 #~ msgid "Click to open/close gallery"
743 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
744
745 #~ msgid "Help"
746 #~ msgstr "Pomoc"
747
748 #~ msgid "Version"
749 #~ msgstr "Wersja"
750
751 #~ msgid "Unknown"
752 #~ msgstr "nieznana"
753
754 #~ msgid "Save attempt in progress"
755 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
756
757 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
758 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
759
760 #~ msgid "Clear filter"
761 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
762
763 #~ msgid "Cancel"
764 #~ msgstr "Anuluj"
765
766 #~ msgid "Revert"
767 #~ msgstr "Przywróć"
768
769 #~ msgid "all"
770 #~ msgstr "wszystkie"
771
772 #~ msgid "Annotations"
773 #~ msgstr "Przypisy"
774
775 #~ msgid "Previous"
776 #~ msgstr "Poprzednie"
777
778 #~ msgid "Next"
779 #~ msgstr "Następne"
780
781 #~ msgid "Zoom in"
782 #~ msgstr "Powiększ"
783
784 #~ msgid "Zoom out"
785 #~ msgstr "Zmniejsz"
786
787 #~ msgid "Gallery"
788 #~ msgstr "Galeria"
789
790 #~ msgid "Compare versions"
791 #~ msgstr "Porównaj wersje"
792
793 #~ msgid "Revert document"
794 #~ msgstr "Przywróć wersję"
795
796 #~ msgid "View version"
797 #~ msgstr "Zobacz wersję"
798
799 #~ msgid "History"
800 #~ msgstr "Historia"
801
802 #~ msgid "Search"
803 #~ msgstr "Szukaj"
804
805 #~ msgid "Replace with"
806 #~ msgstr "Zamień na"
807
808 #~ msgid "Replace"
809 #~ msgstr "Zamień"
810
811 #~ msgid "Options"
812 #~ msgstr "Opcje"
813
814 #~ msgid "Case sensitive"
815 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
816
817 #~ msgid "From cursor"
818 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
819
820 #~ msgid "Search and replace"
821 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
822
823 #~ msgid "Source code"
824 #~ msgstr "Kod źródłowy"
825
826 #~ msgid "Title"
827 #~ msgstr "Tytuł"
828
829 #~ msgid "Document ID"
830 #~ msgstr "ID dokumentu"
831
832 #~ msgid "Current version"
833 #~ msgstr "Aktualna wersja"
834
835 #~ msgid "Last edited by"
836 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
837
838 #~ msgid "Summary"
839 #~ msgstr "Podsumowanie"
840
841 #~ msgid "Insert theme"
842 #~ msgstr "Wstaw motyw"
843
844 #~ msgid "Insert annotation"
845 #~ msgstr "Wstaw przypis"
846
847 #~ msgid "Visual editor"
848 #~ msgstr "Edytor wizualny"
849
850 #~ msgid "Unassigned"
851 #~ msgstr "Nie przypisane"
852
853 #~ msgid "First correction"
854 #~ msgstr "Autokorekta"
855
856 #~ msgid "Tagging"
857 #~ msgstr "Tagowanie"
858
859 #~ msgid "Initial Proofreading"
860 #~ msgstr "Korekta"
861
862 #~ msgid "Annotation Proofreading"
863 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
864
865 #~ msgid "Modernisation"
866 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
867
868 #~ msgid "Themes"
869 #~ msgstr "Motywy"
870
871 #~ msgid "Editor's Proofreading"
872 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
873
874 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
875 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
876
877 #~ msgid "Finished stage: %s"
878 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
879
880 #~ msgid "Refresh"
881 #~ msgstr "Odśwież"