1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-10-07 13:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-07 13:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
39 #: forms.py:75 forms.py:176
41 msgstr "Przypisane do"
43 #: forms.py:96 forms.py:110
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
51 #: models/book.py:26 models/chunk.py:21 models/image.py:20
55 #: models/book.py:27 models/chunk.py:22 models/image.py:21
59 #: models/book.py:28 models/image.py:22
64 msgid "scan gallery name"
65 msgstr "nazwa galerii skanów"
73 msgstr "numeracja rodzica"
75 #: models/book.py:52 models/chunk.py:19 models/publish_log.py:15
79 #: models/book.py:53 views.py:619
84 msgid "No chunks in the book."
85 msgstr "Książka nie ma części."
88 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
89 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
91 #: models/book.py:268 models/image.py:83
93 msgstr "Nieprawidłowy XML"
95 #: models/book.py:270 models/image.py:85
96 msgid "No Dublin Core found."
97 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
99 #: models/book.py:272 models/image.py:87
100 msgid "Invalid Dublin Core"
101 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
103 #: models/book.py:275 models/image.py:91
104 msgid "rdf:about is not"
105 msgstr "rdf:about jest różny od"
107 #: models/chunk.py:20
111 #: models/chunk.py:23
112 msgid "gallery start"
113 msgstr "początek galerii"
115 #: models/chunk.py:38
119 #: models/chunk.py:39
123 #: models/image.py:19 models/image.py:33 models/publish_log.py:43
127 #: models/image.py:34
131 #: models/image.py:75
132 msgid "There is no publishable revision"
133 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
135 #: models/project.py:11
139 #: models/project.py:12
143 #: models/project.py:17 templates/catalogue/book_list/book_list.html:66
144 #: templates/catalogue/image_table.html:60
148 #: models/project.py:18
152 #: models/publish_log.py:16 models/publish_log.py:44
156 #: models/publish_log.py:17 models/publish_log.py:45
157 #: templates/catalogue/wall.html:20
161 #: models/publish_log.py:22 models/publish_log.py:31
162 msgid "book publish record"
163 msgstr "zapis publikacji książki"
165 #: models/publish_log.py:23
166 msgid "book publish records"
167 msgstr "zapisy publikacji książek"
169 #: models/publish_log.py:32 models/publish_log.py:46
173 #: models/publish_log.py:36
174 msgid "chunk publish record"
175 msgstr "zapis publikacji części"
177 #: models/publish_log.py:37
178 msgid "chunk publish records"
179 msgstr "zapisy publikacji części"
181 #: models/publish_log.py:51
182 msgid "image publish record"
183 msgstr "zapis publikacji obrazu"
185 #: models/publish_log.py:52
186 msgid "image publish records"
187 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
189 #: templates/catalogue/active_users_list.html:5
191 msgstr "Aktywni użytkownicy"
193 #: templates/catalogue/active_users_list.html:11
194 msgid "Users active in the year"
195 msgstr "Użytkownicy aktywni w roku"
197 #: templates/catalogue/activity.html:6 templates/catalogue/activity.html:15
198 #: templatetags/catalogue.py:30
202 #: templates/catalogue/base.html:13
203 msgid "Platforma Redakcyjna"
204 msgstr "Platforma Redakcyjna"
206 #: templates/catalogue/book_append_to.html:5
207 #: templates/catalogue/book_append_to.html:14
209 msgstr "Dołącz książkę"
211 #: templates/catalogue/book_detail.html:23
212 #: templates/catalogue/book_edit.html:13 templates/catalogue/chunk_edit.html:22
213 #: templates/catalogue/image_detail.html:22
217 #: templates/catalogue/book_detail.html:30
219 msgstr "Edytuj galerię"
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:33
222 msgid "Append to other book"
223 msgstr "Dołącz do innej książki"
225 #: templates/catalogue/book_detail.html:40
229 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
230 #: templates/catalogue/image_detail.html:47 templatetags/wall.py:108
231 #: templatetags/wall.py:129
235 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
236 #: templates/catalogue/image_detail.html:51
237 msgid "Last published"
238 msgstr "Ostatnio opublikowano"
240 #: templates/catalogue/book_detail.html:79
244 #: templates/catalogue/book_detail.html:80
248 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
252 #: templates/catalogue/book_detail.html:82
256 #: templates/catalogue/book_detail.html:83
257 msgid "PDF version for mobiles"
258 msgstr "Wersja PDF na telefony"
260 #: templates/catalogue/book_detail.html:84
264 #: templates/catalogue/book_detail.html:85
268 #: templates/catalogue/book_detail.html:99
269 #: templates/catalogue/image_detail.html:70
273 #: templates/catalogue/book_detail.html:103
274 #: templates/catalogue/image_detail.html:74
275 msgid "Log in to publish."
276 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
278 #: templates/catalogue/book_detail.html:106
279 #: templates/catalogue/image_detail.html:77
280 msgid "This book can't be published yet, because:"
281 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
283 #: templates/catalogue/book_edit.html:5
285 msgstr "Edytuj książkę"
287 #: templates/catalogue/book_html.html:12 templates/catalogue/book_text.html:15
288 msgid "Table of contents"
291 #: templates/catalogue/book_html.html:13 templates/catalogue/book_text.html:17
295 #: templates/catalogue/book_html.html:14
299 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
300 #: templates/catalogue/book_list/book.html:36
301 msgid "Book settings"
302 msgstr "Ustawienia książki"
304 #: templates/catalogue/book_list/book.html:9
305 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:7
306 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
307 msgid "Chunk settings"
308 msgstr "Ustawienia części"
310 #: templates/catalogue/book_list/book.html:12
311 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:9
312 #: templates/catalogue/image_short.html:9
316 #: templates/catalogue/book_list/book.html:21
317 #: templates/catalogue/book_list/book.html:43
318 #: templates/catalogue/image_short.html:18 templatetags/book_list.py:82
319 #: templatetags/book_list.py:150
321 msgstr "opublikowane"
323 #: templates/catalogue/book_list/book.html:24
324 #: templates/catalogue/book_list/book.html:46
325 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:28
326 #: templates/catalogue/image_short.html:21 templatetags/book_list.py:80
327 #: templatetags/book_list.py:148
329 msgstr "do publikacji"
331 #: templates/catalogue/book_list/book.html:27
332 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:33
333 #: templates/catalogue/image_short.html:24 templatetags/book_list.py:81
334 #: templatetags/book_list.py:149
338 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
339 #: templates/catalogue/image_table.html:25
340 msgid "Search in book titles"
341 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
343 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:34
344 #: templates/catalogue/image_table.html:30
348 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:36
349 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:47
350 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:68
351 #: templates/catalogue/image_table.html:32
352 #: templates/catalogue/image_table.html:43
353 #: templates/catalogue/image_table.html:62
357 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:45
358 #: templates/catalogue/image_table.html:41
362 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:58
363 #: templates/catalogue/image_table.html:52
367 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:92
370 msgid_plural "%(c)s books"
371 msgstr[0] "%(c)s książka"
372 msgstr[1] "%(c)s książki"
373 msgstr[2] "%(c)s książek"
375 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:96
376 msgid "No books found."
377 msgstr "Nie znaleziono książek."
379 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
380 #: templates/catalogue/image_table.html:87
384 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:106
385 #: templates/catalogue/image_table.html:88
387 msgstr "Przypisz redaktora"
389 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:108
390 #: templates/catalogue/image_table.html:90
394 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:109
395 #: templates/catalogue/image_table.html:91
397 msgstr "Więcej użytkowników"
399 #: templates/catalogue/book_text.html:7
403 #: templates/catalogue/chunk_add.html:6 templates/catalogue/chunk_add.html:12
404 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:29
406 msgstr "Podziel część"
408 #: templates/catalogue/chunk_add.html:19
409 msgid "Insert empty chunk after"
410 msgstr "Wstaw pustą część po"
412 #: templates/catalogue/chunk_add.html:23
416 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
420 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:6
421 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:12
422 msgid "Create a new book"
423 msgstr "Utwórz nową książkę"
425 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:21
427 msgstr "Utwórz książkę"
429 #: templates/catalogue/document_list.html:7
431 msgstr "Lista książek"
433 #: templates/catalogue/document_upload.html:6
434 msgid "Bulk document upload"
435 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
437 #: templates/catalogue/document_upload.html:14
438 msgid "Bulk documents upload"
439 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
441 #: templates/catalogue/document_upload.html:19
443 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
444 "<code>.xml</code> will be ignored."
446 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
447 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
449 #: templates/catalogue/document_upload.html:26
450 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:16 templatetags/catalogue.py:37
454 #: templates/catalogue/document_upload.html:34
456 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
457 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
459 #: templates/catalogue/document_upload.html:35
460 msgid "Offending files"
461 msgstr "Błędne pliki"
463 #: templates/catalogue/document_upload.html:43
464 msgid "Correct files"
465 msgstr "Poprawne pliki"
467 #: templates/catalogue/document_upload.html:54
468 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
469 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
471 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
472 msgid "Uploaded files"
473 msgstr "Dodane pliki"
475 #: templates/catalogue/document_upload.html:65
476 msgid "Skipped files"
477 msgstr "Pominięte pliki"
479 #: templates/catalogue/document_upload.html:66
480 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
481 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
483 #: templates/catalogue/head_login.html:10
485 msgstr "Administracja"
487 #: templates/catalogue/head_login.html:15
491 #: templates/catalogue/head_login.html:21
495 #: templates/catalogue/image_detail.html:34
499 #: templates/catalogue/image_detail.html:38
500 msgid "Proceed to the editor."
501 msgstr "Przejdź do edytora."
503 #: templates/catalogue/image_list.html:8
505 msgstr "Lista obrazów"
507 #: templates/catalogue/image_short.html:6
508 msgid "Image settings"
509 msgstr "Ustawienia obrazu"
511 #: templates/catalogue/image_table.html:79
514 msgid_plural "%(c)s images"
515 msgstr[0] "%(c)s obraz"
516 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
517 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
519 #: templates/catalogue/image_table.html:81
520 msgid "No images found."
521 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
523 #: templates/catalogue/my_page.html:15 templatetags/catalogue.py:28
527 #: templates/catalogue/my_page.html:25
528 msgid "Your last edited documents"
529 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
531 #: templates/catalogue/my_page.html:45 templates/catalogue/user_page.html:18
532 msgid "Recent activity for"
533 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
535 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:5 templates/catalogue/upload_pdf.html:11
536 msgid "PDF file upload"
537 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
539 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templates/catalogue/user_list.html:14
540 #: templatetags/catalogue.py:33
544 #: templates/catalogue/wall.html:30
545 msgid "not logged in"
546 msgstr "nie zalogowany"
548 #: templates/catalogue/wall.html:35
549 msgid "No activity recorded."
550 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
552 #: templatetags/book_list.py:83 templatetags/book_list.py:151
554 msgstr "nie opublikowane"
556 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
560 #: templatetags/catalogue.py:31
564 #: templatetags/catalogue.py:32
568 #: templatetags/catalogue.py:36
572 #: templatetags/catalogue.py:39
576 #: templatetags/wall.py:49 templatetags/wall.py:78
578 msgstr "Powiązana zmiana"
580 #: templatetags/wall.py:51 templatetags/wall.py:80
586 msgid "Slug already used for %s"
587 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
590 msgid "Slug already used in repository."
591 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
594 msgid "File should be UTF-8 encoded."
595 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
599 msgstr "galeria skanów"
601 #~ msgid "Active users since"
602 #~ msgstr "Użytkownicy aktywni od"
604 #~ msgid "Show hidden books"
605 #~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
608 #~ msgstr "Komentarz"
611 #~ msgstr "Komentarze"
613 #~ msgid "Mark publishable"
614 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
616 #~ msgid "Mark not publishable"
617 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
619 #~ msgid "Other user"
620 #~ msgstr "Inny użytkownik"
625 #~ msgid "add basic document structure"
626 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
628 #~ msgid "change master tag to"
629 #~ msgstr "zmień tak master na"
631 #~ msgid "add begin trimming tag"
632 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
634 #~ msgid "add end trimming tag"
635 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
637 #~ msgid "unstructured text"
638 #~ msgstr "tekst bez struktury"
640 #~ msgid "unknown XML"
641 #~ msgstr "nieznany XML"
643 #~ msgid "broken document"
644 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
646 #~ msgid "Apply fixes"
647 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
649 #~ msgid "Can mark for publishing"
650 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
656 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
658 #~ msgid "Author's email"
659 #~ msgstr "E-mail autora"
661 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
662 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
664 #~ msgid "Describe changes you made."
665 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
668 #~ msgstr "Ukończono"
670 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
671 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
673 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
674 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
683 #~ msgstr "Dodano tag"
685 #~ msgid "Revision marked"
686 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
688 #~ msgid "New version"
689 #~ msgstr "Nowa wersja"
691 #~ msgid "Click to open/close gallery"
692 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
703 #~ msgid "Save attempt in progress"
704 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
706 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
707 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
709 #~ msgid "Clear filter"
710 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
719 #~ msgstr "wszystkie"
721 #~ msgid "Annotations"
725 #~ msgstr "Poprzednie"
739 #~ msgid "Compare versions"
740 #~ msgstr "Porównaj wersje"
742 #~ msgid "Revert document"
743 #~ msgstr "Przywróć wersję"
745 #~ msgid "View version"
746 #~ msgstr "Zobacz wersję"
754 #~ msgid "Replace with"
755 #~ msgstr "Zamień na"
763 #~ msgid "Case sensitive"
764 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
766 #~ msgid "From cursor"
767 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
769 #~ msgid "Search and replace"
770 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
772 #~ msgid "Source code"
773 #~ msgstr "Kod źródłowy"
778 #~ msgid "Document ID"
779 #~ msgstr "ID dokumentu"
781 #~ msgid "Current version"
782 #~ msgstr "Aktualna wersja"
784 #~ msgid "Last edited by"
785 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
788 #~ msgstr "Podsumowanie"
790 #~ msgid "Insert theme"
791 #~ msgstr "Wstaw motyw"
793 #~ msgid "Insert annotation"
794 #~ msgstr "Wstaw przypis"
796 #~ msgid "Visual editor"
797 #~ msgstr "Edytor wizualny"
799 #~ msgid "Unassigned"
800 #~ msgstr "Nie przypisane"
802 #~ msgid "First correction"
803 #~ msgstr "Autokorekta"
806 #~ msgstr "Tagowanie"
808 #~ msgid "Initial Proofreading"
811 #~ msgid "Annotation Proofreading"
812 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
814 #~ msgid "Modernisation"
815 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
820 #~ msgid "Editor's Proofreading"
821 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
823 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
824 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
826 #~ msgid "Finished stage: %s"
827 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"