+#~ msgid ""
+#~ "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+#~ "used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password "
+#~ "reset</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Link resetujący hasło jest nieprawidłowy, być może ponieważ został już "
+#~ "wcześniej użyty. Spróbuj <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">zresetować "
+#~ "hasło ponownie</a>."
+
+#~ msgid "change password"
+#~ msgstr "zmień hasło"
+
+#~ msgid "Your password is now changed."
+#~ msgstr "Hasło zostało zmienione."
+
+#~ msgid "Set Password"
+#~ msgstr "Ustaw hasło"
+
+#~ msgid "Signup"
+#~ msgstr "Rejestracja"
+
+#~ msgid "Sign Up"
+#~ msgstr "Zarejestruj się"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr "Masz już konto? <a href=\"%(login_url)s\">Zaloguj się</a>."
+
+#~ msgid "Sign Up Closed"
+#~ msgstr "Rejestracja zamknięta"
+
+#~ msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
+#~ msgstr "Przepraszamy, ale rejestracja jest obecnie zamknięta."
+
+#~ msgid "Verify Your E-mail Address"
+#~ msgstr "Potwierdź swój adres e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided "
+#~ "to finalize the signup process. Please contact us if you do not receive "
+#~ "it within a few minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na podany adres e-mail została wysłana wiadomość w celu weryfikacji. "
+#~ "Proszę kliknąć w podany w tej wiadomości link w celu zakończenia procesu "
+#~ "rejestracji. Prosimy o kontakt, jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu kilku "
+#~ "minut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This part of the site requires us to verify that\n"
+#~ "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
+#~ "verify ownership of your e-mail address. "
+#~ msgstr ""
+#~ "W celu korzystania z tej części strony wymagamy\n"
+#~ "potwierdzenia tożsamości. W tym celu konieczne jest\n"
+#~ "potwierdzenie adresu e-mail. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have sent an e-mail to you for\n"
+#~ "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
+#~ "contact us if you do not receive it within a few minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na podany adres została wysłana wiadomość w celu\n"
+#~ "weryfikacji. Proszę kliknąć na link wewnątrz tej wiadomości. Prosimy\n"
+#~ "o kontakt, jeśli wiadomość nie dotrze w ciągu kilku minut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change "
+#~ "your e-mail address</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Uwaga:</strong> nadal możesz <a href=\"%(email_url)s\">zmienić "
+#~ "swój adres e-mail</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello from %(site_name)s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "You're receiving this e-mail because user %(user_display)s at "
+#~ "%(site_domain)s has given yours as an e-mail address to connect their "
+#~ "account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozdrowienia z %(site_name)s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dostajesz tę wiadomość, ponieważ użytkownik %(user_display)s na "
+#~ "%(site_domain)s podał ten adres e-mail, aby połączyć go ze swoim kontem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby to potwierdzić, przejdź to %(activate_url)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you from %(site_name)s!\n"
+#~ "%(site_domain)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podziękowania z %(site_name)s!\n"
+#~ "%(site_domain)s"
+
+#~ msgid "Please Confirm Your E-mail Address"
+#~ msgstr "Potwierdź adres e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello from %(site_name)s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a "
+#~ "password for your user account at %(site_domain)s.\n"
+#~ "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click "
+#~ "the link below to reset your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozdrowienia z %(site_name)s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dostajesz tę wiadomość, ponieważ Ty lub ktoś inny poprosił o zmianę hasła "
+#~ "do Twojego konta na %(site_domain)s.\n"
+#~ "Możesz to bezpiecznie zignorować, jeśli to nie była Twoja prośba. Kliknij "
+#~ "link poniżej, aby zresetować hasło."
+
+#~ msgid "In case you forgot, your username is %(username)s."
+#~ msgstr "Gdybyś zapomniał, Twoja nazwa użytkownika to %(username)s."