# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:31+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: views.py:33 #: views.py:34 #: templates/superbase.html:80 msgid "Sign in" msgstr "Einloggen" #: views.py:40 #: views.py:60 #, python-format msgid "Already logged in as user %(user)s" msgstr "Eingeloggt als User %(user)s" #: views.py:52 #: views.py:53 #: views.py:80 #: templates/superbase.html:84 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: views.py:75 msgid "You have to be logged in to continue" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen." #: templates/404.html:5 msgid "Page does not exist" msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht" #: templates/404.html:10 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden." #: templates/404.html:14 msgid "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered correct address or go to " msgstr "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben oder gehen Sie zur Startseite" #: templates/404.html:14 msgid "main page" msgstr "Startseite" #: templates/500.html:6 #: templates/500.html.py:17 msgid "Server error" msgstr "Serverfehler" #: templates/500.html:19 msgid "

The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our blog.

Inform our administrators about the error.

" msgstr "

Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere Startseite Blog . Informieren Sie uns Administratoren über den Fehler. " #: templates/503.html:6 #: templates/503.html.py:17 msgid "Service unavailable" msgstr "Service nicht verfügbar" #: templates/503.html:19 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance." msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar." #: templates/main_page.html:5 #: templates/main_page.html.py:6 msgid "Wolne Lektury internet library" msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl" #: templates/main_page.html:19 msgid "What's new?" msgstr "Was Neues?" #: templates/main_page.html:27 msgid "Recent publications" msgstr "Letzte Publikationen" #: templates/main_page.html:37 msgid "News" msgstr "News" #: templates/main_page.html:45 msgid "Utilities" msgstr "Leistungen" #: templates/main_page.html:48 msgid "Report a bug or suggestion" msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag." #: templates/main_page.html:52 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen." #: templates/main_page.html:54 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: templates/main_page.html:55 #, fuzzy msgid "Missing a book?" msgstr "Brauchen Sie ein Buch?" #: templates/main_page.html:56 #: templates/publish_plan.html:4 #: templates/publish_plan.html.py:8 msgid "Publishing plan" msgstr "Plan der Veröffentlichung" #: templates/main_page.html:63 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Format öffnen" #: templates/main_page.html:83 msgid "Image used:" msgstr "das genutzte Bild" #: templates/superbase.html:17 msgid "Wolne Lektury" msgstr "in WolneLektury.pl" #: templates/superbase.html:50 #, python-format msgid "" "\n" " %(c)s free reading you have right to\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(c)s free readings you have right to\n" " " msgstr[0] "" "\n" "Sie haben %(c)s freies Werk zur Verfügung\n" " " msgstr[1] "" "\n" "Sie haben %(c)s freie Werke zur Verfügung\n" " " #: templates/superbase.html:61 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: templates/superbase.html:67 #: templates/user.html:12 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/superbase.html:68 #: templates/user.html:13 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: templates/superbase.html:69 #: templates/user.html:14 #, fuzzy msgid "Social accounts" msgstr "oder melde dich an:" #: templates/superbase.html:72 #, fuzzy msgid "My shelf" msgstr "Mein Bücherregal" #: templates/superbase.html:74 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: templates/superbase.html:76 msgid "Logout" msgstr "Ausloggen" #: templates/superbase.html:106 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: templates/superbase.html:129 msgid "Language versions" msgstr "Sprachversionen" #: templates/superbase.html:161 msgid "" "\n" "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by Modern Poland Foundation.\n" "\t\t\t\tDigital reproductions are made by The National Library, Biblioteka Śląska and Biblioteka Elbląska, based on TNL, BŚ and BE resources.\n" "\t\t\t\tHosting: ICM.\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt derStiftung Modernes Polen.\n" "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der Natonalbibliothek ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der NB. \n" "\t\t\t\tHosting EO Networks.\n" "\t\t\t\t" #: templates/superbase.html:168 msgid "" "\n" "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n" " e-mail: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n" " E-Mail: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\n" "\t\t\t\t" #: templates/superbase.html:184 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: templates/superbase.html:186 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: templates/user.html:5 #: templates/user.html.py:9 msgid "User" msgstr "User" #: templates/admin/base_site.html:4 #: templates/admin/base_site.html.py:7 msgid "Site administration" msgstr "Webseite-Administration" #: templates/admin/base_site.html:8 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35 msgid "advanced" msgstr "fortgeschritten" #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33 msgid "simplified" msgstr "vereinfacht " #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:6 msgid "Import book" msgstr "Buch importieren" #: templates/auth/login.html:9 msgid "Forgot Password?" msgstr "Password vergessen?" #: templates/auth/login.html:14 #: templates/auth/register.html:7 #, fuzzy msgid "Sign in using:" msgstr "Einloggen" #: templates/auth/login_register.html:8 msgid "or register" msgstr "oder Registrieren" #: templates/info/join_us.html:6 #, python-format msgid "" "\n" "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n" "Help us expand the library and set new readings free by\n" "making a donation\n" "or transferring 1% of your income tax.\n" msgid_plural "" "\n" "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" "Help us expand the library and set new readings free by\n" "making a donation\n" "or transferring 1% of your income tax.\n" msgstr[0] "" "\n" "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n" "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel frei von\n" "Ünterstütze uns vor\n" "oder mit einer Überweisung 1% Ihrer Einkommensteuer .\n" msgstr[1] "" "\n" "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n" "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel frei von\n" "Ünterstütze uns vor\n" "oder mit einer Überweisung 1% Ihrer Einkommensteuer .\n" #: templates/info/join_us.html:20 msgid "" "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n" "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n" "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform." msgstr "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen Online-Plattform eingeloggt sein. " #: templates/info/join_us.html:23 msgid "More..." msgstr "Mehr..." #: templates/openid/login.html:6 #: templates/openid/login.html.py:10 msgid "OpenID Sign In" msgstr "OpenID registrieren" #: templates/openid/login.html:27 #, fuzzy msgid "Sign In" msgstr "Einloggen" #: templates/pagination/pagination.html:5 #: templates/pagination/pagination.html:7 msgid "previous" msgstr "zurück" #: templates/pagination/pagination.html:21 #: templates/pagination/pagination.html:23 msgid "next" msgstr "weiter" #: templates/piston/authorize_token.html:4 #: templates/piston/authorize_token.html:7 msgid "Authorize access to Wolne Lektury" msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren" #: templates/piston/authorize_token.html:10 #, python-format msgid "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user %(user)s." msgstr "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury %(user)s." #: templates/socialaccount/connections.html:5 #: templates/socialaccount/connections.html:8 msgid "Account Connections" msgstr "Konto-Beziehungen" #: templates/socialaccount/connections.html:11 msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:" msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren." #: templates/socialaccount/connections.html:35 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "löschen" #: templates/socialaccount/connections.html:43 msgid "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden." #: templates/socialaccount/connections.html:46 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu" #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9 msgid "Login Cancelled" msgstr "Login annulliert" #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:14 #, python-format msgid "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." msgstr "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte Registrieren voran." #~ msgid "Listing of all audiobooks" #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis" #, fuzzy #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #~ msgid "" #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n" #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n" #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek." #~ msgstr "" #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n" #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n" #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, " #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen." #~ msgid "See also" #~ msgstr "Sehe auch" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Motiv" #~ msgid "in work " #~ msgstr "im Werk" #~ msgid "This work is licensed under:" #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar" #~ msgid "" #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n" #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), " #~ "those\n" #~ " materials are licensed under the \n" #~ " Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" #~ " license." #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt " #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche " #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt " #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons." #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar." #~ msgid "Text prepared based on:" #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:" #~ msgid "Edited and annotated by:" #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:" #~ msgid "Listing of all works" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #~ msgid "Table of Content" #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #~ msgid "↑ top ↑" #~ msgstr "nach oben" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues " #~ "Bücherregal erstellen." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!" #~ msgid "Epoch" #~ msgstr "Epoche" #~ msgid "Kind" #~ msgstr "Art" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "Gattung" #~ msgid "Read online" #~ msgstr "Online lesen" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Herunterladen" #~ msgid "to print" #~ msgstr "Drucken" #~ msgid "for an e-book reader" #~ msgstr "für E-Book-Reader" #~ msgid "for Kindle" #~ msgstr "für Kindle" #, fuzzy #~ msgid "for advanced usage" #~ msgstr "fortgeschritten" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Hören" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhalt" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Motive" #~ msgid "Edit. note" #~ msgstr "Edit. note" #~ msgid "Infobox" #~ msgstr "Infobox" #~ msgid "Book's page" #~ msgstr "Buchseite" #, fuzzy #~ msgid "for a reader" #~ msgstr "zum Lesen" #, fuzzy #~ msgid "for advanced usege" #~ msgstr "fortgeschritten" #, fuzzy #~ msgid "Download a custom PDF" #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen" #~ msgid "Motifs and themes" #~ msgstr "Motive und Themen" #~ msgid "See" #~ msgstr "Siehe" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Quelle" #, fuzzy #~ msgid "of the book" #~ msgstr "Buchquelle" #~ msgid "Source XML file" #~ msgstr "Quelle der XML-Datei" #~ msgid "Book on" #~ msgstr "Buch über" #~ msgid "Editor's Platform" #~ msgstr "Die Plattform des Editors" #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Book description on Wikipedia" #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia" #~ msgid "Mix this book" #~ msgstr "Mische dieses Buch" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen" #~ msgid "Catalogue" #~ msgstr "Katalog" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autoren" #~ msgid "Kinds" #~ msgstr "Arten" #~ msgid "Genres" #~ msgstr "Gattungen" #~ msgid "Epochs" #~ msgstr "Epochen" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "Motive und Themen" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all DAISY files" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #, fuzzy #~ msgid "Latest DAISY audiobooks" #~ msgstr "Werkverzeichnis" #~ msgid "" #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n" #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n" #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez " #~ "ograniczeń." #~ msgstr "" #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu " #~ "stellen \n" #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen " #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n" #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen." #~ msgid "" #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" #~ msgstr "" #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden " #~ "Möglichkeiten." #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues " #~ "Bücherregal erstellen." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern" #~ msgid "Expand fragment" #~ msgstr "Buchauszug aufklappen" #~ msgid "Hide fragment" #~ msgstr "Buchauszug zuklappen" #~ msgid "See full category" #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen" #, fuzzy #~ msgid "All books" #~ msgstr "Alle Bücher" #~ msgid "Audiobooks" #~ msgstr "Audiobücher" #~ msgid "DAISY" #~ msgstr "DAISY" #~ msgid "Work is licensed under " #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar" #~ msgid "Based on" #~ msgstr "Basiert auf" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Einzelheiten" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Andere Ressourcen" #, fuzzy #~ msgid "Source of the image" #~ msgstr "Bildquelle" #~ msgid "Image on the Editor's Platform" #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors" #~ msgid "View XML source" #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle" #~ msgid "Work's themes " #~ msgstr "Werkmotive" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis" #~ msgid "Download as" #~ msgstr "Herunterladen als" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Schriftsteller" #~ msgid "Director" #~ msgstr "Regisseur" #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:" #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s" #~ msgid "" #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." #~ msgstr "" #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s." #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet." #~ msgid "Did you mean" #~ msgstr "Meinten Sie" #~ msgid "Results by authors" #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren" #~ msgid "Results by title" #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln" #~ msgid "Results in text" #~ msgstr "Ergebnisse im Text" #, fuzzy #~ msgid "Other results" #~ msgstr "Andere Ergebnisse" #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer." #~ msgid "" #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " #~ "epoch, kind and genre.\n" #~ "\t\tAs for now we do not support full text search." #~ msgstr "" #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/" #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n" #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt." #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten." #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "in Wikipedia" #~ msgstr "in Wikipedia" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "Deine Bücherregale" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "" #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues " #~ "Bücherregal erstellen." #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Bücherregal erstellen" #~ msgid "author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Hand-outs for teachers" #~ msgstr "Lehrmaterialien" #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia" #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia" #~ msgid "This author's works are copyrighted." #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt." #~ msgid "" #~ "Find " #~ "out why Internet libraries can't publish this author's works." #~ msgstr "" #~ "Finde " #~ "heraus, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht " #~ "zugänglich machen." #~ msgid "" #~ "This author's works are in public domain and will be published on " #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der " #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein." #~ msgid "" #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed " #~ "to be published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt " #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht " #~ "werden." #~ msgid "" #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school " #~ "library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der " #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein." #~ msgid "" #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be " #~ "published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in " #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden" #~ msgid "" #~ "Find " #~ "out why Internet libraries can't publish this work." #~ msgstr "" #~ "Finde " #~ "heraus, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht " #~ "veröffentlichen dürfen." #~ msgid "This work is copyrighted." #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt." #~ msgid "Login to Wolne Lektury" #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "" #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read " #~ "more..." #~ msgstr "" #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. " #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..." #~ msgid "Your shelves" #~ msgstr "Deine Bücherregale" #~ msgid "Register on" #~ msgstr "Registrieren" #~ msgid "or" #~ msgstr "oder" #~ msgid "return to main page" #~ msgstr "Zur Startseite wechseln" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Put a book" #~ msgstr "Buch ablegen" #~ msgid "on the shelf!" #~ msgstr "aufs Regal!" #~ msgid "and printing using" #~ msgstr "drucken mit" #~ msgid "Download EPUB" #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen" #~ msgid "Download TXT" #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen" #~ msgid "on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy" #~ msgid "Download ODT" #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen" #~ msgid "and editing using" #~ msgstr "bearbeiten mit" #~ msgid "Book on project's wiki" #~ msgstr "Schullektüre auf WikiProjekt" #~ msgid "on" #~ msgstr "auf" #~ msgid "See description" #~ msgstr "Beschreibung ansehen" #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Jump to" #~ msgstr "Überspringen" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Show full category" #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "weniger" #~ msgid "Browse books by categories" #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen" #~ msgid "delete" #~ msgstr "löschen" #~ msgid "" #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them " #~ "link to your shelf." #~ msgstr "" #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen " #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst." #~ msgid "You need to " #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten " #~ msgid "sign in" #~ msgstr "musst du angemeldet sein" #~ msgid "to manage your shelves." #~ msgstr "Bücherregale verwalten" #~ msgid "" #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching." #~ msgstr "" #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury." #~ "pl für das Unterricht" #~ msgid "" #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, " #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in " #~ "DAISY system." #~ msgstr "" #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, " #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-" #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System." #~ msgid "Themes groups" #~ msgstr "Motivketten" #~ msgid "See our blog" #~ msgstr "Siehe unseren Blog" #~ msgid "You can help us!" #~ msgstr "Du kannst uns helfen!" #~ msgid "" #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is " #~ "possible only due to support of our volunteers." #~ msgstr "" #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu " #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich." #~ msgid "" #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school " #~ "library Wolne Lektury." #~ msgstr "" #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung " #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen." #~ msgid "About us" #~ msgstr "Über das Projekt" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (www.wolnelektury.pl) is a project made by " #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, " #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public " #~ "domain.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury” in der Internetbibliothek(www.wolnelektury.pl) ist ein Projekt, das " #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit " #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur " #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich " #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Searching in" #~ msgstr "Suchen in" #~ msgid "More than one result matching the criteria found." #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden." #~ msgid "Search in WolneLektury.pl" #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl" #~ msgid "Your shelf is empty" #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer" #~ msgid "" #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and " #~ "clicking 'Put on the shelf'." #~ msgstr "" #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button " #~ "anklickst." #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:" #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:" #~ msgid "for listening" #~ msgstr "zum Hören" #~ msgid "on favourite MP3 player" #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player" #~ msgid "Xiph.org Foundation" #~ msgstr "Xiph.org Stiftung" #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf" #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "löschen" #~ msgid "Share this shelf" #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal" #~ msgid "" #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf." #~ msgstr "" #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein " #~ "Bücherregal teilen willst." #, fuzzy #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #, fuzzy #~ msgid "Read related article on Wikipedia" #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" #~ msgid "return to the main page" #~ msgstr "zur Startseite wechseln" #~ msgid "return to list of materials" #~ msgstr "zurück zur Materialienliste" #~ msgid "Hand-outs for teachers on " #~ msgstr "Lehrmaterialien" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy" #~ msgid "Download MP3" #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen" #~ msgid "Download Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen" #~ msgid "Download DAISY" #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen" #~ msgid "check list of books" #~ msgstr "Siehe Bücherliste" #~ msgid "in our repository" #~ msgstr "in unserer Sammlung" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polnisch" #~ msgid "German" #~ msgstr "Deutsch" #~ msgid "English" #~ msgstr "Englisch" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Litauisch" #~ msgid "French" #~ msgstr "Französisch" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Russisch" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanisch" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "Choose your interface language: " #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:" #~ msgid "Choose language" #~ msgstr "Sprache wählen" #~ msgid "Hide description" #~ msgstr "Beschreibung ausblenden" #~ msgid "Read study of epoch" #~ msgstr "Lies Epochenanalyse" #~ msgid "Read article about epoch" #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"