Temporary search problem workaround.
[wolnelektury.git] / src / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
index 6198749..31d700d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-14 12:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-16 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-16 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -35,24 +35,24 @@ msgstr "Nie"
 msgid "perks"
 msgstr "prezenty"
 
 msgid "perks"
 msgstr "prezenty"
 
-#: forms.py:16 templates/funding/wlfund.html:27
+#: forms.py:18 templates/funding/wlfund.html:29
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
 
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
 
-#: forms.py:18
+#: forms.py:20
 msgid "Name"
 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
 
-#: forms.py:18
+#: forms.py:20
 msgid "Optional name for public list of contributors"
 msgstr ""
 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
 
 msgid "Optional name for public list of contributors"
 msgstr ""
 "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
 
-#: forms.py:20
+#: forms.py:22
 msgid "Contact e-mail"
 msgstr "E-mail kontaktowy"
 
 msgid "Contact e-mail"
 msgstr "E-mail kontaktowy"
 
-#: forms.py:22
+#: forms.py:24
 msgid ""
 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
 msgid ""
 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
 "będzie upubliczniony."
 
 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
 "będzie upubliczniony."
 
-#: forms.py:37
+#: forms.py:39
 #, python-format
 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
 
 #, python-format
 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
 
-#: forms.py:43
+#: forms.py:45
 msgid "This offer is out of date."
 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
 
 msgid "This offer is out of date."
 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
 
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "powiadomienia"
 msgid "funding"
 msgstr "wpłata"
 
 msgid "funding"
 msgstr "wpłata"
 
-#: models.py:243 templates/admin/funding/offer/change_form.html:22
+#: models.py:243 templates/admin/funding/offer/change_form.html:18
 msgid "fundings"
 msgstr "wpłaty"
 
 msgid "fundings"
 msgstr "wpłaty"
 
@@ -205,31 +205,31 @@ msgid "money spent on books"
 msgstr "pieniądze wydane na książki"
 
 #: models.py:346 templates/funding/thanks.html:6
 msgstr "pieniądze wydane na książki"
 
 #: models.py:346 templates/funding/thanks.html:6
-#: templates/funding/thanks.html.py:15
+#: templates/funding/thanks.html.py:13
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
 
 #: templates/funding/disable_notifications.html:5
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
 
 #: templates/funding/disable_notifications.html:5
-#: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:9
+#: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:8
 msgid "Payment failed"
 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
 
 msgid "Payment failed"
 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
 
-#: templates/funding/disable_notifications.html:9
-#: templates/funding/disable_notifications.html:16
+#: templates/funding/disable_notifications.html:8
+#: templates/funding/disable_notifications.html:15
 msgid "Disable notifications"
 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
 
 msgid "Disable notifications"
 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
 
-#: templates/funding/disable_notifications.html:14
+#: templates/funding/disable_notifications.html:12
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
 
 #, python-format
 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
 
-#: templates/funding/disable_notifications.html:21
+#: templates/funding/disable_notifications.html:19
 #, python-format
 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
 
 #, python-format
 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
 
-#: templates/funding/disable_notifications.html:27
+#: templates/funding/disable_notifications.html:25
 #, python-format
 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
 #, python-format
 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
@@ -382,19 +382,19 @@ msgstr ""
 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
 
 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
 
-#: templates/funding/includes/funding.html:13
+#: templates/funding/includes/funding.html:12
 msgid "Support!"
 msgstr "Wesprzyj!"
 
 #: templates/funding/includes/funding.html:15
 msgid "Support!"
 msgstr "Wesprzyj!"
 
 #: templates/funding/includes/funding.html:15
-#: templates/funding/offer_detail.html:40 templates/funding/thanks.html:35
-#: templates/funding/wlfund.html:17
+#: templates/funding/offer_detail.html:34 templates/funding/thanks.html:28
+#: templates/funding/wlfund.html:18
 msgid "Learn more"
 msgstr "Dowiedz się więcej"
 
 msgid "Learn more"
 msgstr "Dowiedz się więcej"
 
-#: templates/funding/includes/funding.html:22
+#: templates/funding/includes/funding.html:24
 #: templates/funding/includes/funding.html:48
 #: templates/funding/includes/funding.html:48
-#: templates/funding/offer_detail.html:35 templates/funding/offer_list.html:31
+#: templates/funding/offer_detail.html:29 templates/funding/offer_list.html:30
 msgid "Help free the book!"
 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
 
 msgid "Help free the book!"
 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
 
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "potrzebujemy"
 msgid "until fundraiser end"
 msgstr "do końca zbiórki"
 
 msgid "until fundraiser end"
 msgstr "do końca zbiórki"
 
-#: templates/funding/includes/fundings.html:15
+#: templates/funding/includes/fundings.html:13
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
@@ -418,9 +418,9 @@ msgstr "Anonim"
 #, python-format
 msgid ""
 "The fundraiser\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The fundraiser\n"
-"            ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
-"            raised, but you can still contribute and help liberate\n"
-"            more books."
+"      ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
+"      raised, but you can still contribute and help liberate\n"
+"      more books."
 msgstr ""
 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
 msgstr ""
 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "We need %(target)s zł to digitize it,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "We need %(target)s zł to digitize it,\n"
-"        compile it and publish for free in multiple formats."
+"    compile it and publish for free in multiple formats."
 msgstr ""
 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
 msgstr ""
 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
@@ -438,13 +438,13 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "If we raise enough money before %(end)s we will\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "If we raise enough money before %(end)s we will\n"
-"        publish it and make it available for everyone."
+"    publish it and make it available for everyone."
 msgstr ""
 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
 "dostępna dla wszystkich."
 
 #: templates/funding/includes/offer_status.html:24
 msgstr ""
 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
 "dostępna dla wszystkich."
 
 #: templates/funding/includes/offer_status.html:24
-#: templates/funding/thanks.html:19
+#: templates/funding/thanks.html:17
 msgid "Full amount was successfully raised!"
 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
 
 msgid "Full amount was successfully raised!"
 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
 
@@ -460,23 +460,21 @@ msgstr "Termin zbiórki"
 #, python-format
 msgid ""
 "The book\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The book\n"
-"                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
-msgstr ""
-"Książka\n"
-"                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została opublikowana."
+"        <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
+msgstr "Książka <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została już opublikowana."
 
 #: templates/funding/includes/offer_status_more.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "You can follow\n"
 
 #: templates/funding/includes/offer_status_more.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "You can follow\n"
-"                    the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
+"          the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
 
 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
 
-#: templates/funding/no_thanks.html:12
+#: templates/funding/no_thanks.html:10
 msgid "You're support has not been processed successfully."
 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
 
 msgid "You're support has not been processed successfully."
 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
 
-#: templates/funding/no_thanks.html:16
+#: templates/funding/no_thanks.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
 #, python-format
 msgid ""
 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
@@ -485,27 +483,27 @@ msgstr ""
 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
 "użyj innej metody płatności."
 
 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
 "użyj innej metody płatności."
 
-#: templates/funding/offer_detail.html:48
+#: templates/funding/offer_detail.html:42
 msgid "Support the publication"
 msgstr "Wesprzyj publikację"
 
 msgid "Support the publication"
 msgstr "Wesprzyj publikację"
 
-#: templates/funding/offer_detail.html:54
+#: templates/funding/offer_detail.html:63
 msgid "Donate!"
 msgstr "Wpłać!"
 
 msgid "Donate!"
 msgstr "Wpłać!"
 
-#: templates/funding/offer_detail.html:62 templates/funding/thanks.html:41
+#: templates/funding/offer_detail.html:72 templates/funding/thanks.html:35
 msgid "Tell your friends!"
 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
 
 msgid "Tell your friends!"
 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
 
-#: templates/funding/offer_detail.html:63
+#: templates/funding/offer_detail.html:73
 msgid "Support Wolne Lektury!"
 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
 
 msgid "Support Wolne Lektury!"
 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
 
-#: templates/funding/offer_detail.html:66
+#: templates/funding/offer_detail.html:76
 msgid "See all fundraisers."
 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
 
 msgid "See all fundraisers."
 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
 
-#: templates/funding/offer_detail.html:71
+#: templates/funding/offer_detail.html:79
 msgid "Supporters"
 msgstr "Wpłaty"
 
 msgid "Supporters"
 msgstr "Wpłaty"
 
@@ -513,15 +511,15 @@ msgstr "Wpłaty"
 msgid "All fundraisers"
 msgstr "Wszystkie zbiórki"
 
 msgid "All fundraisers"
 msgstr "Wszystkie zbiórki"
 
-#: templates/funding/offer_list.html:17
+#: templates/funding/offer_list.html:16
 msgid "Current fundraiser:"
 msgstr "Aktualna zbiórka:"
 
 msgid "Current fundraiser:"
 msgstr "Aktualna zbiórka:"
 
-#: templates/funding/offer_list.html:23
+#: templates/funding/offer_list.html:22
 msgid "No fundraiser is currently running."
 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
 
 msgid "No fundraiser is currently running."
 msgstr "Obecnie nie jest aktywna żadna zbiórka."
 
-#: templates/funding/offer_list.html:24 templates/funding/offer_list.html:40
+#: templates/funding/offer_list.html:23 templates/funding/offer_list.html:38
 msgid "Previous fundraisers:"
 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
 
 msgid "Previous fundraisers:"
 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
 
@@ -542,93 +540,95 @@ msgstr ""
 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
 "wpłaty."
 
 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
 "wpłaty."
 
-#: templates/funding/thanks.html:10
+#: templates/funding/thanks.html:9
 msgid "Thank you!"
 msgstr "Dziękujemy!"
 
 msgid "Thank you!"
 msgstr "Dziękujemy!"
 
-#: templates/funding/thanks.html:16
+#: templates/funding/thanks.html:14
 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
 
 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
 
-#: templates/funding/thanks.html:21
+#: templates/funding/thanks.html:18
 #, python-format
 msgid ""
 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
-"    publishing the book %(b)s in multiple formats."
+"      publishing the book %(b)s in multiple formats."
 msgstr ""
 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
 
 msgstr ""
 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
 
-#: templates/funding/thanks.html:26
+#: templates/funding/thanks.html:21
 #, python-format
 msgid ""
 "If the full amount needed is raised,\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "If the full amount needed is raised,\n"
-"    your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
-"    publishing the book %(b)s in multiple formats."
+"      your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
+"      publishing the book %(b)s in multiple formats."
 msgstr ""
 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
 "bibliotece w wielu formatach."
 
 msgstr ""
 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
 "bibliotece w wielu formatach."
 
-#: templates/funding/thanks.html:38
+#: templates/funding/thanks.html:32
 msgid "Go back to the current fundraiser."
 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
 
 msgid "Go back to the current fundraiser."
 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
 
-#: templates/funding/thanks.html:42
+#: templates/funding/thanks.html:36
 msgid "I support Wolne Lektury."
 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
 
 msgid "I support Wolne Lektury."
 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
 
-#: templates/funding/thanks.html:45
+#: templates/funding/thanks.html:39
 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
 
 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
 
-#: templates/funding/widgets/amount.html:13
+#: templates/funding/widgets/amount.html:17
 msgid "Other amount"
 msgstr "Inna kwota"
 
 msgid "Other amount"
 msgstr "Inna kwota"
 
-#: templates/funding/wlfund.html:4 templates/funding/wlfund.html.py:8
+#: templates/funding/wlfund.html:4 templates/funding/wlfund.html.py:7
 msgid "Remaining funds"
 msgstr "Pozostałe środki"
 
 #: templates/funding/wlfund.html:11
 #, python-format
 msgid ""
 msgid "Remaining funds"
 msgstr "Pozostałe środki"
 
 #: templates/funding/wlfund.html:11
 #, python-format
 msgid ""
-"If\n"
-"the full amount needed for publishing a book is not raised in time,\n"
-"the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
-"publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
-"from successful fundraisers."
+"\n"
+"        If the full amount needed for publishing a book is not raised in "
+"time,\n"
+"        the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
+"        publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
+"        from successful fundraisers.\n"
+"      "
 msgstr ""
 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
 
 msgstr ""
 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
 
-#: templates/funding/wlfund.html:19
+#: templates/funding/wlfund.html:21
 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
 msgstr "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
 
 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
 msgstr "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
 
-#: templates/funding/wlfund.html:25
+#: templates/funding/wlfund.html:27
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: templates/funding/wlfund.html:26
+#: templates/funding/wlfund.html:28
 msgid "Operation"
 msgstr "Rozdysponowanie środków"
 
 msgid "Operation"
 msgstr "Rozdysponowanie środków"
 
-#: templates/funding/wlfund.html:28
+#: templates/funding/wlfund.html:30
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilans"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilans"
 
-#: templates/funding/wlfund.html:35
+#: templates/funding/wlfund.html:38
 msgid "Money spent on publishing the book"
 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
 
 msgid "Money spent on publishing the book"
 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
 
-#: templates/funding/wlfund.html:44
+#: templates/funding/wlfund.html:48
 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
 
 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
 
-#: templates/funding/wlfund.html:53
+#: templates/funding/wlfund.html:58
 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
 
 msgid "There are no previous fundraisers to show yet."
 msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."