1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-21 12:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
22 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
25 msgid "You must either enter text or upload a file"
26 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
33 msgid "Directories are documents in chunks"
34 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
39 msgstr "Przypisane do"
43 msgid "Chunk with this slug already exists"
44 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
52 msgid "Slug already used for %s"
53 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
56 msgid "Slug already used in repository."
57 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
60 msgid "File should be UTF-8 encoded."
61 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
81 msgid "scan gallery name"
82 msgstr "nazwa galerii skanów"
90 msgstr "numeracja rodzica"
94 #: models/publish_log.py:17
102 #: models/book.py:220
103 msgid "No chunks in the book."
104 msgstr "Książka nie ma części."
106 #: models/book.py:224
107 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
108 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
110 #: models/book.py:233
111 #: models/image.py:80
113 msgstr "Nieprawidłowy XML"
115 #: models/book.py:235
116 #: models/image.py:82
117 msgid "No Dublin Core found."
118 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
120 #: models/book.py:237
121 #: models/image.py:84
122 msgid "Invalid Dublin Core"
123 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
125 #: models/book.py:240
126 #: models/image.py:88
127 msgid "rdf:about is not"
128 msgstr "rdf:about jest różny od"
130 #: models/chunk.py:22
134 #: models/chunk.py:25
135 msgid "gallery start"
136 msgstr "początek galerii"
138 #: models/chunk.py:40
142 #: models/chunk.py:41
146 #: models/image.py:20
147 #: models/image.py:34
148 #: models/publish_log.py:45
152 #: models/image.py:35
156 #: models/image.py:73
157 msgid "There is no publishable revision"
158 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
160 #: models/publish_log.py:18
161 #: models/publish_log.py:46
165 #: models/publish_log.py:19
166 #: models/publish_log.py:47
167 #: templates/catalogue/wall.html:18
171 #: models/publish_log.py:24
172 #: models/publish_log.py:33
173 msgid "book publish record"
174 msgstr "zapis publikacji książki"
176 #: models/publish_log.py:25
177 msgid "book publish records"
178 msgstr "zapisy publikacji książek"
180 #: models/publish_log.py:34
181 #: models/publish_log.py:48
185 #: models/publish_log.py:38
186 msgid "chunk publish record"
187 msgstr "zapis publikacji części"
189 #: models/publish_log.py:39
190 msgid "chunk publish records"
191 msgstr "zapisy publikacji części"
193 #: models/publish_log.py:53
194 msgid "image publish record"
195 msgstr "zapis publikacji obrazu"
197 #: models/publish_log.py:54
198 msgid "image publish records"
199 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
201 #: templates/catalogue/activity.html:10
202 #: templatetags/catalogue.py:29
206 #: templates/catalogue/base.html:8
207 msgid "Platforma Redakcyjna"
208 msgstr "Platforma Redakcyjna"
210 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
212 msgstr "Dołącz książkę"
214 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
215 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
216 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
217 #: templates/catalogue/image_detail.html:14
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
222 msgid "Append to other book"
223 msgstr "Dołącz do innej książki"
225 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
229 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
230 #: templates/catalogue/image_detail.html:32
231 #: templatetags/wall.py:78
235 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
236 #: templates/catalogue/image_detail.html:34
237 msgid "Last published"
238 msgstr "Ostatnio opublikowano"
240 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
244 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
248 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
252 #: templates/catalogue/book_detail.html:57
256 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
260 #: templates/catalogue/book_detail.html:71
261 #: templates/catalogue/image_detail.html:53
265 #: templates/catalogue/book_detail.html:75
266 #: templates/catalogue/image_detail.html:57
267 msgid "Log in to publish."
268 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
270 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
271 #: templates/catalogue/image_detail.html:60
272 msgid "This book can't be published yet, because:"
273 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
275 #: templates/catalogue/book_detail.html:87
276 #: templates/catalogue/image_detail.html:68
280 #: templates/catalogue/book_html.html:13
281 msgid "Table of contents"
284 #: templates/catalogue/book_html.html:14
288 #: templates/catalogue/book_html.html:15
292 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
293 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
295 msgstr "Podziel część"
297 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
298 msgid "Insert empty chunk after"
299 msgstr "Wstaw pustą część po"
301 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
305 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
306 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
307 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
308 msgid "Chunk settings"
309 msgstr "Ustawienia części"
311 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
315 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
316 msgid "Create a new book"
317 msgstr "Utwórz nową książkę"
319 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
321 msgstr "Utwórz książkę"
323 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
324 msgid "Bulk documents upload"
325 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
327 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
328 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
329 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
331 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
332 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:13
333 #: templatetags/catalogue.py:36
337 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
338 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
339 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
341 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
342 msgid "Offending files"
343 msgstr "Błędne pliki"
345 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
346 msgid "Correct files"
347 msgstr "Poprawne pliki"
349 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
350 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
351 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
353 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
354 msgid "Uploaded files"
355 msgstr "Dodane pliki"
357 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
358 msgid "Skipped files"
359 msgstr "Pominięte pliki"
361 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
362 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
363 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
365 #: templates/catalogue/image_detail.html:22
369 #: templates/catalogue/image_detail.html:24
370 msgid "Proceed to the editor."
371 msgstr "Przejdź do edytora."
373 #: templates/catalogue/image_short.html:4
374 msgid "Image settings"
375 msgstr "Ustawienia obrazu"
377 #: templates/catalogue/image_table.html:19
378 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
379 msgid "Search in book titles"
380 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
382 #: templates/catalogue/image_table.html:24
383 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
387 #: templates/catalogue/image_table.html:26
388 #: templates/catalogue/image_table.html:37
389 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
390 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
394 #: templates/catalogue/image_table.html:35
395 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
399 #: templates/catalogue/image_table.html:46
400 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
404 #: templates/catalogue/image_table.html:63
407 msgid_plural "%(c)s images"
408 msgstr[0] "%(c)s obraz"
409 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
410 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
412 #: templates/catalogue/image_table.html:68
413 msgid "No images found."
414 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
416 #: templates/catalogue/my_page.html:13
417 msgid "Your last edited documents"
418 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
420 #: templates/catalogue/my_page.html:22
421 #: templates/catalogue/user_page.html:13
422 msgid "Recent activity for"
423 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
425 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:8
426 msgid "PDF file upload"
429 #: templates/catalogue/user_list.html:7
430 #: templatetags/catalogue.py:32
434 #: templates/catalogue/wall.html:28
435 msgid "not logged in"
436 msgstr "nie zalogowany"
438 #: templates/catalogue/wall.html:33
439 msgid "No activity recorded."
440 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
442 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
443 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
444 msgid "Book settings"
445 msgstr "Ustawienia książki"
447 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
448 msgid "Show hidden books"
449 msgstr "Pokaż ukryte książki"
451 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
454 msgid_plural "%(c)s books"
455 msgstr[0] "%(c)s książka"
456 msgstr[1] "%(c)s książki"
457 msgstr[2] "%(c)s książek"
459 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
460 msgid "No books found."
461 msgstr "Nie znaleziono książek."
463 #: templatetags/book_list.py:84
464 #: templatetags/book_list.py:145
466 msgstr "do publikacji"
468 #: templatetags/book_list.py:85
469 #: templatetags/book_list.py:146
473 #: templatetags/book_list.py:86
474 #: templatetags/book_list.py:147
476 msgstr "opublikowane"
478 #: templatetags/book_list.py:87
479 #: templatetags/book_list.py:148
481 msgstr "nie opublikowane"
483 #: templatetags/book_list.py:88
484 #: templatetags/book_list.py:149
488 #: templatetags/catalogue.py:27
492 #: templatetags/catalogue.py:30
496 #: templatetags/catalogue.py:31
500 #: templatetags/catalogue.py:35
504 #: templatetags/wall.py:49
506 msgstr "Powiązana zmiana"
508 #: templatetags/wall.py:51
512 #: templatetags/wall.py:99
517 #~ msgstr "Administracja"
522 #~ msgid "add basic document structure"
523 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
525 #~ msgid "change master tag to"
526 #~ msgstr "zmień tak master na"
528 #~ msgid "add begin trimming tag"
529 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
531 #~ msgid "add end trimming tag"
532 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
534 #~ msgid "unstructured text"
535 #~ msgstr "tekst bez struktury"
537 #~ msgid "unknown XML"
538 #~ msgstr "nieznany XML"
540 #~ msgid "broken document"
541 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
543 #~ msgid "Apply fixes"
544 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
546 #~ msgid "Can mark for publishing"
547 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
553 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
555 #~ msgid "Author's email"
556 #~ msgstr "E-mail autora"
558 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
559 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
561 #~ msgid "Describe changes you made."
562 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
565 #~ msgstr "Ukończono"
567 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
568 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
570 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
571 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
583 #~ msgstr "Dodano tag"
585 #~ msgid "Revision marked"
586 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
588 #~ msgid "Old version"
589 #~ msgstr "Stara wersja"
591 #~ msgid "New version"
592 #~ msgstr "Nowa wersja"
594 #~ msgid "Click to open/close gallery"
595 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
606 #~ msgid "Save attempt in progress"
607 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
609 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
610 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
612 #~ msgid "Clear filter"
613 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
622 #~ msgstr "wszystkie"
624 #~ msgid "Annotations"
628 #~ msgstr "Poprzednie"
642 #~ msgid "Compare versions"
643 #~ msgstr "Porównaj wersje"
645 #~ msgid "Revert document"
646 #~ msgstr "Przywróć wersję"
648 #~ msgid "View version"
649 #~ msgstr "Zobacz wersję"
657 #~ msgid "Replace with"
658 #~ msgstr "Zamień na"
666 #~ msgid "Case sensitive"
667 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
669 #~ msgid "From cursor"
670 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
672 #~ msgid "Search and replace"
673 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
675 #~ msgid "Source code"
676 #~ msgstr "Kod źródłowy"
681 #~ msgid "Document ID"
682 #~ msgstr "ID dokumentu"
684 #~ msgid "Current version"
685 #~ msgstr "Aktualna wersja"
687 #~ msgid "Last edited by"
688 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
690 #~ msgid "Link to gallery"
691 #~ msgstr "Link do galerii"
694 #~ msgstr "Podsumowanie"
696 #~ msgid "Insert theme"
697 #~ msgstr "Wstaw motyw"
699 #~ msgid "Insert annotation"
700 #~ msgstr "Wstaw przypis"
702 #~ msgid "Visual editor"
703 #~ msgstr "Edytor wizualny"
705 #~ msgid "Unassigned"
706 #~ msgstr "Nie przypisane"
708 #~ msgid "First correction"
709 #~ msgstr "Autokorekta"
712 #~ msgstr "Tagowanie"
714 #~ msgid "Initial Proofreading"
717 #~ msgid "Annotation Proofreading"
718 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
720 #~ msgid "Modernisation"
721 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
726 #~ msgid "Editor's Proofreading"
727 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
729 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
730 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
732 #~ msgid "Finished stage: %s"
733 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"