msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-10 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: messaging/admin.py:16
msgid "E-mail content"
-msgstr ""
+msgstr "содержимое E-mail"
#: messaging/admin.py:19
msgid "Sending constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничения отправки"
#: messaging/admin.py:29
#, python-format
msgid "Test e-mail has been sent to %(email)s."
-msgstr ""
+msgstr "Тестовое сообщение было отправлено на адрес %(email)s."
#: messaging/admin.py:31
msgid "You have no email set. Test e-mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран адрес email. Тестовое сообщение не отправлено."
#: messaging/models.py:16
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
-#: messaging/models.py:17 messaging/models.py:171
+#: messaging/models.py:17 messaging/models.py:185
msgid "subject"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
-#: messaging/models.py:18 messaging/models.py:172
+#: messaging/models.py:18 messaging/models.py:186
msgid "body"
-msgstr ""
+msgstr "Тело письма"
#: messaging/models.py:19
msgid "min days since"
-msgstr ""
+msgstr "с дня, минимально"
#: messaging/models.py:20
msgid "max days since"
-msgstr ""
+msgstr "до дня, максимально"
#: messaging/models.py:21
msgid "min hour"
-msgstr ""
+msgstr "время, минимально"
#: messaging/models.py:22
msgid "max hour"
-msgstr ""
+msgstr "время, максимально"
#: messaging/models.py:23
msgid "min day of month"
-msgstr ""
+msgstr "в течение месяца, минимально"
#: messaging/models.py:24
msgid "max day of month"
-msgstr ""
+msgstr "в течение месяца, максимально"
#: messaging/models.py:25
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понедельник"
#: messaging/models.py:26
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Вторник"
#: messaging/models.py:27
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Среда"
#: messaging/models.py:28
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четверг"
#: messaging/models.py:29
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Пятница"
#: messaging/models.py:30
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Суббота"
#: messaging/models.py:31
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Воскресенье"
#: messaging/models.py:32
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "активно"
#: messaging/models.py:35
msgid "email template"
-msgstr ""
+msgstr "шаблон письма"
#: messaging/models.py:36
msgid "email templates"
-msgstr ""
+msgstr "шаблоны писем"
#: messaging/models.py:111
msgid "Cold"
-msgstr ""
+msgstr "Холодный"
#: messaging/models.py:112
msgid "Would-be donor"
-msgstr ""
+msgstr "Потенциальный донор"
#: messaging/models.py:113
msgid "One-time donor"
-msgstr ""
+msgstr "Разовый донор"
#: messaging/models.py:114
msgid "Recurring donor"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянный донор"
#: messaging/models.py:115
+msgid "Manually set as member"
+msgstr "Самостоятельный выбор членства"
+
+#: messaging/models.py:116
msgid "Opt out"
-msgstr ""
+msgstr "pt out"
-#: messaging/models.py:122
+#: messaging/models.py:123
msgid "contact"
-msgstr ""
+msgstr "контакт"
-#: messaging/models.py:123
+#: messaging/models.py:124
msgid "contacts"
-msgstr ""
+msgstr "контакты"
-#: messaging/models.py:175
+#: messaging/models.py:189
msgid "email sent"
-msgstr ""
+msgstr "письмо отправлено"
-#: messaging/models.py:176
+#: messaging/models.py:190
msgid "emails sent"
-msgstr ""
+msgstr "письма отправлены"
-#: messaging/states.py:75
+#: messaging/states.py:76
msgid "club one-time donors"
-msgstr ""
+msgstr "клуб разовых доноров"
-#: messaging/states.py:90
+#: messaging/states.py:91
msgid "club one-time donors with donation expiring"
-msgstr ""
+msgstr "клуб разовых доноров с истекающим сроком платежей"
-#: messaging/states.py:104
+#: messaging/states.py:105
msgid "club would-be donors"
-msgstr ""
+msgstr "клуб потенциальных доноров"
-#: messaging/states.py:116
+#: messaging/states.py:117
msgid "club recurring donors"
-msgstr ""
+msgstr "клуб постоянных доноров"
-#: messaging/states.py:131
+#: messaging/states.py:132
msgid "club recurring donors with donation expired"
-msgstr ""
+msgstr "клуб постоянных доноров с истекающим сроком платежей"
-#: messaging/states.py:146
+#: messaging/states.py:147
msgid "cold group"
-msgstr ""
+msgstr "холодная группа"
#: messaging/templates/messaging/email_body.html:5
msgid "Visit this address if you don't want to be contacted in the future:"
msgstr ""
+"Зайдите на этот адрес, если не хотите, чтобы с вами связывались в будущем:"
#: messaging/views.py:15
#, python-format
msgid "a <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a> object."
-msgstr ""
+msgstr "тип объекта <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a> "
#: messaging/views.py:36
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Контекст"