+#~ msgid "OpenID"
+#~ msgstr "OpenID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have any trouble resetting "
+#~ "your password, contact us at <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei turite problemų su jūsų slaptažodžio"
+#~ " atstatymu, susisiekite su mumis <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have sent you an e-mail to "
+#~ "<b>%(email)s</b> for verification. Follow the"
+#~ " link provided to finalize the signup"
+#~ " process. If you do not receive "
+#~ "it within a few minutes, contact "
+#~ "us at <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Išsiuntėme patvirtinimo el. laišką į "
+#~ "<b>%(email)s</b>. Paspauskite pateiktą nuorodą, "
+#~ "norėdami baigti registracijos procesą. Jei "
+#~ "to negausite per kelias minutes, "
+#~ "susisiekite su mumis <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+
+#~ msgid "Invalid confirmation key."
+#~ msgstr "Netinkamas patvirtinimo raktas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User '%(user)s' at %(site_name)s has given this as an email address.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
+#~ msgstr ""
+