msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-21 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-12 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-12 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: forms.py:10 templates/funding/wlfund.html:28
+#: forms.py:12 templates/funding/wlfund.html:27
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
-#: forms.py:12
+#: forms.py:14
msgid "Name"
msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
-#: forms.py:13
+#: forms.py:15
msgid "Optional name for public list of contributors"
msgstr "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do listy darczyńców."
-#: forms.py:14
+#: forms.py:16
msgid "Contact e-mail"
msgstr "E-mail kontaktowy"
-#: forms.py:15
+#: forms.py:17
msgid ""
-"We'll use it to contact you about your perks and fundraiser status and "
-"payment updates.<br/> Won't be publicised."
+"We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
+"strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
+"status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
msgstr ""
-"Użyjemy go do kontaktu w sprawie prezentów i informacji o zmianach statusu "
-"zbiórki i kolejnych akcjach.<br/>Nie będzie publikowany."
+"Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
+"prezentów</strong>,<br/>i informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
+"zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
+"będzie upubliczniony."
+
+#: forms.py:32
+#, python-format
+msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
+msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
-#: models.py:16
+#: forms.py:38
+msgid "This offer is out of date."
+msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
+
+#: models.py:22
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: models.py:17
+#: models.py:23
msgid "title"
msgstr "tytuł"
-#: models.py:18
+#: models.py:24
msgid "slug"
msgstr "slug"
-#: models.py:19 models.py:114
+#: models.py:25
msgid "description"
msgstr "opis"
-#: models.py:20
+#: models.py:26
msgid "target"
msgstr "kwota docelowa"
-#: models.py:21
+#: models.py:27
msgid "start"
msgstr "początek"
-#: models.py:22
+#: models.py:28
msgid "end"
msgstr "koniec"
-#: models.py:23
+#: models.py:29
msgid "due"
msgstr "data publikacji"
-#: models.py:24
+#: models.py:30
msgid "When will it be published if the money is raised."
msgstr "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
-#: models.py:25
+#: models.py:31
msgid "redakcja URL"
msgstr "URL na Redakcji"
-#: models.py:27
+#: models.py:33
msgid "Published book."
msgstr "Opublikowana książka."
-#: models.py:28
+#: models.py:34
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"
-#: models.py:29
+#: models.py:35
msgid "Poll"
msgstr "Ankieta"
-#: models.py:33
+#: models.py:39
msgid "Cover preview"
msgstr "Podgląd okładki"
-#: models.py:37 models.py:111 models.py:132
+#: models.py:43 models.py:168 models.py:189
msgid "offer"
msgstr "zbiórka"
-#: models.py:38
+#: models.py:44
msgid "offers"
msgstr "zbiórki"
-#: models.py:112
+#: models.py:128
+msgid "The fundraiser has ended!"
+msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
+
+#: models.py:141
+msgid "The fundraiser will end soon!"
+msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
+
+#: models.py:153
+msgid "The book you helped fund has been published."
+msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
+
+#: models.py:169
msgid "price"
msgstr "cena"
-#: models.py:113 models.py:133
+#: models.py:170 models.py:190
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: models.py:115
+#: models.py:171
+msgid "long name"
+msgstr "długa nazwa"
+
+#: models.py:172
msgid "end date"
msgstr "data końcowa"
-#: models.py:118
+#: models.py:175
msgid "perk"
msgstr "prezent"
-#: models.py:119 models.py:137
+#: models.py:176 models.py:194
msgid "perks"
msgstr "prezenty"
-#: models.py:134
+#: models.py:191
msgid "email"
msgstr "e-mail"
-#: models.py:135 models.py:164
+#: models.py:192 models.py:268
msgid "amount"
msgstr "kwota"
-#: models.py:136
+#: models.py:193
msgid "payed at"
msgstr "data wpłaty"
-#: models.py:147
+#: models.py:196
+msgid "notifications"
+msgstr "powiadomienia"
+
+#: models.py:200
msgid "funding"
msgstr "wpłata"
-#: models.py:148
+#: models.py:201
msgid "fundings"
msgstr "wpłaty"
-#: models.py:165
+#: models.py:269
msgid "when"
msgstr "kiedy"
-#: models.py:168
+#: models.py:272
msgid "money spent on a book"
msgstr "pieniądze wydane na książkę"
-#: models.py:169
+#: models.py:273
msgid "money spent on books"
msgstr "pieniądze wydane na książki"
+#: models.py:299 templates/funding/thanks.html:6
+#: templates/funding/thanks.html.py:13
+msgid "Thank you for your support!"
+msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
+
+#: templates/funding/disable_notifications.html:5
#: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:9
msgid "Payment failed"
msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
+#: templates/funding/disable_notifications.html:9
+#: templates/funding/disable_notifications.html:16
+msgid "Disable notifications"
+msgstr "Wyłącz powiadomienia"
+
+#: templates/funding/disable_notifications.html:14
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
+
+#: templates/funding/disable_notifications.html:21
+#, python-format
+msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
+msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
+
+#: templates/funding/disable_notifications.html:27
+#, python-format
+msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
+msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
+
#: templates/funding/no_thanks.html:12
msgid "You're support has not been processed successfully."
msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
msgid "Support the publication"
msgstr "Wesprzyj publikację"
-#: templates/funding/offer_detail.html:51
+#: templates/funding/offer_detail.html:50
msgid "Donate!"
msgstr "Wpłać!"
-#: templates/funding/offer_detail.html:59 templates/funding/thanks.html:35
+#: templates/funding/offer_detail.html:58 templates/funding/thanks.html:35
msgid "Tell your friends!"
msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
-#: templates/funding/offer_detail.html:60
+#: templates/funding/offer_detail.html:59
msgid "Support Wolne Lektury!"
msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
-#: templates/funding/offer_detail.html:63
+#: templates/funding/offer_detail.html:62
msgid "See all fundraisers."
msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
-#: templates/funding/offer_detail.html:68
+#: templates/funding/offer_detail.html:67
msgid "Supporters"
msgstr "Wpłaty"
-#: templates/funding/offer_detail.html:82
+#: templates/funding/offer_detail.html:81
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Previous fundraisers:"
msgstr "Poprzednie zbiórki:"
-#: templates/funding/thanks.html:6 templates/funding/thanks.html.py:13
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
-
#: templates/funding/thanks.html:10
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękujemy!"
"if you qualify for perks."
msgstr ""
"Pieniądze przez Ciebie wpłacone przeznaczymy na digitalizację, opracowanie "
-"i udostępnienie książki %(b)s w serwisie w wielu formatach. Jeśli wybrałeś "
-"nagrody, skontaktujemy się z Tobą mailowo."
+"i udostępnienie książki %(b)s w serwisie w wielu formatach. Jeśli wybrałeś/-"
+"aś nagrody, skontaktujemy się z Tobą mailowo."
#: templates/funding/thanks.html:32
msgid "Go back to the current fundraiser."
msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
msgstr "W poniższej tabeli rejetrujemy wydatkowanie tych środków."
-#: templates/funding/wlfund.html:26
+#: templates/funding/wlfund.html:25
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: templates/funding/wlfund.html:27
+#: templates/funding/wlfund.html:26
msgid "Operation"
msgstr "Rozdysponowanie środków"
-#: templates/funding/wlfund.html:29
+#: templates/funding/wlfund.html:28
msgid "Balance"
msgstr "Bilans"
-#: templates/funding/wlfund.html:36
+#: templates/funding/wlfund.html:35
msgid "Money spent on publishing the book"
msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
-#: templates/funding/wlfund.html:45
+#: templates/funding/wlfund.html:44
msgid "Money remaining from the fundraiser for"
msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
+#: templates/funding/email/base.txt:1
+msgid "Hi"
+msgstr "Cześć"
+
+#: templates/funding/email/base.txt:4
+msgid ""
+"Cheers,\n"
+"Wolne Lektury team"
+msgstr ""
+"Pozdrawiamy,\n"
+"zespół Wolnych Lektur"
+
+#: templates/funding/email/base.txt:8
+msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
+msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
+
+#: templates/funding/email/end.txt:6
+msgid ""
+"we succesfully collected the full amount needed\n"
+"for the book you contributed to:"
+msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
+
+#: templates/funding/email/end.txt:12
+msgid ""
+"We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
+"in various formats, free for everyone."
+msgstr ""
+"Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
+"wielu formatach."
+
+#: templates/funding/email/end.txt:15
+msgid ""
+"Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
+"of the amount of your contribution."
+msgstr ""
+"Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
+"wpłaty."
+
+#: templates/funding/email/end.txt:18
+msgid ""
+"We will contact you again about details needed\n"
+"to deliver your perks."
+msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
+
+#: templates/funding/email/end.txt:21
+#, python-format
+msgid ""
+"All of the money remaining after this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
+"will be spent on liberating other books still waiting for publication."
+msgstr ""
+"Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
+"zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
+
+#: templates/funding/email/end.txt:23 templates/funding/email/end.txt.py:34
+msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
+msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
+
+#: templates/funding/email/end.txt:26
+msgid ""
+"unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
+"for the book you contributed to:"
+msgstr ""
+"niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
+"aś:"
+
+#: templates/funding/email/end.txt:32
+#, python-format
+msgid ""
+"All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
+"will be spent on liberating other books still waiting for publication."
+msgstr ""
+"Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
+"zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
+
+#: templates/funding/email/end.txt:37 templates/funding/email/published.txt:12
+msgid ""
+"If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
+"to do so, we're currently raising money for:"
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tegoswoich "
+"znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
+
+#: templates/funding/email/near.txt:5
+#, python-format
+msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
+msgid_plural ""
+"There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
+msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
+msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
+msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
+
+#: templates/funding/email/near.txt:10
+#, python-format
+msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
+msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
+
+#: templates/funding/email/near.txt:12
+msgid ""
+"The fundraiser is a success already, but the more money\n"
+"we collect, the more other books we'll publish."
+msgstr ""
+"Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
+"zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
+
+#: templates/funding/email/near.txt:14
+#, python-format
+msgid "We still need %(x)s PLN more."
+msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
+
+#: templates/funding/email/near.txt:16
+msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
+msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
+
+#: templates/funding/email/published.txt:4
+msgid "we have just published the book you contributed to:"
+msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
+
+#: templates/funding/email/published.txt:9
+msgid ""
+"Thanks to you, it is now available for free,\n"
+"in various formats, to everyone."
+msgstr ""
+"Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
+"dla wszystkich w wielu formatach."
+
+#: templates/funding/email/thanks.txt:6
+msgid ""
+"Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
+msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
+
+#: templates/funding/email/thanks.txt:8
+msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
+msgstr ""
+"Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
+"opublikowanej książce."
+
+#: templates/funding/email/thanks.txt:14
+msgid ""
+"We will contact you to keep you informed about\n"
+"status changes to this fundraiser and the upcoming ones that we plan\n"
+"to launch."
+msgstr ""
+"Będziemy Cię informować o zmienach statusu tej zbiórki\n"
+"i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
+
#: templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
#, python-format
msgid ""
"We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
"big your support will be."
msgstr ""
-"Niezależnie od wysokości wpłaty, przy każdej książce zamieścimy imienne "
-"podziękowanie."
+"Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
+"wpłaty."
#: templates/funding/tags/funding.html:10
msgid "Support!"