# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-14 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: __init__.py:12 #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" #: templates/404.html:4 msgid "Page does not exist" msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht" #: templates/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden." #: templates/404.html:11 msgid "" "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered " "correct address or go to " msgstr "" "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie " "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben " "oder gehen Sie zur Startseite" #: templates/404.html:12 msgid "main page" msgstr "Startseite" #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17 msgid "Server error" msgstr "Serverfehler" #: templates/500.html:19 msgid "" "

The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our " "blog.

Inform our administrators about the " "error.

" msgstr "" "

Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere " "Startseite Blog . " "Informieren Sie uns " "Administratoren über den Fehler. " #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17 msgid "Service unavailable" msgstr "Service nicht verfügbar" #: templates/503.html:19 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance." msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar." #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7 msgid "Site administration" msgstr "Webseite-Administration" #: templates/admin/base_site.html:9 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36 msgid "advanced" msgstr "fortgeschritten" #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34 msgid "simplified" msgstr "vereinfacht " #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9 msgid "Import book" msgstr "Buch importieren" #: templates/auth/login.html:12 msgid "Forgot Password?" msgstr "Password vergessen?" #: templates/auth/login_register.html:9 msgid "or register" msgstr "oder Registrieren" #: templates/base/superbase.html:24 msgid "Wolne Lektury" msgstr "in WolneLektury.pl" #: templates/base/superbase.html:53 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" #| " %(c)s free reading you have right to\n" #| " " #| msgid_plural "" #| "\n" #| " %(c)s free readings you have right to\n" #| " " msgid "" "\n" " %(c)s free reading you have right to\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(c)s free readings you have right to\n" " " msgstr[0] "" "\n" "Sie haben %(c)s freies Werk zur " "Verfügung\n" " " msgstr[1] "" "\n" "Sie haben %(c)s freie Werke zur " "Verfügung\n" " " #: templates/base/superbase.html:63 #, fuzzy #| msgid "Language versions" msgid "Language" msgstr "Sprachversionen" #: templates/base/superbase.html:89 #, fuzzy msgid "My shelf" msgstr "Mein Bücherregal" #: templates/base/superbase.html:93 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: templates/base/superbase.html:97 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: templates/base/superbase.html:101 views.py:71 views.py:72 msgid "Sign in" msgstr "Einloggen" #: templates/base/superbase.html:102 views.py:90 views.py:91 views.py:119 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: templates/base/superbase.html:109 msgid "Literature" msgstr "" #: templates/base/superbase.html:112 msgid "Themes" msgstr "Motive" #: templates/base/superbase.html:115 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiobücher" #: templates/base/superbase.html:118 msgid "Gallery" msgstr "" #: templates/base/superbase.html:121 #, fuzzy msgid "All works" msgstr "Alle Bücher" #: templates/base/superbase.html:130 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: templates/base/superbase.html:161 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: templates/base/superbase.html:163 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: templates/info/join_us.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n" #| "Help us expand the library and set new readings free by\n" #| "making a " #| "donation\n" #| "or transferring 1% of your income tax.\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" #| "Help us expand the library and set new readings free by\n" #| "making a " #| "donation\n" #| "or transferring 1% of your income tax.\n" msgid "" "\n" " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n" " Help us expand the library and set new readings free by\n" " making a " "donation\n" " or transferring 1% of your income tax.\n" " " msgid_plural "" "\n" " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" " Help us expand the library and set new readings free by\n" " making a " "donation\n" " or transferring 1% of your income tax.\n" " " msgstr[0] "" "\n" "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n" "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel " "frei von\n" "Ünterstütze uns " "vor\n" "oder mit einer Überweisung 1% Ihrer Einkommensteuer .\n" msgstr[1] "" "\n" "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n" "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel " "frei von\n" "Ünterstütze uns " "vor\n" "oder mit einer Überweisung 1% Ihrer Einkommensteuer .\n" #: templates/info/join_us.html:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n" #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n" #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform." msgid "" "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n" " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n" " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform." msgstr "" "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der " "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um " "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen " "Online-Plattform eingeloggt sein. " #: templates/info/join_us.html:25 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10 msgid "Wolne Lektury internet library" msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl" #: templates/main_page.html:21 msgid "In our digital library you will find" msgstr "" #: templates/main_page.html:32 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…" msgstr "" #: templates/main_page.html:39 msgid "Motifs and themes" msgstr "Motive und Themen" #: templates/main_page.html:41 msgid "Theme" msgstr "Motiv" #: templates/main_page.html:42 msgid "Explore works with the same theme" msgstr "" #: templates/main_page.html:54 #, fuzzy #| msgid "See our blog" msgid "See motifs catalog" msgstr "Siehe unseren Blog" #: templates/main_page.html:94 #, fuzzy #| msgid "Account Connections" msgid "Collections" msgstr "Konto-Beziehungen" #: templates/main_page.html:98 msgid "See collections catalog" msgstr "" #: templates/main_page.html:103 msgid "Recent publications" msgstr "Letzte Publikationen" #: templates/main_page.html:109 #, fuzzy #| msgid "Recent publications" msgid "More recent publications" msgstr "Letzte Publikationen" #: templates/main_page.html:115 msgid "News" msgstr "News" #: templates/main_page.html:120 msgid "Utilities" msgstr "Leistungen" #: templates/main_page.html:123 msgid "Report a bug or suggestion" msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag." #: templates/main_page.html:125 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen." #: templates/main_page.html:126 msgid "Footnotes" msgstr "" #: templates/main_page.html:127 #, fuzzy msgid "Missing a book?" msgstr "Brauchen Sie ein Buch?" #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4 #: templates/publish_plan.html.py:8 msgid "Publishing plan" msgstr "Plan der Veröffentlichung" #: templates/main_page.html:133 msgid "Newsletter" msgstr "" #: templates/main_page.html:138 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Format öffnen" #: templates/main_page.html:140 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: templates/main_page.html:161 msgid "Image used:" msgstr "das genutzte Bild" #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9 msgid "OpenID Sign In" msgstr "OpenID registrieren" #: templates/openid/login.html:22 #, fuzzy msgid "Sign In" msgstr "Einloggen" #: templates/pagination/pagination.html:6 #: templates/pagination/pagination.html:8 msgid "previous" msgstr "zurück" #: templates/pagination/pagination.html:22 #: templates/pagination/pagination.html:24 msgid "next" msgstr "weiter" #: templates/piston/authorize_token.html:4 #: templates/piston/authorize_token.html:7 msgid "Authorize access to Wolne Lektury" msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren" #: templates/piston/authorize_token.html:11 #, python-format msgid "" "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user %(user)s." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury %(user)s." #: templates/piston/authorize_token.html:17 msgid "Confirm" msgstr "" #: templates/socialaccount/connections.html:5 #: templates/socialaccount/connections.html:10 msgid "Account Connections" msgstr "Konto-Beziehungen" #: templates/socialaccount/connections.html:13 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party " "accounts:" msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren." #: templates/socialaccount/connections.html:37 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "löschen" #: templates/socialaccount/connections.html:45 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden." #: templates/socialaccount/connections.html:48 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu" #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10 msgid "Login Cancelled" msgstr "Login annulliert" #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15 #, python-format msgid "" "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting " "accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." msgstr "" "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos " "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte Registrieren voran." #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9 msgid "User" msgstr "User" #: templates/user.html:11 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/user.html:12 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: templates/user.html:13 #, fuzzy msgid "Social accounts" msgstr "oder melde dich an:" #: utils.py:116 msgid "Message sent automatically. Please do not reply." msgstr "" #: views.py:79 views.py:100 #, python-format msgid "Already logged in as user %(user)s" msgstr "Eingeloggt als User %(user)s" #: views.py:114 msgid "You have to be logged in to continue" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen." #, fuzzy #~ msgid "Sign in using:" #~ msgstr "Einloggen" #~ msgid "What's new?" #~ msgstr "Was Neues?" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Willkommen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by Modern Poland Foundation.\n" #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by The National Library, Biblioteka Śląska and Biblioteka Elbląska, based on TNL, BŚ and BE resources.\n" #~ "\t\t\t\tHosting: ICM.\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt derStiftung Modernes Polen.\n" #~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der Natonalbibliothek ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der " #~ "NB. \n" #~ "\t\t\t\tHosting EO Networks.\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 " #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n" #~ " e-mail: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, " #~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n" #~ " E-Mail: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgid "Listing of all audiobooks" #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis" #, fuzzy #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #~ msgid "" #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n" #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n" #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek." #~ msgstr "" #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n" #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n" #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, " #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen." #~ msgid "See also" #~ msgstr "Sehe auch" #~ msgid "in work " #~ msgstr "im Werk" #~ msgid "This work is licensed under:" #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar" #~ msgid "" #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n" #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), " #~ "those\n" #~ " materials are licensed under the \n" #~ " Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" #~ " license." #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt " #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche " #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt " #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons." #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar." #~ msgid "Text prepared based on:" #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:" #~ msgid "Edited and annotated by:" #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:" #~ msgid "Listing of all works" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #~ msgid "Table of Content" #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #~ msgid "↑ top ↑" #~ msgstr "nach oben" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues " #~ "Bücherregal erstellen." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!" #~ msgid "Epoch" #~ msgstr "Epoche" #~ msgid "Kind" #~ msgstr "Art" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "Gattung" #~ msgid "Read online" #~ msgstr "Online lesen" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Herunterladen" #~ msgid "to print" #~ msgstr "Drucken" #~ msgid "for an e-book reader" #~ msgstr "für E-Book-Reader" #~ msgid "for Kindle" #~ msgstr "für Kindle" #, fuzzy #~ msgid "for advanced usage" #~ msgstr "fortgeschritten" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Hören" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhalt" #~ msgid "Edit. note" #~ msgstr "Edit. note" #~ msgid "Infobox" #~ msgstr "Infobox" #~ msgid "Book's page" #~ msgstr "Buchseite" #, fuzzy #~ msgid "for a reader" #~ msgstr "zum Lesen" #, fuzzy #~ msgid "for advanced usege" #~ msgstr "fortgeschritten" #, fuzzy #~ msgid "Download a custom PDF" #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen" #~ msgid "See" #~ msgstr "Siehe" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Quelle" #, fuzzy #~ msgid "of the book" #~ msgstr "Buchquelle" #~ msgid "Source XML file" #~ msgstr "Quelle der XML-Datei" #~ msgid "Book on" #~ msgstr "Buch über" #~ msgid "Editor's Platform" #~ msgstr "Die Plattform des Editors" #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Book description on Wikipedia" #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia" #~ msgid "Mix this book" #~ msgstr "Mische dieses Buch" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen" #~ msgid "Catalogue" #~ msgstr "Katalog" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autoren" #~ msgid "Kinds" #~ msgstr "Arten" #~ msgid "Genres" #~ msgstr "Gattungen" #~ msgid "Epochs" #~ msgstr "Epochen" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "Motive und Themen" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all DAISY files" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #, fuzzy #~ msgid "Latest DAISY audiobooks" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #~ msgid "" #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n" #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n" #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez " #~ "ograniczeń." #~ msgstr "" #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu " #~ "stellen \n" #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen " #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n" #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen." #~ msgid "" #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" #~ msgstr "" #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden " #~ "Möglichkeiten." #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues " #~ "Bücherregal erstellen." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern" #~ msgid "Expand fragment" #~ msgstr "Buchauszug aufklappen" #~ msgid "Hide fragment" #~ msgstr "Buchauszug zuklappen" #~ msgid "See full category" #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen" #~ msgid "DAISY" #~ msgstr "DAISY" #~ msgid "Work is licensed under " #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar" #~ msgid "Based on" #~ msgstr "Basiert auf" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Einzelheiten" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Andere Ressourcen" #, fuzzy #~ msgid "Source of the image" #~ msgstr "Bildquelle" #~ msgid "Image on the Editor's Platform" #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors" #~ msgid "View XML source" #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle" #~ msgid "Work's themes " #~ msgstr "Werkmotive" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis" #~ msgid "Download as" #~ msgstr "Herunterladen als" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Schriftsteller" #~ msgid "Director" #~ msgstr "Regisseur" #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:" #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s" #~ msgid "" #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." #~ msgstr "" #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s." #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet." #~ msgid "Did you mean" #~ msgstr "Meinten Sie" #~ msgid "Results by authors" #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren" #~ msgid "Results by title" #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln" #~ msgid "Results in text" #~ msgstr "Ergebnisse im Text" #, fuzzy #~ msgid "Other results" #~ msgstr "Andere Ergebnisse" #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer." #~ msgid "" #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " #~ "epoch, kind and genre.\n" #~ "\t\tAs for now we do not support full text search." #~ msgstr "" #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/" #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n" #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt." #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten." #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "in Wikipedia" #~ msgstr "in Wikipedia" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "Deine Bücherregale" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "" #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues " #~ "Bücherregal erstellen." #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Bücherregal erstellen" #~ msgid "author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Hand-outs for teachers" #~ msgstr "Lehrmaterialien" #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia" #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia" #~ msgid "This author's works are copyrighted." #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt." #~ msgid "" #~ "Find " #~ "out why Internet libraries can't publish this author's works." #~ msgstr "" #~ "Finde " #~ "heraus, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht " #~ "zugänglich machen." #~ msgid "" #~ "This author's works are in public domain and will be published on " #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der " #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein." #~ msgid "" #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed " #~ "to be published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt " #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht " #~ "werden." #~ msgid "" #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school " #~ "library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der " #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein." #~ msgid "" #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be " #~ "published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in " #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden" #~ msgid "" #~ "Find " #~ "out why Internet libraries can't publish this work." #~ msgstr "" #~ "Finde " #~ "heraus, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht " #~ "veröffentlichen dürfen." #~ msgid "This work is copyrighted." #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt." #~ msgid "Login to Wolne Lektury" #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "" #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read " #~ "more..." #~ msgstr "" #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. " #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..." #~ msgid "Your shelves" #~ msgstr "Deine Bücherregale" #~ msgid "Register on" #~ msgstr "Registrieren" #~ msgid "or" #~ msgstr "oder" #~ msgid "return to main page" #~ msgstr "Zur Startseite wechseln" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Put a book" #~ msgstr "Buch ablegen" #~ msgid "on the shelf!" #~ msgstr "aufs Regal!" #~ msgid "and printing using" #~ msgstr "drucken mit" #~ msgid "Download EPUB" #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen" #~ msgid "Download TXT" #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen" #~ msgid "on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy" #~ msgid "Download ODT" #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen" #~ msgid "and editing using" #~ msgstr "bearbeiten mit" #~ msgid "Book on project's wiki" #~ msgstr "Schullektüre auf WikiProjekt" #~ msgid "on" #~ msgstr "auf" #~ msgid "See description" #~ msgstr "Beschreibung ansehen" #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Jump to" #~ msgstr "Überspringen" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Show full category" #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "weniger" #~ msgid "Browse books by categories" #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen" #~ msgid "delete" #~ msgstr "löschen" #~ msgid "" #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them " #~ "link to your shelf." #~ msgstr "" #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen " #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst." #~ msgid "You need to " #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten " #~ msgid "sign in" #~ msgstr "musst du angemeldet sein" #~ msgid "to manage your shelves." #~ msgstr "Bücherregale verwalten" #~ msgid "" #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching." #~ msgstr "" #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury." #~ "pl für das Unterricht" #~ msgid "" #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, " #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in " #~ "DAISY system." #~ msgstr "" #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, " #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-" #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System." #~ msgid "Themes groups" #~ msgstr "Motivketten" #~ msgid "You can help us!" #~ msgstr "Du kannst uns helfen!" #~ msgid "" #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is " #~ "possible only due to support of our volunteers." #~ msgstr "" #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu " #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich." #~ msgid "" #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school " #~ "library Wolne Lektury." #~ msgstr "" #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung " #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen." #~ msgid "About us" #~ msgstr "Über das Projekt" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (www.wolnelektury.pl) is a project made by " #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, " #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public " #~ "domain.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury” in der Internetbibliothek(www.wolnelektury.pl) ist ein Projekt, das " #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit " #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur " #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich " #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Searching in" #~ msgstr "Suchen in" #~ msgid "More than one result matching the criteria found." #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden." #~ msgid "Search in WolneLektury.pl" #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Your shelf is empty" #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer" #~ msgid "" #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and " #~ "clicking 'Put on the shelf'." #~ msgstr "" #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button " #~ "anklickst." #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:" #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:" #~ msgid "for listening" #~ msgstr "zum Hören" #~ msgid "on favourite MP3 player" #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player" #~ msgid "Xiph.org Foundation" #~ msgstr "Xiph.org Stiftung" #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf" #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "löschen" #~ msgid "Share this shelf" #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal" #~ msgid "" #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf." #~ msgstr "" #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein " #~ "Bücherregal teilen willst." #, fuzzy #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read related article on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "return to the main page" #~ msgstr "zur Startseite wechseln" #~ msgid "return to list of materials" #~ msgstr "zurück zur Materialienliste" #~ msgid "Hand-outs for teachers on " #~ msgstr "Lehrmaterialien" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy" #~ msgid "Download MP3" #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen" #~ msgid "Download Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen" #~ msgid "Download DAISY" #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen" #~ msgid "check list of books" #~ msgstr "Siehe Bücherliste" #~ msgid "in our repository" #~ msgstr "in unserer Sammlung" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polnisch" #~ msgid "German" #~ msgstr "Deutsch" #~ msgid "English" #~ msgstr "Englisch" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Litauisch" #~ msgid "French" #~ msgstr "Französisch" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Russisch" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanisch" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "Choose your interface language: " #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:" #~ msgid "Choose language" #~ msgstr "Sprache wählen" #~ msgid "Hide description" #~ msgstr "Beschreibung ausblenden" #~ msgid "Read study of epoch" #~ msgstr "Lies Epochenanalyse" #~ msgid "Read article about epoch" #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"