1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: django-migdal 0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 12:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: FNP <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19 "X-Poedit-Language: Polish\n"
83 msgstr "data utworzenia"
87 msgstr "data ostatniej zmiany"
95 msgstr "e-mail autora"
98 msgid "Used only to display gravatar and send notifications."
99 msgstr "Używany tylko do wyświetlenia gravatara i wysyłania powiadomień."
111 msgid "canonical link"
112 msgstr "link kanoniczny"
119 msgid "Published entry should have a slug in relevant language (%s)."
120 msgstr "Opublikowany wpis powinien mieć slug w odpowiednim języku (%s)."
124 msgid "Your story has been published at %s."
125 msgstr "Twój wpis został opublikowany na stronie %s."
133 msgstr "Niepotrzebne"
153 msgid "Use <a href=\"http://textile.thresholdstate.com/\">Textile</a> syntax."
154 msgstr "Włączona składnia <a href=\"http://textile.thresholdstate.com/\">Textile</a>."
162 msgstr "opublikowane"
166 msgstr "data publikacji"
174 msgid "New comment under your story at %s."
175 msgstr "Nowy komentarz pod Twoim wpisem na stronie %s."
190 #: templates/comments/form.html:3
192 msgstr "Dodaj komentarz"
194 #: templates/comments/form.html:24
198 #: templates/comments/form.html:25
202 #: templates/comments/migdal/entry/list.html:5
206 #: templates/comments/migdal/entry/preview.html:26
207 msgid "Preview your comment"
208 msgstr "Podgląd komentarza"
210 #: templates/migdal/entry/entry_detail.html:27
211 msgid "This entry hasn't been published yet."
212 msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany."
214 #: templates/migdal/entry/entry_list.html:22
218 #: templates/migdal/entry/entry_list.html:55
219 msgid "Submit a new story, create Right to Culture with us!"
220 msgstr "Dodaj nowy wpis, twórz Prawo Kultury razem z nami!"
222 #: templates/migdal/entry/entry_short.html:19
224 msgid "%(c)s comment"
225 msgid_plural "%(c)s comments"
226 msgstr[0] "%(c)s komentarz"
227 msgstr[1] "%(c)s komentarze"
228 msgstr[2] "%(c)s komentarzy"
230 #: templates/migdal/entry/entry_short.html:24
232 msgstr "czytaj więcej"
234 #: templates/migdal/entry/submit.html:7
235 msgid "Submit new story"
236 msgstr "Dodaj nowy wpis"
238 #: templates/migdal/entry/submit.html:9
241 "By submitting a story here, you agree to publish it under the terms of the\n"
242 "<a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/'>Creative Commons Attribution-Share Alike</a>\n"
246 "Dodając wpis, zgadzasz się najego publikację na warunkach wolnej licencji\n"
247 "<a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>Creative Commons Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach</a>."
249 #: templates/migdal/entry/submit.html:14
251 "Stories are moderated, so please be\n"
252 "patient, you'll be notified when it's published."
253 msgstr "Wpisy są moderowane. Bądź cierpliwy, otrzymasz powiadomienie o publikacji."
255 #: templates/migdal/entry/submit.html:21
259 #: templates/migdal/entry/submit_thanks.html:6
260 msgid "Thanks for submitting"
261 msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie"
263 #: templates/migdal/entry/submit_thanks.html:9
266 "Thank you for submitting this new story, it's waiting for moderation.\n"
267 "If you provided an email, we'll inform you about changes in it's status\n"
271 "Dziękujemy za dodanie nowego wpisu, teraz czeka on na moderację. Jeśli podano adres e-mail, będziemy Cię informowali o zmianach statusu i komentarzach\n"
273 #: templates/search/search.html:9
274 msgid "Search results"
275 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
277 #: templates/search/search.html:18
278 msgid "No results found."
279 msgstr "Brak wyników."
281 #: templates/search/search.html:25
285 #: templates/search/search.html:28
289 #: templatetags/migdal_tags.py:128
293 #: templatetags/migdal_tags.py:129
297 #: templatetags/migdal_tags.py:131
301 #~ msgid "Please correct the error below"
303 #~ msgid_plural "Please correct the errors below"
304 #~ msgstr[0] "Proszę poprawić poniższy błąd"
305 #~ msgstr[1] "Proszę poprawić poniższe błędy"
306 #~ msgstr[2] "Proszę poprawić poniższe błędy"
311 #~ msgid "Post your comment"
312 #~ msgstr "Wyślij komentarz"
314 #~ msgid "or make changes"
315 #~ msgstr "lub zmień"
317 #~ msgid "Latest news"
318 #~ msgstr "Ostatnie newsy"
320 #~ msgid "Submit a new story."
321 #~ msgstr "Przyślij nowego newsa."