# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: admin.py:46 msgid "payment complete" msgstr "оплата совершена" #: admin.py:52 msgid "schedule expired" msgstr "срок истек" #: apps.py:10 msgid "Club" msgstr "Клуб" #: forms.py:52 msgid "first name" msgstr "имя" #: forms.py:53 msgid "last name" msgstr "фамилия" #: forms.py:55 msgid "street address" msgstr "" #: forms.py:56 msgid "postal code" msgstr "почтовый индекс" #: forms.py:57 msgid "town" msgstr "город" #: forms.py:84 #, python-format msgid "Minimal amount is %(amount)d PLN." msgstr "Минимальная сумма %(amount)d PLN." #: models.py:26 msgid "minimum amount" msgstr "минимальная сумма" #: models.py:27 msgid "minimum amount for year" msgstr "минимальная сумма ежегодного платежа" #: models.py:28 msgid "proposed amounts for single payment" msgstr "предлагаемая сумма разовой оплаты" #: models.py:29 msgid "default single amount" msgstr "разовый платеж по умолчанию" #: models.py:30 msgid "proposed amounts for monthly payments" msgstr "предлагаемая сумма ежемесячной оплаты" #: models.py:31 msgid "default monthly amount" msgstr "сумма ежегодного платежа пот умолчанию" #: models.py:34 msgid "club" msgstr "клуб" #: models.py:35 msgid "clubs" msgstr "клубы" #: models.py:62 msgid "key" msgstr "ключ" #: models.py:63 msgid "email" msgstr "email" #: models.py:64 models.py:188 msgid "membership" msgstr "членство" #: models.py:65 msgid "amount" msgstr "сумма" #: models.py:66 msgid "method" msgstr "способ" #: models.py:69 templates/club/payment_form.html:25 msgid "monthly" msgstr "ежемесячный" #: models.py:70 msgid "yearly" msgstr "годовой" #: models.py:72 msgid "source" msgstr "источник" #: models.py:74 msgid "cancelled" msgstr "отменено" #: models.py:75 msgid "payed at" msgstr "оплачено:" #: models.py:76 msgid "started at" msgstr "начато: " #: models.py:77 msgid "expires_at" msgstr "истекло_at:" #: models.py:91 msgid "schedule" msgstr "запланировано:" #: models.py:92 msgid "schedules" msgstr "сроки:" #: models.py:180 msgid "user" msgstr "пользователь" #: models.py:181 msgid "created at" msgstr "создано:" #: models.py:182 models.py:243 msgid "name" msgstr "имя" #: models.py:183 msgid "manual" msgstr "инструкция" #: models.py:184 msgid "notes" msgstr "заметки" #: models.py:185 msgid "updated at" msgstr "обновлено_at" #: models.py:189 msgid "memberships" msgstr "членство" #: models.py:226 msgid "days before" msgstr "период до" #: models.py:227 msgid "subject" msgstr "предмет" #: models.py:228 payu/models.py:140 msgid "body" msgstr "текст" #: models.py:231 msgid "reminder email" msgstr "письмо-напоминание" #: models.py:232 msgid "reminder emails" msgstr "письма-напоминания" #: models.py:237 #, python-format msgid "a day before expiration" msgid_plural "%d days before expiration" msgstr[0] "%d день до истечения срока" msgstr[1] "%d дней до истечения срока" #: models.py:239 #, python-format msgid "a day after expiration" msgid_plural "%d days after expiration" msgstr[0] "%d день по истечении срока" msgstr[1] "%d дней по истечении срока" #: models.py:244 msgid "photo" msgstr "фото" #: models.py:245 msgid "text" msgstr "текст" #: models.py:248 msgid "ambassador" msgstr "посол" #: models.py:249 msgid "ambassadors" msgstr "послы" #: models.py:280 templates/club/index.html:7 templates/club/index.html:13 #: templates/club/thanks.html:6 templates/payu/rec_payment.html:5 msgid "Towarzystwo Przyjaciół Wolnych Lektur" msgstr "Содружество любителей Wolnych Lektur/Свободного чтения" #: payu/models.py:17 payu/models.py:29 msgid "POS id" msgstr "" #: payu/models.py:18 msgid "disposable token" msgstr "одноразовый жетон" #: payu/models.py:19 msgid "reusable token" msgstr "многоразовый жетон" #: payu/models.py:20 msgid "created_at" msgstr "создан_at:" #: payu/models.py:24 msgid "PayU card token" msgstr "жетон PayU" #: payu/models.py:25 msgid "PayU card tokens" msgstr "жетоны PayU" #: payu/models.py:30 msgid "customer IP" msgstr "IP клиента" #: payu/models.py:31 msgid "order ID" msgstr "ID заказа" #: payu/models.py:34 msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: payu/models.py:35 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Ожидание подтверждения" #: payu/models.py:36 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: payu/models.py:37 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: payu/models.py:38 msgid "Rejected" msgstr "Отказано" #: payu/models.py:44 msgid "PayU order" msgstr "заявка PayU" #: payu/models.py:45 msgid "PayU orders" msgstr "заявки PayU" #: payu/models.py:141 msgid "received_at" msgstr "получено_at:" #: payu/models.py:145 msgid "PayU notification" msgstr "подтверждение PayU" #: payu/models.py:146 msgid "PayU notifications" msgstr "уведомление PayU" #: templates/admin/club/schedule/change_list.html:7 msgid "Active monthly recurring donations" msgstr "Активные ежемесячные оплаты с автоматическим продлением" #: templates/admin/club/schedule/change_list.html:12 msgid "Active yearly recurring donations" msgstr "Активные ежегодные оплаты с автоматическим продлением" #: templates/admin/club/schedule/change_list.html:17 msgid "One-time donations in last 30 days" msgstr "Разовые пожертвования за последние 30 дней" #: templates/club/index.html:20 msgid "Congratulations – you're already a supporter of Wolne Lektury!" msgstr "Поздравляем! Теперь вы состоите в товариществе любителей Wolnych Lektur/Свободного чтения" #: templates/club/index.html:22 msgid "Become a supporter" msgstr "Стать участником" #: templates/club/membership_form.html:7 msgid "Join us in freeing the books!" msgstr "Делай книги свободнее с нами!" #: templates/club/membership_form.html:8 msgid "„Wolne Lektury należy wspierać, bo są” - Filip Springer" msgstr "«Wolne Lektury/Свободное чтение стоит поддерживать, потому что» - Филипп Спрингер" #: templates/club/membership_form.html:14 msgid "Support Wolne Lektury" msgstr "Поддержать Wolne Lektury" #: templates/club/membership_form.html:18 msgid "Thank you for your support! Support us again!" msgstr "Спасибо за вашу поддержку! Ждем вас снова!" #: templates/club/membership_form.html:21 msgid "Thank you for wanting to free the books with us!" msgstr "Спасибо за поддержку свободного распространения книг! Мы вместе!" #: templates/club/membership_form.html:26 msgid "See your past support." msgstr "Посмотрите ваши предыдущие пожертвования" #: templates/club/membership_form.html:41 msgid "Help us get 100 new Friends by the end of the school semester." msgstr "Помоги нам набрать 100 друзей до окончания школьного семестра" #: templates/club/membership_form.html:42 #, python-format msgid "" "\n" "\t So far %(supporters)s reader has " "already supported us with a regular donation,\n" "\t " msgid_plural "" "\n" "\t So far %(supporters)s readers have " "already supported us with a regular donation,\n" "\t " msgstr[0] "" "\n" "\t С начала кампании читатели поддержали нас регулярными пожертвованиями %(supporters)s,\n" " " msgstr[1] "" "\n" "\t С начала кампании читатели поддержали нас регулярными пожертвованиями %(supporters)s,\n" " " #: templates/club/membership_form.html:47 #, python-format msgid "" "\n" "\t %(missing_supporters)s is missing.\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(missing_supporters)s are " "missing.\n" "\t " msgstr[0] "" "\n" " %(missing_supporters)s " "отсутствуют.\n" "\t " msgstr[1] "" "\n" " %(missing_supporters)s " "отсутствуют.\n" "\t " #: templates/club/payment/payu-re.html:4 templates/club/payment/payu.html:4 msgid "Safe payments" msgstr "Безопасные платежи" #: templates/club/payment/payu.html:10 msgid "transfer" msgstr "перевод" #: templates/club/payment_form.html:18 msgid "Choose your type of support" msgstr "Выбери свой способ поддержки" #: templates/club/payment_form.html:24 msgid "one-time" msgstr "разово" #: templates/club/payment_form.html:28 msgid "Choose the amount" msgstr "Выбери сумму" #: templates/club/payment_form.html:36 templates/club/payment_form.html:49 msgid "different amount" msgstr "другая сумма" #: templates/club/payment_form.html:57 msgid "Provide contact details" msgstr "Уточни контактную информацию" #: templates/club/payment_form.html:60 msgid "First and last name:" msgstr "Имя и фамилия" #: templates/club/payment_form.html:68 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: templates/club/payment_form.html:73 msgid "Phone number:" msgstr "Номер телефона" #: templates/club/payment_form.html:78 msgid "Postal address:" msgstr "Почтовый адрес:" #: templates/club/payment_form.html:97 msgid "I'd like to subscribe the newsletter." msgstr "Хочу подписаться на получение информации" #: templates/club/payment_form.html:101 msgid "" "You can unsubscribe at any point. More in the privacy policy." msgstr "" "Вы можете отписаться в любой момент. Узнать больше privacy policy." #: templates/club/payment_form.html:105 msgid "Donate" msgstr "Пожертвование" #: templates/club/thanks.html:14 msgid "Thank you" msgstr "Спасибо" #: templates/club/thanks.html:19 msgid "Go back to the app" msgstr "Вернуться в приложение" #: templates/club/year_summary.html:10 #, python-format msgid "Summary of donations in the year %(year)s for the address %(email)s." msgstr "Сумма пожертвований за год %(year)s for the address %(email)s." #: templates/club/year_summary.html:15 msgid "Date" msgstr "Дата" #: templates/club/year_summary.html:16 msgid "Amount" msgstr "Сумма" #: templates/club/year_summary.html:27 msgid "Total" msgstr "Итого" #: templates/payu/rec_payment.html:12 msgid "Supporting Wolne Lektury" msgstr "Поддерживаешь Wolne Lektury" #: templates/payu/rec_payment.html:15 #, python-format msgid "" "\n" " You are setting up a monthly payment in the amount of %(amount)s " "PLN. Thank you!\n" " " msgstr "" "\n" " Вы выбрали ежемесячный платеж на сумму %(amount)s " "PLN. Спасибо!\n" " "