Some old changes
[prawokultury.git] / prawokultury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: prawokultury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 11:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 11:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: FNP <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 #: contact_forms.py:11
21 #: menu_items.py:22
22 msgid "Take part!"
23 msgstr "Weź udział!"
24
25 #: contact_forms.py:13
26 msgid "Name"
27 msgstr "Imię i nazwisko"
28
29 #: contact_forms.py:14
30 msgid "E-mail"
31 msgstr "E-mail"
32
33 #: contact_forms.py:15
34 msgid "Organization"
35 msgstr "Organizacja"
36
37 #: contact_forms.py:17
38 msgid "Title of presentation"
39 msgstr "Tytuł prezentacji"
40
41 #: contact_forms.py:19
42 msgid "Presentation"
43 msgstr "Prezentacja"
44
45 #: contact_forms.py:21
46 msgid "Summary of presentation (max. 1800 characters)"
47 msgstr "Krótki opis prezentacji (maks. 1800 znaków)"
48
49 #: contact_forms.py:24
50 msgid "Permission for data processing"
51 msgstr "Zgoda na przetwarzanie danych"
52
53 #: contact_forms.py:25
54 msgid "I hereby grant Modern Poland Foundation (Fundacja Nowoczesna Polska, ul. Marszałkowska 84/92, 00-514 Warszawa) permission to process my personal data (name, e-mail address) for purposes of registration for CopyCamp conference."
55 msgstr "Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych (imię, nazwisko, adres poczty elektronicznej) przez Fundację Nowoczesna Polska (ul. Marszałkowska 84/92, 00-514 Warszawa) w związku z rejestracją na konferencję CopyCamp."
56
57 #: contact_forms.py:28
58 msgid "Permission for publication"
59 msgstr "Zgoda na publikację"
60
61 #: contact_forms.py:29
62 msgid "I agree to having materials recorded during the conference released under the terms of <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed\">CC BY-SA</a> license."
63 msgstr "Wyrażam zgodę na publikację materiałów zarejestrowanych na konferencji na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">CC BY-SA</a>."
64
65 #: templates/404.html:5
66 #: templates/404.html.py:10
67 msgid "Page not found"
68 msgstr "Strona nie znaleziona"
69
70 #: templates/404.html:13
71 msgid "The page you were looking for doesn't exist."
72 msgstr "Strona, której szukasz, nie istnieje."
73
74 #: templates/base.html:16
75 msgid "CopyCamp Conference is the first large-scale meeting in Poland devoted to the issues of copyright in both ideological and practical terms."
76 msgstr "CopyCamp jest pierwszym w Polsce, organizowanym na dużą skalę spotkaniem osób zajmujących się problematyką praw autorskich."
77
78 #: templates/base.html:26
79 msgid "CopyCamp"
80 msgstr "CopyCamp"
81
82 #: templates/base.html:42
83 msgid "Search"
84 msgstr "Szukaj"
85
86 #: templates/base.html:85
87 msgid "If not explicitly stated otherwise, all texts are licensed under the <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/'>Creative Commons Attribution-Share Alike</a> free license."
88 msgstr "Jeśli nie oznaczono inaczej, wszystkie teksty są objęte wolną licencją <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>Creative Commons Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach</a>."
89
90 #: templates/contact/register/form.html:8
91 msgid ""
92 "Conference registration limit has been reached."
93 msgstr ""
94 "Limit rejestracji uczestników konferencji został osiągnięty."
95
96 #: templates/contact/register/mail_body.txt:2
97 #: templates/contact/register/mail_subject.txt:1
98 #, python-format
99 msgid "Thank you for submitting the registration form at %(site_name)s."
100 msgstr "Dziękujemy za wypełnienie formularza rejestracyjnego na stronie %(site_name)s."
101
102 #: templates/contact/register/mail_body.txt:3
103 msgid "Your submission has been referred to the project coordinator."
104 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało przekazane osobie koordynującej projekt."
105
106 #: templates/contact/register/mail_body.txt:6
107 msgid "Message sent automatically. Please do not reply to it."
108 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie, prosimy nie odpowiadać."
109
110 #: templates/contact/register/thanks.html:5
111 msgid "Thank you for submitting the registration form."
112 msgstr "Dziękujemy za wypełnienie formularza rejestracyjnego."
113
114 #~ msgid "Registration form"
115 #~ msgstr "Formularz rejestracyjny"
116
117 #~ msgid "Registration"
118 #~ msgstr "Rejestracja"
119
120 #~ msgid "Summary"
121 #~ msgstr "Podsumowanie prezentacji"
122
123 #~ msgid "Form"
124 #~ msgstr "Formularz"
125
126 #~ msgid "events"
127 #~ msgstr "wydarzenia"
128
129 #~ msgid "Page not found."
130 #~ msgstr "Strona nie znaleziona."
131
132 #~ msgid "Culture's right"
133 #~ msgstr "Prawo kultury"
134
135 #~ msgid "Modern Poland Foundation"
136 #~ msgstr "Fundacja Nowoczesna Polska"
137
138 #~ msgid "Sponsor"
139 #~ msgstr "Wspierane przez"
140
141 #~ msgid "Upcoming events"
142 #~ msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
143
144 #~ msgid "Latest comments"
145 #~ msgstr "Ostatnie komentarze"
146
147 #~ msgid "Share on Facebook"
148 #~ msgstr "Podziel się na Facebooku"
149
150 #~ msgid "Share on Google+"
151 #~ msgstr "Podziel się na Google+"
152
153 #~ msgid "Share on Twitter"
154 #~ msgstr "Podziel się na Twitterze"
155
156 #~ msgid "Share on NK.pl"
157 #~ msgstr "Podziel się na NK.pl"
158
159 #~ msgid "next"
160 #~ msgstr "następne"
161
162 #~ msgid "previous"
163 #~ msgstr "poprzednie"
164
165 #~ msgid "About us"
166 #~ msgstr "O nas"
167
168 #~ msgid "Publications"
169 #~ msgstr "Publikacje"
170
171 #~ msgid "Events"
172 #~ msgstr "Wydarzenia"
173
174 #~ msgid "Positions"
175 #~ msgstr "Stanowiska"
176
177 #~ msgid "First aid"
178 #~ msgstr "Pierwsza pomoc"
179
180 #~ msgid "Categories"
181 #~ msgstr "Kategorie"
182
183 #~ msgid "Follow us"
184 #~ msgstr "Śledź nas"