# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: wolnelektury/templates/404.html:4 msgid "Page does not exist" msgstr "Página no existe" #: wolnelektury/templates/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: wolnelektury/templates/404.html:11 msgid "" "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered " "correct address or go to " msgstr "" "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o " "pase a" #: wolnelektury/templates/404.html:12 msgid "main page" msgstr "página principal" #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17 msgid "Server error" msgstr "Error del servidor" #: wolnelektury/templates/500.html:19 msgid "" "

The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our " "blog.

Inform our administrators about the " "error.

" msgstr "" "

La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto " "visita nuestro blog.

" "

Informa a nuestros administradores sobre el error.

" #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17 msgid "Service unavailable" msgstr "Servicio no está disponible" #: wolnelektury/templates/503.html:19 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance." msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento." #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7 msgid "Site administration" msgstr "Administración de la página" #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36 msgid "advanced" msgstr "avanzado" #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34 msgid "simplified" msgstr "simplificado" #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9 msgid "Import book" msgstr "Importar libro" #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11 msgid "Forgot Password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8 msgid "Sign in using:" msgstr "Iniciar sesión con:" #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8 msgid "or register" msgstr "o registrarse" #: wolnelektury/templates/base/app.html:20 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25 msgid "Wolne Lektury" msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl" #: wolnelektury/templates/base/app.html:42 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:75 #, fuzzy #| msgid "Language versions" msgid "Language" msgstr "Versiones de idiomas" #: wolnelektury/templates/base/app.html:66 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:37 #, fuzzy #| msgid "Table of contents" msgid "Go to content" msgstr "Índice" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:38 msgid "Go to search" msgstr "" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:39 msgid "Go to page footer" msgstr "" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:65 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" #| " %(c)s free reading you have right to\n" #| " " #| msgid_plural "" #| "\n" #| " %(c)s free readings you have right to\n" #| " " msgid "" "\n" " %(c)s free reading you have right to\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(c)s free readings you have right to\n" " " msgstr[0] "" "\n" " %(c)s tienes lecturas libres right to\n" " " msgstr[1] "" "\n" " %(c)s free readings you have right to\n" " " #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:99 msgid "My shelf" msgstr "Mi estante" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:102 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:109 wolnelektury/views.py:79 #: wolnelektury/views.py:80 msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sesión" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:110 wolnelektury/views.py:98 #: wolnelektury/views.py:99 wolnelektury/views.py:127 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:162 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: wolnelektury/templates/board_base.html:31 #, fuzzy #| msgid "advanced" msgid "Advanced search" msgstr "avanzado" #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n" #| "Help us expand the library and set new readings free by\n" #| "making a " #| "donation\n" #| "or transferring 1% of your income tax.\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" #| "Help us expand the library and set new readings free by\n" #| "making a " #| "donation\n" #| "or transferring 1% of your income tax.\n" msgid "" "\n" " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n" " Help us expand the library and set new readings free by\n" " making a " "donation\n" " or transferring 1% of your income tax.\n" " " msgid_plural "" "\n" " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" " Help us expand the library and set new readings free by\n" " making a " "donation\n" " or transferring 1% of your income tax.\n" " " msgstr[0] "" "\n" "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la " "biblioteca y libera lecturas nuevas \n" " - haz una " "donación \n" " o dona 1 porcentaje de tu impuesto .\n" msgstr[1] "" "\n" "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" "Help us expand the library and set new readings free by\n" "making a donation\n" "or transferring 1% of your income tax.\n" #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n" #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n" #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform." msgid "" "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n" " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n" " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform." msgstr "" "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n" "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n" "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial." #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25 msgid "More..." msgstr "Más..." #: wolnelektury/templates/main_menu.html:4 msgid "Support us" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_menu.html:7 msgid "Literature" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_menu.html:10 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wolnelektury/templates/main_menu.html:13 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibros" #: wolnelektury/templates/main_menu.html:16 #: wolnelektury/templates/main_page.html:52 #, fuzzy #| msgid "Account Connections" msgid "Collections" msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario" #: wolnelektury/templates/main_menu.html:19 #: wolnelektury/templates/main_page.html:108 msgid "Newsletter" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_page.html:11 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12 msgid "Wolne Lektury internet library" msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl" #: wolnelektury/templates/main_page.html:21 msgid "In our digital library you will find" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_page.html:30 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_page.html:39 msgid "Recent publications" msgstr "Publicaciones recientes" #: wolnelektury/templates/main_page.html:65 msgid "Motifs and themes" msgstr "Temas" #: wolnelektury/templates/main_page.html:70 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wolnelektury/templates/main_page.html:71 msgid "Explore works with the same theme" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_page.html:86 msgid "News" msgstr "Noticias" #: wolnelektury/templates/main_page.html:93 msgid "Utilities" msgstr "Herramientas" #: wolnelektury/templates/main_page.html:96 msgid "Report a bug or suggestion" msgstr "Reporta un error o una sugerencia" #: wolnelektury/templates/main_page.html:97 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF" #: wolnelektury/templates/main_page.html:98 #, fuzzy #| msgid "Artist" msgid "Art" msgstr "Artista" #: wolnelektury/templates/main_page.html:99 #, fuzzy #| msgid "All books" msgid "All works" msgstr "Todos los libros" #: wolnelektury/templates/main_page.html:101 msgid "Footnotes" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_page.html:102 msgid "Missing a book?" msgstr "¿Falta un libro?" #: wolnelektury/templates/main_page.html:103 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8 msgid "Publishing plan" msgstr "Plan de publicación" #: wolnelektury/templates/main_page.html:113 msgid "Information" msgstr "Información" #: wolnelektury/templates/main_page.html:115 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_page.html:120 msgid "Follow us on Facebook" msgstr "" #: wolnelektury/templates/main_page.html:133 msgid "Image used:" msgstr "La imagen usada:" #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8 msgid "OpenID Sign In" msgstr "Iniciar sesión con OpenID " #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16 #, fuzzy msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8 msgid "previous" msgstr "anterior" #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24 msgid "next" msgstr "siguiente" #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10 msgid "Account Connections" msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario" #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party " "accounts:" msgstr "" "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las " "siguientes cuentas de terceros:" #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33 msgid "Remove" msgstr "Borrar" #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de " "usuario." #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "Agrega una cuenta de terceros" #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10 msgid "Login Cancelled" msgstr "Inicio de sesión cancelado" #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15 #, python-format msgid "" "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting " "accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." msgstr "" "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus " "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase asign in, por favor." #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6 #, fuzzy #| msgid "Sign in" msgid "Signup" msgstr "Iniciar sesión" #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25 #, fuzzy #| msgid "Sign in" msgid "Sign Up" msgstr "Iniciar sesión" #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11 #, python-format msgid "" "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9 msgid "User" msgstr "Usuario" #: wolnelektury/templates/user.html:11 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: wolnelektury/templates/user.html:12 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: wolnelektury/templates/user.html:13 msgid "Social accounts" msgstr "Cuentas sociales" #: wolnelektury/utils.py:123 msgid "Message sent automatically. Please do not reply." msgstr "" #: wolnelektury/utils.py:205 msgid "Yes" msgstr "" #: wolnelektury/utils.py:206 msgid "No" msgstr "" #: wolnelektury/views.py:87 wolnelektury/views.py:108 #, python-format msgid "Already logged in as user %(user)s" msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s" #: wolnelektury/views.py:122 msgid "You have to be logged in to continue" msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar" #, fuzzy #~| msgid "See our blog" #~ msgid "See motifs catalog" #~ msgstr "Ver nuestro blog" #, fuzzy #~| msgid "Recent publications" #~ msgid "More recent publications" #~ msgstr "Publicaciones recientes" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Traducciones" #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury" #~ msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury" #~ msgid "" #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user %(user)s." #~ msgstr "" #~ "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario " #~ "%(user)s." #~ msgid "What's new?" #~ msgstr "Novedades" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenido" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by Modern Poland Foundation.\n" #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by The National Library, Biblioteka Śląska and Biblioteka Elbląska, based on TNL, BŚ and BE resources.\n" #~ "\t\t\t\tHosting: ICM.\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por la Fundación Polonia Moderna.\n" #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por La Biblioteca Nacional, en base de los recursos de " #~ "la BN. \n" #~ "\t\t\t\tHosting EO Networks.\n" #~ "\t\t\t\t " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 " #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n" #~ " e-mail: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, " #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n" #~ " e-mail: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgid "Listing of all audiobooks" #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato MP3" #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato Ogg" #~ msgid "" #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n" #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n" #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek." #~ msgstr "" #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación " #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por " #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek." #~ msgid "See also" #~ msgstr "Ve también" #~ msgid "in work " #~ msgstr "de la obra" #~ msgid "This work is licensed under:" #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia" #~ msgid "" #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n" #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), " #~ "those\n" #~ " materials are licensed under the \n" #~ " Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" #~ " license." #~ msgstr "" #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por " #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene " #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, " #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están " #~ "publicados bajo la \n" #~ "Creative " #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" #~ " licencia." #~ msgid "Text prepared based on:" #~ msgstr "Texto preparado basado en:" #~ msgid "Edited and annotated by:" #~ msgstr "Editado y anotado por:" #~ msgid "Listing of all works" #~ msgstr "Lista de las obras" #~ msgid "Table of Content" #~ msgstr "Índice" #~ msgid "↑ top ↑" #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Crear un estante nuevo" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "¡Poner en el estante!" #~ msgid "Epoch" #~ msgstr "Época" #~ msgid "Kind" #~ msgstr "Género" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "Subgénero" #~ msgid "Read online" #~ msgstr "Leer online" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Descargar" #~ msgid "to print" #~ msgstr "imprimir" #~ msgid "for an e-book reader" #~ msgstr "para los usuarios de e-libros" #~ msgid "for Kindle" #~ msgstr "para Kindle" #~ msgid "for advanced usage" #~ msgstr "para el uso avanzado" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Escucha" #~ msgid "Edit. note" #~ msgstr "Editar nota" #~ msgid "Infobox" #~ msgstr "Infobox" #~ msgid "Book's page" #~ msgstr "volver a la página del libro" #~ msgid "for a reader" #~ msgstr "para el lector" #, fuzzy #~ msgid "for advanced usege" #~ msgstr "avanzado" #~ msgid "Download a custom PDF" #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado" #~ msgid "See" #~ msgstr "Ve" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Fuente" #~ msgid "of the book" #~ msgstr "del libro" #~ msgid "Source XML file" #~ msgstr "Archivo XML fuente" #~ msgid "Book on" #~ msgstr "Libro en" #~ msgid "Editor's Platform" #~ msgstr "La plataforma de redactor" #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Book description on Wikipedia" #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia" #~ msgid "Mix this book" #~ msgstr "Mezcla est elibro" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro" #~ msgid "Catalogue" #~ msgstr "Catálogo" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autores" #~ msgid "Kinds" #~ msgstr "Géneros" #~ msgid "Genres" #~ msgstr "Subgéneros" #~ msgid "Epochs" #~ msgstr "Épocas" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "Temas y motivos" #~ msgid "Listing of all DAISY files" #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY" #~ msgid "Latest DAISY audiobooks" #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato DAISY" #~ msgid "" #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n" #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n" #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez " #~ "ograniczeń." #~ msgstr "" #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los " #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, " #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de " #~ "manera gratuita y libre." #~ msgid "" #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" #~ msgstr "" #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes " #~ "opciones:" #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Guardar todos los estantes" #~ msgid "Expand fragment" #~ msgstr "Ampliar este fragmento" #~ msgid "Hide fragment" #~ msgstr "Esconder este fragmento" #~ msgid "See full category" #~ msgstr "Ver toda la categoría" #~ msgid "DAISY" #~ msgstr "DAISY" #~ msgid "Work is licensed under " #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia" #~ msgid "Based on" #~ msgstr "Basado en" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Otros recursos" #~ msgid "Source of the image" #~ msgstr "Fuente de la imagen" #~ msgid "Image on the Editor's Platform" #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor" #~ msgid "View XML source" #~ msgstr "Ver XML fuente" #~ msgid "Work's themes " #~ msgstr "Temas de la obra" #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "Lista de todas la imagenes" #~ msgid "Download as" #~ msgstr "Descarga como" #~ msgid "Director" #~ msgstr "Director" #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:" #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s" #~ msgid "" #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." #~ msgstr "" #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado " #~ "por %(fb)s." #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto" #~ msgid "Did you mean" #~ msgstr "Quizás quisiste decir" #~ msgid "Results by authors" #~ msgstr "Resultados por autores" #~ msgid "Results by title" #~ msgstr "Resultados por el título" #~ msgid "Results in text" #~ msgstr "Resultados en el texto" #~ msgid "Other results" #~ msgstr "Otros resultados" #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." #~ msgstr "" #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la " #~ "búsqueda." #~ msgid "" #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " #~ "epoch, kind and genre.\n" #~ "\t\tAs for now we do not support full text search." #~ msgstr "" #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, " #~ "época, género y subgénero.\n" #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero." #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras." #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "in Wikipedia" #~ msgstr "en Wikipedia" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "Tus estantes con libros" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres." #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Crear un estante" #~ msgid "author" #~ msgstr "autor" #~ msgid "Hand-outs for teachers" #~ msgstr "Materiales para los profesores" #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia" #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia" #~ msgid "This author's works are copyrighted." #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor." #~ msgid "" #~ "Find " #~ "out why Internet libraries can't publish this author's works." #~ msgstr "" #~ "Entérate por qué las bibliotecas virtuales no pueden " #~ "publicar las obras de este autor." #~ msgid "" #~ "This author's works are in public domain and will be published on " #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto " #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury." #~ msgid "" #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed " #~ "to be published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y " #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en " #~ msgid "" #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school " #~ "library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en " #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury." #~ msgid "" #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be " #~ "published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser " #~ "publicada sin restricciones en" #~ msgid "" #~ "Find " #~ "out why Internet libraries can't publish this work." #~ msgstr "" #~ "Entérate por qué las bibliotecas virtuales no pueden " #~ "publicar esta obra." #~ msgid "This work is copyrighted." #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor." #~ msgid "Login to Wolne Lektury" #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "" #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read " #~ "more..." #~ msgstr "" #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic " #~ "aquí para saber más..." #~ msgid "Your shelves" #~ msgstr "Tus estantes" #~ msgid "Register on" #~ msgstr "Registrarse en" #~ msgid "or" #~ msgstr "o" #~ msgid "return to main page" #~ msgstr "volver a la página principal" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl" #~ msgid "Put a book" #~ msgstr "¡Poner un libro" #~ msgid "on the shelf!" #~ msgstr "en el estante!" #~ msgid "and printing using" #~ msgstr "e imprimir" #~ msgid "Download EPUB" #~ msgstr "Descargar EPUB" #~ msgid "Download TXT" #~ msgstr "Descargar TXT" #~ msgid "on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles" #~ msgid "Download ODT" #~ msgstr "Descargar ODT" #~ msgid "and editing using" #~ msgstr "y editar" #~ msgid "Book on project's wiki" #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto" #~ msgid "on" #~ msgstr "en" #~ msgid "See description" #~ msgstr "Ver la descripción" #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl" #~ msgid "Jump to" #~ msgstr "Saltar a" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categorías" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl" #~ msgid "Show full category" #~ msgstr "Mostrar toda la categoría" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Esconder" #~ msgid "Browse books by categories" #~ msgstr "Mirar los libros según categoría" #~ msgid "delete" #~ msgstr "borrar" #~ msgid "" #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them " #~ "link to your shelf." #~ msgstr "" #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos " #~ "enviándoles el enlace a tu estante." #~ msgid "You need to " #~ msgstr "Tienes que" #~ msgid "sign in" #~ msgstr "iniciar la sesión" #~ msgid "to manage your shelves." #~ msgstr "para organizar tus estantes." #~ msgid "" #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching." #~ msgstr "" #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la " #~ "enseñanza." #~ msgid "" #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, " #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in " #~ "DAISY system." #~ msgstr "" #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. " #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema " #~ "DAISY. " #~ msgid "Themes groups" #~ msgstr "Grupos de temas" #~ msgid "You can help us!" #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!" #~ msgid "" #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is " #~ "possible only due to support of our volunteers." #~ msgstr "" #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con " #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros " #~ "voluntarios." #~ msgid "" #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school " #~ "library Wolne Lektury." #~ msgstr "" #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la " #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury." #~ msgid "About us" #~ msgstr "Sobre nosotros" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (www.wolnelektury.pl) is a project made by " #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, " #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public " #~ "domain.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (www.wolnelektury.pl)es un proyecto creado " #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año " #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de " #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Searching in" #~ msgstr "Buscando en" #~ msgid "More than one result matching the criteria found." #~ msgstr "" #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios." #~ msgid "Search in WolneLektury.pl" #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl" #~ msgid "Your shelf is empty" #~ msgstr "Tu estante está vacío" #~ msgid "" #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and " #~ "clicking 'Put on the shelf'." #~ msgstr "" #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella " #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"." #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:" #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:" #~ msgid "for listening" #~ msgstr "para escuchar" #~ msgid "on favourite MP3 player" #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito." #~ msgid "Xiph.org Foundation" #~ msgstr "Fundación Xiph.org" #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf" #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "cancelar" #~ msgid "Share this shelf" #~ msgstr "Compartir este estante" #~ msgid "" #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf." #~ msgstr "" #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. " #, fuzzy #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read related article on Wikipedia" #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "return to the main page" #~ msgstr "volver a la página principal" #~ msgid "return to list of materials" #~ msgstr "volver a la lista de los materiales" #~ msgid "Hand-outs for teachers on " #~ msgstr "Materiales para los profesores en" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles" #~ msgid "Download MP3" #~ msgstr "Descargar MP3" #~ msgid "Download Ogg Vorbis" #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis" #~ msgid "Download DAISY" #~ msgstr "Descargar DAISY" #~ msgid "check list of books" #~ msgstr "Verificar la lista de libros" #~ msgid "in our repository" #~ msgstr "en nuestra colección" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "polaco" #~ msgid "German" #~ msgstr "alemán" #~ msgid "English" #~ msgstr "inglés" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "lituano" #~ msgid "French" #~ msgstr "francés" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ruso" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "español" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ucraniano" #~ msgid "Choose your interface language: " #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:" #~ msgid "Choose language" #~ msgstr "Elige el idioma" #~ msgid "Hide description" #~ msgstr "Esconder la descripción" #~ msgid "Read study of epoch" #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época" #~ msgid "Read article about epoch" #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"