Housekeeping: removed celery dependency and some unused code.
[redakcja.git] / src / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-20 12:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
14 "pl>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
23 #: forms.py:40
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
26
27 #: forms.py:43
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
30
31 #: forms.py:52
32 msgid "ZIP file"
33 msgstr "Plik ZIP"
34
35 #: forms.py:53
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
38
39 #: forms.py:77 forms.py:178
40 msgid "Assigned to"
41 msgstr "Przypisane do"
42
43 #: forms.py:98 forms.py:112
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
46
47 #: forms.py:121
48 msgid "Append to"
49 msgstr "Dołącz do"
50
51 #: views.py:172
52 #, python-format
53 msgid "Slug already used for %s"
54 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
55
56 #: views.py:174
57 msgid "Slug already used in repository."
58 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
59
60 #: views.py:180
61 msgid "File should be UTF-8 encoded."
62 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
63
64 #: views.py:619 models/book.py:56
65 msgid "books"
66 msgstr "książki"
67
68 #: views.py:621
69 msgid "scan gallery"
70 msgstr "galeria skanów"
71
72 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23 models/image.py:22
73 msgid "title"
74 msgstr "tytuł"
75
76 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24 models/image.py:23
77 msgid "slug"
78 msgstr "slug"
79
80 #: models/book.py:30 models/image.py:24
81 msgid "public"
82 msgstr "publiczna"
83
84 #: models/book.py:31
85 msgid "scan gallery name"
86 msgstr "nazwa galerii skanów"
87
88 #: models/book.py:35
89 msgid "parent"
90 msgstr "rodzic"
91
92 #: models/book.py:36
93 msgid "parent number"
94 msgstr "numeracja rodzica"
95
96 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
97 msgid "book"
98 msgstr "książka"
99
100 #: models/book.py:261
101 msgid "No chunks in the book."
102 msgstr "Książka nie ma części."
103
104 #: models/book.py:265
105 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
106 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
107
108 #: models/book.py:272 models/image.py:86
109 msgid "Invalid XML"
110 msgstr "Nieprawidłowy XML"
111
112 #: models/book.py:274 models/image.py:88
113 msgid "No Dublin Core found."
114 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
115
116 #: models/book.py:276 models/image.py:90
117 msgid "Invalid Dublin Core"
118 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
119
120 #: models/book.py:279 models/image.py:94
121 msgid "rdf:about is not"
122 msgstr "rdf:about jest różny od"
123
124 #: models/chunk.py:22
125 msgid "number"
126 msgstr "numer"
127
128 #: models/chunk.py:25
129 msgid "gallery start"
130 msgstr "początek galerii"
131
132 #: models/chunk.py:40
133 msgid "chunk"
134 msgstr "część"
135
136 #: models/chunk.py:41
137 msgid "chunks"
138 msgstr "części"
139
140 #: models/image.py:21 models/image.py:36 models/publish_log.py:45
141 msgid "image"
142 msgstr "obraz"
143
144 #: models/image.py:37
145 msgid "images"
146 msgstr "obrazy"
147
148 #: models/image.py:79
149 msgid "There is no publishable revision"
150 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
151
152 #: models/project.py:13
153 msgid "name"
154 msgstr "nazwa"
155
156 #: models/project.py:14
157 msgid "notes"
158 msgstr "notatki"
159
160 #: models/project.py:19 templates/catalogue/image_table.html:58
161 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:65
162 msgid "project"
163 msgstr "projekt"
164
165 #: models/project.py:20
166 msgid "projects"
167 msgstr "projekty"
168
169 #: models/publish_log.py:18 models/publish_log.py:46
170 msgid "time"
171 msgstr "czas"
172
173 #: models/publish_log.py:19 models/publish_log.py:47
174 #: templates/catalogue/wall.html:20
175 msgid "user"
176 msgstr "użytkownik"
177
178 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
179 msgid "book publish record"
180 msgstr "zapis publikacji książki"
181
182 #: models/publish_log.py:25
183 msgid "book publish records"
184 msgstr "zapisy publikacji książek"
185
186 #: models/publish_log.py:34 models/publish_log.py:48
187 msgid "change"
188 msgstr "zmiana"
189
190 #: models/publish_log.py:38
191 msgid "chunk publish record"
192 msgstr "zapis publikacji części"
193
194 #: models/publish_log.py:39
195 msgid "chunk publish records"
196 msgstr "zapisy publikacji części"
197
198 #: models/publish_log.py:53
199 msgid "image publish record"
200 msgstr "zapis publikacji obrazu"
201
202 #: models/publish_log.py:54
203 msgid "image publish records"
204 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
205
206 #: templates/catalogue/active_users_list.html:5
207 msgid "Active users"
208 msgstr "Aktywni użytkownicy"
209
210 #: templates/catalogue/active_users_list.html:11
211 msgid "Active users since"
212 msgstr "Użytkownicy aktywni od"
213
214 #: templates/catalogue/activity.html:6 templates/catalogue/activity.html:12
215 #: templatetags/catalogue.py:29
216 msgid "Activity"
217 msgstr "Aktywność"
218
219 #: templates/catalogue/base.html:10
220 msgid "Platforma Redakcyjna"
221 msgstr "Platforma Redakcyjna"
222
223 #: templates/catalogue/book_append_to.html:4
224 #: templates/catalogue/book_append_to.html:11
225 msgid "Append book"
226 msgstr "Dołącz książkę"
227
228 #: templates/catalogue/book_detail.html:18
229 #: templates/catalogue/book_edit.html:13 templates/catalogue/chunk_edit.html:16
230 #: templates/catalogue/image_detail.html:18
231 msgid "Save"
232 msgstr "Zapisz"
233
234 #: templates/catalogue/book_detail.html:25
235 msgid "Edit gallery"
236 msgstr "Edytuj galerię"
237
238 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
239 msgid "Append to other book"
240 msgstr "Dołącz do innej książki"
241
242 #: templates/catalogue/book_detail.html:34
243 msgid "Chunks"
244 msgstr "Części"
245
246 #: templates/catalogue/book_detail.html:49
247 #: templates/catalogue/image_detail.html:36 templatetags/wall.py:108
248 #: templatetags/wall.py:129
249 msgid "Publication"
250 msgstr "Publikacja"
251
252 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
253 #: templates/catalogue/image_detail.html:38
254 msgid "Last published"
255 msgstr "Ostatnio opublikowano"
256
257 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
258 msgid "Full XML"
259 msgstr "Pełny XML"
260
261 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
262 msgid "HTML version"
263 msgstr "Wersja HTML"
264
265 #: templates/catalogue/book_detail.html:70
266 msgid "TXT version"
267 msgstr "Wersja TXT"
268
269 #: templates/catalogue/book_detail.html:71
270 msgid "PDF version"
271 msgstr "Wersja PDF"
272
273 #: templates/catalogue/book_detail.html:72
274 msgid "PDF version for mobiles"
275 msgstr "Wersja PDF na telefony"
276
277 #: templates/catalogue/book_detail.html:73
278 msgid "EPUB version"
279 msgstr "Wersja EPUB"
280
281 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
282 msgid "MOBI version"
283 msgstr "Wersja MOBI"
284
285 #: templates/catalogue/book_detail.html:88
286 #: templates/catalogue/image_detail.html:57
287 msgid "Publish"
288 msgstr "Opublikuj"
289
290 #: templates/catalogue/book_detail.html:92
291 #: templates/catalogue/image_detail.html:61
292 msgid "Log in to publish."
293 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
294
295 #: templates/catalogue/book_detail.html:95
296 #: templates/catalogue/image_detail.html:64
297 msgid "This book can't be published yet, because:"
298 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
299
300 #: templates/catalogue/book_edit.html:5
301 msgid "Edit book"
302 msgstr "Edytuj książkę"
303
304 #: templates/catalogue/book_html.html:12 templates/catalogue/book_text.html:15
305 msgid "Table of contents"
306 msgstr "Spis treści"
307
308 #: templates/catalogue/book_html.html:13 templates/catalogue/book_text.html:17
309 msgid "Edit. note"
310 msgstr "Nota red."
311
312 #: templates/catalogue/book_html.html:14
313 msgid "Infobox"
314 msgstr "Informacje"
315
316 #: templates/catalogue/book_text.html:7
317 msgid "Redakcja"
318 msgstr ""
319
320 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_add.html:9
321 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:22
322 msgid "Split chunk"
323 msgstr "Podziel część"
324
325 #: templates/catalogue/chunk_add.html:14
326 msgid "Insert empty chunk after"
327 msgstr "Wstaw pustą część po"
328
329 #: templates/catalogue/chunk_add.html:17
330 msgid "Add chunk"
331 msgstr "Dodaj część"
332
333 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:9
334 #: templates/catalogue/book_list/book.html:9
335 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:7
336 msgid "Chunk settings"
337 msgstr "Ustawienia części"
338
339 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:14
340 msgid "Book"
341 msgstr "Książka"
342
343 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
344 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
345 msgid "Create a new book"
346 msgstr "Utwórz nową książkę"
347
348 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:15
349 msgid "Create book"
350 msgstr "Utwórz książkę"
351
352 #: templates/catalogue/document_list.html:7
353 msgid "Book list"
354 msgstr "Lista książek"
355
356 #: templates/catalogue/document_upload.html:5
357 msgid "Bulk document upload"
358 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
359
360 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
361 msgid "Bulk documents upload"
362 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
363
364 #: templates/catalogue/document_upload.html:14
365 msgid ""
366 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
367 "<code>.xml</code> will be ignored."
368 msgstr ""
369 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
370 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
371
372 #: templates/catalogue/document_upload.html:20
373 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:16 templatetags/catalogue.py:36
374 msgid "Upload"
375 msgstr "Załaduj"
376
377 #: templates/catalogue/document_upload.html:27
378 msgid ""
379 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
380 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
381
382 #: templates/catalogue/document_upload.html:28
383 msgid "Offending files"
384 msgstr "Błędne pliki"
385
386 #: templates/catalogue/document_upload.html:36
387 msgid "Correct files"
388 msgstr "Poprawne pliki"
389
390 #: templates/catalogue/document_upload.html:47
391 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
392 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
393
394 #: templates/catalogue/document_upload.html:48
395 msgid "Uploaded files"
396 msgstr "Dodane pliki"
397
398 #: templates/catalogue/document_upload.html:58
399 msgid "Skipped files"
400 msgstr "Pominięte pliki"
401
402 #: templates/catalogue/document_upload.html:59
403 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
404 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
405
406 #: templates/catalogue/image_detail.html:26
407 msgid "Editor"
408 msgstr "Edytor"
409
410 #: templates/catalogue/image_detail.html:28
411 msgid "Proceed to the editor."
412 msgstr "Przejdź do edytora."
413
414 #: templates/catalogue/image_list.html:8
415 msgid "Image list"
416 msgstr "Lista obrazów"
417
418 #: templates/catalogue/image_short.html:6
419 msgid "Image settings"
420 msgstr "Ustawienia obrazu"
421
422 #: templates/catalogue/image_table.html:23
423 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:28
424 msgid "Search in book titles"
425 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
426
427 #: templates/catalogue/image_table.html:28
428 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:33
429 msgid "stage"
430 msgstr "etap"
431
432 #: templates/catalogue/image_table.html:30
433 #: templates/catalogue/image_table.html:41
434 #: templates/catalogue/image_table.html:60
435 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:35
436 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:46
437 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:67
438 msgid "none"
439 msgstr "brak"
440
441 #: templates/catalogue/image_table.html:39
442 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:44
443 msgid "editor"
444 msgstr "redaktor"
445
446 #: templates/catalogue/image_table.html:50
447 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:57
448 msgid "status"
449 msgstr "status"
450
451 #: templates/catalogue/image_table.html:77
452 #, python-format
453 msgid "%(c)s image"
454 msgid_plural "%(c)s images"
455 msgstr[0] "%(c)s obraz"
456 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
457 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
458
459 #: templates/catalogue/image_table.html:82
460 msgid "No images found."
461 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
462
463 #: templates/catalogue/image_table.html:88
464 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:102
465 msgid "Set stage"
466 msgstr "Ustaw etap"
467
468 #: templates/catalogue/image_table.html:89
469 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:103
470 msgid "Set user"
471 msgstr "Przypisz redaktora"
472
473 #: templates/catalogue/image_table.html:91
474 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
475 msgid "Project"
476 msgstr "Projekt"
477
478 #: templates/catalogue/image_table.html:92
479 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:106
480 msgid "More users"
481 msgstr "Więcej użytkowników"
482
483 #: templates/catalogue/my_page.html:15 templatetags/catalogue.py:27
484 msgid "My page"
485 msgstr "Moja strona"
486
487 #: templates/catalogue/my_page.html:24
488 msgid "Your last edited documents"
489 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
490
491 #: templates/catalogue/my_page.html:39 templates/catalogue/user_page.html:16
492 msgid "Recent activity for"
493 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
494
495 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:5 templates/catalogue/upload_pdf.html:11
496 msgid "PDF file upload"
497 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
498
499 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templates/catalogue/user_list.html:12
500 #: templatetags/catalogue.py:32
501 msgid "Users"
502 msgstr "Użytkownicy"
503
504 #: templates/catalogue/wall.html:30
505 msgid "not logged in"
506 msgstr "nie zalogowany"
507
508 #: templates/catalogue/wall.html:35
509 msgid "No activity recorded."
510 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
511
512 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
513 #: templates/catalogue/book_list/book.html:29
514 msgid "Book settings"
515 msgstr "Ustawienia książki"
516
517 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:23
518 msgid "Show hidden books"
519 msgstr "Pokaż ukryte książki"
520
521 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:91
522 #, python-format
523 msgid "%(c)s book"
524 msgid_plural "%(c)s books"
525 msgstr[0] "%(c)s książka"
526 msgstr[1] "%(c)s książki"
527 msgstr[2] "%(c)s książek"
528
529 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:96
530 msgid "No books found."
531 msgstr "Nie znaleziono książek."
532
533 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
534 msgid "publishable"
535 msgstr "do publikacji"
536
537 #: templatetags/book_list.py:85 templatetags/book_list.py:153
538 msgid "changed"
539 msgstr "zmienione"
540
541 #: templatetags/book_list.py:86 templatetags/book_list.py:154
542 msgid "published"
543 msgstr "opublikowane"
544
545 #: templatetags/book_list.py:87 templatetags/book_list.py:155
546 msgid "unpublished"
547 msgstr "nie opublikowane"
548
549 #: templatetags/book_list.py:88 templatetags/book_list.py:156
550 msgid "empty"
551 msgstr "puste"
552
553 #: templatetags/catalogue.py:30
554 msgid "All"
555 msgstr "Wszystkie"
556
557 #: templatetags/catalogue.py:31
558 msgid "Images"
559 msgstr "Obrazy"
560
561 #: templatetags/catalogue.py:35
562 msgid "Add"
563 msgstr "Dodaj"
564
565 #: templatetags/catalogue.py:38
566 msgid "Covers"
567 msgstr "Okładki"
568
569 #: templatetags/wall.py:49 templatetags/wall.py:78
570 msgid "Related edit"
571 msgstr "Powiązana zmiana"
572
573 #: templatetags/wall.py:51 templatetags/wall.py:80
574 msgid "Edit"
575 msgstr "Zmiana"
576
577 #: templatetags/wall.py:150
578 msgid "Comment"
579 msgstr "Komentarz"
580
581 #~ msgid "Comments"
582 #~ msgstr "Komentarze"
583
584 #~ msgid "Mark publishable"
585 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
586
587 #~ msgid "Mark not publishable"
588 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
589
590 #~ msgid "Other user"
591 #~ msgstr "Inny użytkownik"
592
593 #~ msgid "Admin"
594 #~ msgstr "Administracja"
595
596 #~ msgid "edit"
597 #~ msgstr "edytuj"
598
599 #~ msgid "add basic document structure"
600 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
601
602 #~ msgid "change master tag to"
603 #~ msgstr "zmień tak master na"
604
605 #~ msgid "add begin trimming tag"
606 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
607
608 #~ msgid "add end trimming tag"
609 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
610
611 #~ msgid "unstructured text"
612 #~ msgstr "tekst bez struktury"
613
614 #~ msgid "unknown XML"
615 #~ msgstr "nieznany XML"
616
617 #~ msgid "broken document"
618 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
619
620 #~ msgid "Apply fixes"
621 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
622
623 #~ msgid "Can mark for publishing"
624 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
625
626 #~ msgid "Author"
627 #~ msgstr "Autor"
628
629 #~ msgid "Your name"
630 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
631
632 #~ msgid "Author's email"
633 #~ msgstr "E-mail autora"
634
635 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
636 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
637
638 #~ msgid "Describe changes you made."
639 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
640
641 #~ msgid "Completed"
642 #~ msgstr "Ukończono"
643
644 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
645 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
646
647 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
648 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
649
650 #~ msgid "theme"
651 #~ msgstr "motyw"
652
653 #~ msgid "themes"
654 #~ msgstr "motywy"
655
656 #~ msgid "Tag added"
657 #~ msgstr "Dodano tag"
658
659 #~ msgid "Revision marked"
660 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
661
662 #~ msgid "New version"
663 #~ msgstr "Nowa wersja"
664
665 #~ msgid "Click to open/close gallery"
666 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
667
668 #~ msgid "Help"
669 #~ msgstr "Pomoc"
670
671 #~ msgid "Version"
672 #~ msgstr "Wersja"
673
674 #~ msgid "Unknown"
675 #~ msgstr "nieznana"
676
677 #~ msgid "Save attempt in progress"
678 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
679
680 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
681 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
682
683 #~ msgid "Clear filter"
684 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
685
686 #~ msgid "Cancel"
687 #~ msgstr "Anuluj"
688
689 #~ msgid "Revert"
690 #~ msgstr "Przywróć"
691
692 #~ msgid "all"
693 #~ msgstr "wszystkie"
694
695 #~ msgid "Annotations"
696 #~ msgstr "Przypisy"
697
698 #~ msgid "Previous"
699 #~ msgstr "Poprzednie"
700
701 #~ msgid "Next"
702 #~ msgstr "Następne"
703
704 #~ msgid "Zoom in"
705 #~ msgstr "Powiększ"
706
707 #~ msgid "Zoom out"
708 #~ msgstr "Zmniejsz"
709
710 #~ msgid "Gallery"
711 #~ msgstr "Galeria"
712
713 #~ msgid "Compare versions"
714 #~ msgstr "Porównaj wersje"
715
716 #~ msgid "Revert document"
717 #~ msgstr "Przywróć wersję"
718
719 #~ msgid "View version"
720 #~ msgstr "Zobacz wersję"
721
722 #~ msgid "History"
723 #~ msgstr "Historia"
724
725 #~ msgid "Search"
726 #~ msgstr "Szukaj"
727
728 #~ msgid "Replace with"
729 #~ msgstr "Zamień na"
730
731 #~ msgid "Replace"
732 #~ msgstr "Zamień"
733
734 #~ msgid "Options"
735 #~ msgstr "Opcje"
736
737 #~ msgid "Case sensitive"
738 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
739
740 #~ msgid "From cursor"
741 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
742
743 #~ msgid "Search and replace"
744 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
745
746 #~ msgid "Source code"
747 #~ msgstr "Kod źródłowy"
748
749 #~ msgid "Title"
750 #~ msgstr "Tytuł"
751
752 #~ msgid "Document ID"
753 #~ msgstr "ID dokumentu"
754
755 #~ msgid "Current version"
756 #~ msgstr "Aktualna wersja"
757
758 #~ msgid "Last edited by"
759 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
760
761 #~ msgid "Summary"
762 #~ msgstr "Podsumowanie"
763
764 #~ msgid "Insert theme"
765 #~ msgstr "Wstaw motyw"
766
767 #~ msgid "Insert annotation"
768 #~ msgstr "Wstaw przypis"
769
770 #~ msgid "Visual editor"
771 #~ msgstr "Edytor wizualny"
772
773 #~ msgid "Unassigned"
774 #~ msgstr "Nie przypisane"
775
776 #~ msgid "First correction"
777 #~ msgstr "Autokorekta"
778
779 #~ msgid "Tagging"
780 #~ msgstr "Tagowanie"
781
782 #~ msgid "Initial Proofreading"
783 #~ msgstr "Korekta"
784
785 #~ msgid "Annotation Proofreading"
786 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
787
788 #~ msgid "Modernisation"
789 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
790
791 #~ msgid "Themes"
792 #~ msgstr "Motywy"
793
794 #~ msgid "Editor's Proofreading"
795 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
796
797 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
798 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
799
800 #~ msgid "Finished stage: %s"
801 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
802
803 #~ msgid "Refresh"
804 #~ msgstr "Odśwież"