+#~ msgid "OpenID"
+#~ msgstr "OpenID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have any trouble resetting "
+#~ "your password, contact us at <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tiene algún problema en restablecer"
+#~ " su contraseña, póngase en contacto "
+#~ "con nosotros a través de <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have sent you an e-mail to "
+#~ "<b>%(email)s</b> for verification. Follow the"
+#~ " link provided to finalize the signup"
+#~ " process. If you do not receive "
+#~ "it within a few minutes, contact "
+#~ "us at <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para verificar le hemos enviado un "
+#~ "correo a <b>%(email)s</b>. Abra el "
+#~ "enlace que viene en el correo para"
+#~ " finalizar el proceso de registrarse. "
+#~ "Si no recibe ningún correo dentro "
+#~ "de unos minutos, póngase en contacto "
+#~ "con nosotros a través de <a "
+#~ "href=\"mailto:%(CONTACT_EMAIL)s\">%(CONTACT_EMAIL)s</a>."
+
+#~ msgid "Invalid confirmation key."
+#~ msgstr "Clave de confirmación inválida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User '%(user)s' at %(site_name)s has given this as an email address.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
+#~ msgstr ""
+