# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-09 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: __init__.py:12 #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" #: templates/404.html:4 msgid "Page does not exist" msgstr "Сторінка не Ñ–Ñнує" #: templates/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Сторінку не знайдено" #: templates/404.html:11 msgid "" "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered " "correct address or go to " msgstr "" "Ðа жаль, Ñ†Ñ Ñторінка не Ñ–Ñнує. Будь лаÑка, перевірте правильніÑÑ‚ÑŒ адреÑи або " "перейдіть на" #: templates/404.html:12 msgid "main page" msgstr "головна Ñторінка" #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17 msgid "Server error" msgstr "Помилка Ñервера" #: templates/500.html:19 msgid "" "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our " "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a " "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the " "error.</p>" msgstr "" "<p>Сторінка Wolnelektury.pl тимчаÑово недоÑтупна. Ð’ міжчаÑÑ–, увійдіть на наш " "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>блог</a>.</p> <p>Повідомте наших <a " "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>адмініÑтраторів</a> про " "помилку.</p>" #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17 msgid "Service unavailable" msgstr "ПоÑлуга недоÑтупна" #: templates/503.html:19 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance." msgstr "" "У зв'Ñзку з технічними роботами ÑÐµÑ€Ð²Ñ–Ñ Wolnelektury.pl тимчаÑово недоÑтупний." #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7 msgid "Site administration" msgstr "ÐдмініÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñайту" #: templates/admin/base_site.html:9 msgid "Translations" msgstr "Переклади" #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36 msgid "advanced" msgstr "розширений" #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34 msgid "simplified" msgstr "Ñпрощений" #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9 msgid "Import book" msgstr "Імпортувати книжку" #: templates/auth/login.html:12 msgid "Forgot Password?" msgstr "Забули пароль?" #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:17 msgid "Sign in using:" msgstr "Увійти за допомогою:" #: templates/auth/login_register.html:9 msgid "or register" msgstr "або зареєÑтруватиÑÑ" #: templates/base/superbase.html:24 msgid "Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/base/superbase.html:56 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a " #| "href='%(r)s'>right to</a>\n" #| " " #| msgid_plural "" #| "\n" #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a " #| "href='%(r)s'>right to</a>\n" #| " " msgid "" "\n" " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a " "href='%(r)s'>right to</a>\n" " " msgid_plural "" "\n" " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a " "href='%(r)s'>right to</a>\n" " " msgstr[0] "" "\n" " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовний текÑÑ‚, до Ñкого " "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n" " " msgstr[1] "" "\n" " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні текÑти, до Ñких " "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n" " " msgstr[2] "" "\n" " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> безкоштовні текÑти, до Ñких " "маєш <a href='%(r)s'>право</a>\n" " " #: templates/base/superbase.html:66 #, fuzzy #| msgid "Language versions" msgid "Language" msgstr "Мовні верÑÑ–Ñ—" #: templates/base/superbase.html:92 msgid "My shelf" msgstr "ÐœÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ" #: templates/base/superbase.html:96 msgid "Administration" msgstr "ÐдмініÑтраціÑ" #: templates/base/superbase.html:100 msgid "Logout" msgstr "Вийти " #: templates/base/superbase.html:104 views.py:71 views.py:72 msgid "Sign in" msgstr "Увійти" #: templates/base/superbase.html:105 views.py:90 views.py:91 views.py:119 msgid "Register" msgstr "ЗареєÑтруватиÑÑ" #: templates/base/superbase.html:112 msgid "Literature" msgstr "" #: templates/base/superbase.html:115 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: templates/base/superbase.html:118 msgid "Audiobooks" msgstr "Ðудіокниги" #: templates/base/superbase.html:121 msgid "Gallery" msgstr "" #: templates/base/superbase.html:124 #, fuzzy #| msgid "All books" msgid "All works" msgstr "Ð’ÑÑ– книжки" #: templates/base/superbase.html:133 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: templates/base/superbase.html:161 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: templates/base/superbase.html:163 msgid "Loading" msgstr "ЗавантажуєтьÑÑ" #: templates/info/join_us.html:6 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "\n" #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n" #| "Help us expand the library and set new readings free by\n" #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a " #| "donation\n" #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" #| "Help us expand the library and set new readings free by\n" #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a " #| "donation\n" #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n" msgid "" "\n" " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n" " Help us expand the library and set new readings free by\n" " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a " "donation\n" " or transferring 1% of your income tax</a>.\n" " " msgid_plural "" "\n" " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n" " Help us expand the library and set new readings free by\n" " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a " "donation\n" " or transferring 1% of your income tax</a>.\n" " " msgstr[0] "" "\n" "Ðа Ñайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n" "Допоможіть нам розвивати бібліотеку Ñ– надавати доÑтуп до нових творів - \n" "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам " "благодійний внеÑок\n" "або 1% вашого податку на прибуток.</a>.\n" msgstr[1] "" "\n" "Ðа Ñайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s творів!\n" "Допоможіть нам розвивати бібліотеку Ñ– надавати доÑтуп до нових творів - \n" "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам " "благодійний внеÑок\n" "або 1% вашого податку на прибуток.</a>.\n" msgstr[2] "" "\n" "Ðа Ñайті Wolne Lektury опубліковано вже %(c)s твір!\n" "Допоможіть нам розвивати бібліотеку Ñ– надавати доÑтуп до нових творів - \n" "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">перекажіть нам " "благодійний внеÑок\n" "або 1% вашого податку на прибуток.</a>.\n" #: templates/info/join_us.html:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n" #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n" #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform." msgid "" "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n" " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n" " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform." msgstr "" "Стань редактором Wolne Lektury! ДізнайÑÑ Ñ‡Ð¸\n" "ми вже працюємо над текÑтом, Ñкого шукаєш та Ñам підготуй\n" "публікацію, реєÑтруючиÑÑŒ на РедакторÑькій платформі." #: templates/info/join_us.html:25 msgid "More..." msgstr "Більше..." #: templates/main_page.html:10 templates/main_page.html.py:11 msgid "Wolne Lektury internet library" msgstr "Електронна бібліотека WolneLektury.pl" #: templates/main_page.html:22 msgid "In our digital library you will find" msgstr "" #: templates/main_page.html:33 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…" msgstr "" #: templates/main_page.html:40 msgid "Motifs and themes" msgstr "Мотиви та теми" #: templates/main_page.html:42 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: templates/main_page.html:43 msgid "Explore works with the same theme" msgstr "" #: templates/main_page.html:55 #, fuzzy #| msgid "See our blog" msgid "See motifs catalog" msgstr "ДивитиÑÑŒ наш блог" #: templates/main_page.html:95 #, fuzzy #| msgid "Account Connections" msgid "Collections" msgstr "Пов'Ñзані акаунти" #: templates/main_page.html:99 msgid "See collections catalog" msgstr "" #: templates/main_page.html:104 msgid "Recent publications" msgstr "оÑтанні публікації" #: templates/main_page.html:110 #, fuzzy #| msgid "Recent publications" msgid "More recent publications" msgstr "оÑтанні публікації" #: templates/main_page.html:116 msgid "News" msgstr "ÐовоÑÑ‚Ñ–" #: templates/main_page.html:121 msgid "Utilities" msgstr "утиліти" #: templates/main_page.html:124 msgid "Report a bug or suggestion" msgstr "Повідомити про помилку або надіÑлати Ñвої пропозиції" #: templates/main_page.html:126 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Завантажити каталог у форматі PDF." #: templates/main_page.html:127 msgid "Footnotes" msgstr "" #: templates/main_page.html:128 msgid "Missing a book?" msgstr "Ðе знайшли книжки?" #: templates/main_page.html:129 templates/publish_plan.html:4 #: templates/publish_plan.html.py:8 msgid "Publishing plan" msgstr "План публікації" #: templates/main_page.html:134 msgid "Newsletter" msgstr "" #: templates/main_page.html:139 msgid "Information" msgstr "інформаціÑ" #: templates/main_page.html:141 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: templates/main_page.html:162 msgid "Image used:" msgstr "ВикориÑтано графіку:" #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9 msgid "OpenID Sign In" msgstr "Увійти за допомогою OpenID" #: templates/openid/login.html:22 msgid "Sign In" msgstr "Увійти" #: templates/pagination/pagination.html:6 #: templates/pagination/pagination.html:8 msgid "previous" msgstr "попереднÑ" #: templates/pagination/pagination.html:22 #: templates/pagination/pagination.html:24 msgid "next" msgstr "наÑтупна" #: templates/piston/authorize_token.html:4 #: templates/piston/authorize_token.html:7 msgid "Authorize access to Wolne Lektury" msgstr "Ðвторизувати доÑтуп до Wolne Lektury" #: templates/piston/authorize_token.html:11 #, python-format msgid "" "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</" "strong>." msgstr "" "Підтвердити, щоб авторизувати доÑтуп до Wolne Lektury від імені кориÑтувача " "<strong>%(user)s</strong>." #: templates/piston/authorize_token.html:17 msgid "Confirm" msgstr "" #: templates/socialaccount/connections.html:5 #: templates/socialaccount/connections.html:10 msgid "Account Connections" msgstr "Пов'Ñзані акаунти" #: templates/socialaccount/connections.html:13 msgid "" "You can sign in to your account using any of the following third party " "accounts:" msgstr "" "Можете увійти у Ваш акаунт за допомогою інших облікових запиÑів таких, Ñк:" #: templates/socialaccount/connections.html:37 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: templates/socialaccount/connections.html:45 msgid "" "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "У Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” зараз жодних облікових запиÑів пов'Ñзаних з цим акаунтом." #: templates/socialaccount/connections.html:48 msgid "Add a 3rd Party Account" msgstr "Додати інший обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ " #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10 msgid "Login Cancelled" msgstr "РеєÑтрацію ÑкаÑовано" #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15 #, python-format msgid "" "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting " "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s" "\">sign in</a>." msgstr "" "РеєÑтрацію на Ñайті за допомогою Ñ–Ñнуючого облікового запиÑу було ÑкаÑовано. " "Якщо це помилка, перейдіть до Ñторінки <a href=\"%(login_url)s\">реєÑтрації</" "a>." #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9 msgid "User" msgstr "КориÑтувач" #: templates/user.html:11 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/user.html:12 msgid "E-mail" msgstr "Електронна адреÑа" #: templates/user.html:13 msgid "Social accounts" msgstr "Облікові запиÑи в Ñоціальних мережах" #: utils.py:120 msgid "Message sent automatically. Please do not reply." msgstr "" #: views.py:79 views.py:100 #, python-format msgid "Already logged in as user %(user)s" msgstr "Ви вже увійшли Ñк кориÑтувач %(user)s" #: views.py:114 msgid "You have to be logged in to continue" msgstr "Щоб продовжити, увійдіть в Ñвій акаунт." #~ msgid "What's new?" #~ msgstr "Що нового?" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Віджет" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "ЛаÑкаво проÑимо" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://" #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n" #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/" #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/" #~ "\">Biblioteka ÅšlÄ…ska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/" #~ "\">Biblioteka ElblÄ…ska</a>, based on TNL, BÅš and BE resources.\n" #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tWolne Lektury це проект <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/" #~ "\">Фонду СучаÑна Польща (Fundacja Nowoczesna Polska)</a>.\n" #~ "\t\t\t\tЦифрові репродукції виконані <a href=\"http://www.bn.org.pl/" #~ "\">Ðаціональною Бібліотекою</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/" #~ "\">Сілезькою бібліотекою</a> та <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska." #~ "pl/\">Ельблонзькою бібліотекою</a>, на оÑнові Ñ—Ñ… заÑобів.\n" #~ "\t\t\t\tХоÑтинг: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. MarszaÅ‚kowska 84/92 " #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n" #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl" #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\t\tFundacja Nowoczesna Polska (Фонд СучаÑна Польща), 00-514 " #~ "Warszawa, ul. MarszaÅ‚kowska 84/92 lok. 125, тел/факÑ: (22) 621-30-17\n" #~ " eлектронна пошта: <a href=\"mailto:" #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n" #~ "\t\t\t\t" #~ msgid "Listing of all audiobooks" #~ msgstr "СпиÑок уÑÑ–Ñ… аудіокниг" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "ОÑтанні аудіокниги MP3" #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "ОÑтанні аудіокниги Ogg Vorbis" #~ msgid "" #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n" #~ "Możecie z niej korzystać bezpÅ‚atnie i bez ograniczeÅ„.\n" #~ "Audiobooki nagrywajÄ… znani aktorzy, wÅ›ród nich Danuta Stenka i Jan Peszek." #~ msgstr "" #~ "Ðудіотека шкільної літератури Фонду СучаÑна Польща (Fundacja Nowoczesna " #~ "Polska).\n" #~ "Можна нею кориÑтуватиÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñ– без обмежень.\n" #~ "Ðудіокниги зачитують відомі актори, Ñеред Ñких Данута Стенка та Ян Пешек." #~ msgid "See also" #~ msgstr "ДивитиÑÑŒ також" #~ msgid "in work " #~ msgstr "у творі" #~ msgid "This work is licensed under:" #~ msgstr "Цей твір доÑтупний на умовах ліцензії:" #~ msgid "" #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n" #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), " #~ "those\n" #~ " materials are licensed under the \n" #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n" #~ " license." #~ msgstr "" #~ "Цей твір не охоронÑєтьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñьким правом Ñ– Ñ” чаÑтиною\n" #~ " ÑуÑпільного надбаннÑ, тому його можна викориÑтовувати без " #~ "обмежень, публікувати, та\n" #~ " розповÑюджувати. Якщо твір міÑтить додаткові матеріали, котрі " #~ "охоронÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñьким правом\n" #~ " (наприклад примітки, мотиви, тощо), доÑтуп до цих\n" #~ " додаткових матеріалів надаєтьÑÑ Ð½Ð° умовах ліцензії \n" #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" #~ "\">Creative Commons Із зазначеннÑм імені автора – Ðа тих же умовах 3.0</" #~ "a>\n" #~ " ." #~ msgid "Text prepared based on:" #~ msgstr "ТекÑÑ‚ підготовлено на оÑнові:" #~ msgid "Edited and annotated by:" #~ msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° примітки:" #~ msgid "Listing of all works" #~ msgstr "СпиÑок уÑÑ–Ñ… творів" #~ msgid "Table of Content" #~ msgstr "ЗміÑÑ‚" #~ msgid "↑ top ↑" #~ msgstr "↑ вгору ↑" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "ПоклаÑти книжку на полицю!" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Створити нову полицю" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "Ð’ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” жодних полиць. Ðижче ви можете Ñтворити полицю, Ñкщо бажаєте." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "ПоклаÑти на полицю!" #~ msgid "Epoch" #~ msgstr "Епоха" #~ msgid "Kind" #~ msgstr "Рід" #~ msgid "Genre" #~ msgstr "Жанр" #~ msgid "Read online" #~ msgstr "Читати онлайн" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Завантажити" #~ msgid "to print" #~ msgstr "друкувати" #~ msgid "for an e-book reader" #~ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ читача" #~ msgid "for Kindle" #~ msgstr "Ð´Ð»Ñ Kindle" #~ msgid "for advanced usage" #~ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñвіченого кориÑтувача" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Слухати" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "ЗміÑÑ‚" #~ msgid "Edit. note" #~ msgstr "Коментар редактора" #~ msgid "Infobox" #~ msgstr "ІнфобокÑ" #~ msgid "Book's page" #~ msgstr "Сторінка книжки" #~ msgid "for a reader" #~ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‡Ð°" #, fuzzy #~ msgid "for advanced usege" #~ msgstr "розширений" #~ msgid "Download a custom PDF" #~ msgstr "Завантажити PDF" #~ msgid "See" #~ msgstr "ДивитиÑÑŒ" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Джерело" #~ msgid "of the book" #~ msgstr "книжки" #~ msgid "Source XML file" #~ msgstr "Вихідний файл XML" #~ msgid "Book on" #~ msgstr "Книжка на" #~ msgid "Editor's Platform" #~ msgstr "РедакторÑька платформа" #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð¶ÐºÐ¸ на Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Book description on Wikipedia" #~ msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð¶ÐºÐ¸ у Вікіпедії" #~ msgid "Mix this book" #~ msgstr "МікÑувати цю книжку" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Завантажити вÑÑ– аудіокниги Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— книжки" #~ msgid "Catalogue" #~ msgstr "Каталог" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Ðвтори" #~ msgid "Kinds" #~ msgstr "Роди" #~ msgid "Genres" #~ msgstr "Жанри" #~ msgid "Epochs" #~ msgstr "Епохи" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "Теми та мотиви" #~ msgid "Listing of all DAISY files" #~ msgstr "СпиÑок уÑÑ–Ñ… файлів DAISY" #~ msgid "Latest DAISY audiobooks" #~ msgstr "ОÑтанні аудіокниги DAISY" #~ msgid "" #~ "System DAISY to uznany na caÅ‚ym Å›wiecie format udostÄ™pniania książek\n" #~ "dostosowany do potrzeb osób sÅ‚abowidzÄ…cych, niewidomych oraz innych osób\n" #~ "majÄ…cych trudnoÅ›ci z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpÅ‚atnie i bez " #~ "ograniczeÅ„." #~ msgstr "" #~ "СиÑтема DAISY це визнаний у вÑьому Ñвіті формат Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до " #~ "книжок,\n" #~ "котрий відповідає потребам оÑіб Ñлабозорих, Ñліпих, а також інших оÑіб,\n" #~ "Ñкі мають труднощі з читаннÑм. Можете ними кориÑтуватиÑÑ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ñ– " #~ "без обмежень." #~ msgid "" #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" #~ msgstr "Вибрані критерії неоднозначні. Виберіть один з наÑтупних варіантів:" #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Полиці, Ñкі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ фрагмент" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” жодних полиць. Ðижче ви можете Ñтворити полицю, Ñкщо бажаєте." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Зберегти вÑÑ– полиці" #~ msgid "Expand fragment" #~ msgstr "Показати фрагмент" #~ msgid "Hide fragment" #~ msgstr "Сховати фрагмент" #~ msgid "See full category" #~ msgstr "ДивитиÑÑŒ вÑÑŽ категорію" #~ msgid "DAISY" #~ msgstr "DAISY" #~ msgid "Work is licensed under " #~ msgstr "Твір на умовах ліцензії" #~ msgid "Based on" #~ msgstr "Ðа оÑнові" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Подробиці" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Ðвтор" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Інші заÑоби" #~ msgid "Source of the image" #~ msgstr "Джерело графіки" #~ msgid "Image on the Editor's Platform" #~ msgstr "Графіка на РедакторÑькій платформі" #~ msgid "View XML source" #~ msgstr "ДивитиÑÑŒ вихідний XML" #~ msgid "Work's themes " #~ msgstr "Теми твору" #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "СпиÑок вÑÑ–Ñ… графік" #~ msgid "Download as" #~ msgstr "Завантажити Ñк" #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Митець" #~ msgid "Director" #~ msgstr "РежиÑер" #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" #~ msgstr "Ðудіокниги виготовлено в рамах проектів:" #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" #~ msgstr "%(cs)s, фінанÑованого з коштів %(fb)s" #~ msgid "" #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." #~ msgstr "" #~ "Ðудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s, фінанÑованого з коштів " #~ "%(fb)s." #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." #~ msgstr "Ðудіокниги виготовлено в рамах проекту %(cs)s." #~ msgid "Did you mean" #~ msgstr "Чи йдетьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾" #~ msgid "Results by authors" #~ msgstr "Результати за автором" #~ msgid "Results by title" #~ msgstr "Результати за заголовком" #~ msgid "Results in text" #~ msgstr "Результати в текÑÑ‚Ñ–" #~ msgid "Other results" #~ msgstr "Інші результати" #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." #~ msgstr "Ðа жаль, критеріÑм пошуку не відповідає жоден результат." #~ msgid "" #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " #~ "epoch, kind and genre.\n" #~ "\t\tAs for now we do not support full text search." #~ msgstr "" #~ "Ð’ пошуковій ÑиÑтемі можливий пошук за критеріÑми: автор, тема/мотив, " #~ "епоха, рід та жанр.\n" #~ "\t\tПоки що неможливий пошук в цілому текÑÑ‚Ñ–." #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." #~ msgstr "Ðа жаль, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ потрібно ввеÑти щонайменше два знаки." #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "на Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "in Wikipedia" #~ msgstr "у Вікіпедії" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "Ваші полиці з книжками" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "" #~ "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” жодних полиць. Ðижче ви можете Ñтворити полицю, Ñкщо бажаєте" #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Створити полицю" #~ msgid "author" #~ msgstr "автор" #~ msgid "Hand-outs for teachers" #~ msgstr "Матеріали Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ–Ð²" #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Прочитати Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ автора на Lektury.Gazeta.pl" #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia" #~ msgstr "Прочитати Ñтаттю про цього автора у Вікіпедії" #~ msgid "This author's works are copyrighted." #~ msgstr "Твори цього автора охоронÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñьким правом." #~ msgid "" #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find " #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works." #~ msgstr "" #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-" #~ "publiczna/'>ДізнатиÑÑ</a> чому електронні бібліотеки не можуть " #~ "опублікувати творів цього автора." #~ msgid "" #~ "This author's works are in public domain and will be published on " #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Твори цього автора Ñ” чаÑтиною ÑуÑпільного Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– незабаром будуть " #~ "опубліковані на Wolne Lektury." #~ msgid "" #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed " #~ "to be published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Твори цього автора Ñтануть чаÑтиною ÑуÑпільного Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– можна буде Ñ—Ñ… " #~ "публікувати без обмежень в" #~ msgid "" #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school " #~ "library of Wolne Lektury soon." #~ msgstr "" #~ "Цей твір Ñ” чаÑтиною ÑуÑпільного Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– незабаром буде опублікований " #~ "на Wolne Lektury" #~ msgid "" #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be " #~ "published without restrictions in" #~ msgstr "" #~ "Цей твір Ñтане чаÑтиною ÑуÑпільного Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– можна буде його " #~ "публікувати без обмежень у" #~ msgid "" #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find " #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work." #~ msgstr "" #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-" #~ "publiczna/'>ДізнатиÑÑ</a>, чому електронні бібліотеки не можуть " #~ "опублікувати цього твору" #~ msgid "This work is copyrighted." #~ msgstr "Цей твір охоронÑєтьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñьким правом" #~ msgid "Login to Wolne Lektury" #~ msgstr "Увійти у WolneLektury.pl" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Увійти" #~ msgid "" #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read " #~ "more..." #~ msgstr "" #~ "Інтернет ЕкÑполорер не може правильно відобразити цієї Ñторінки. " #~ "ÐатиÑніть, щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ..." #~ msgid "Your shelves" #~ msgstr "Ваші полиці" #~ msgid "Register on" #~ msgstr "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð°" #~ msgid "or" #~ msgstr "або" #~ msgid "return to main page" #~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° головну Ñторінку" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Ðлфавітний ÑпиÑок творів на WolneLektury.pl" #~ msgid "Put a book" #~ msgstr "ПоклаÑти книжку" #~ msgid "on the shelf!" #~ msgstr "на полицю!" #~ msgid "and printing using" #~ msgstr "та друку з викориÑтаннÑм" #~ msgid "Download EPUB" #~ msgstr "Завантажити EPUB" #~ msgid "Download TXT" #~ msgstr "Завантажити TXT" #~ msgid "on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні" #~ msgid "Download ODT" #~ msgstr "Завантажити ODT" #~ msgid "and editing using" #~ msgstr "та едиції з викориÑтаннÑм" #~ msgid "Book on project's wiki" #~ msgstr "Книжка на вікі проекту" #~ msgid "on" #~ msgstr "на" #~ msgid "See description" #~ msgstr "ДивитиÑÑŒ опиÑ" #~ msgid "Jump to" #~ msgstr "Перейти до" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Категорії" #, fuzzy #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl" #~ msgstr "Ðлфавітний ÑпиÑок творів на WolneLektury.pl" #~ msgid "Show full category" #~ msgstr "Показати вÑÑŽ категорію" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Сховати" #~ msgid "Browse books by categories" #~ msgstr "ПереглÑдати книжки за категоріÑми" #~ msgid "delete" #~ msgstr "видалити" #~ msgid "" #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them " #~ "link to your shelf." #~ msgstr "" #~ "Створити Ñвій вибір книжок. Ви можете поділитиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ з друзÑми виÑилаючи " #~ "їм поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вашу полицю." #~ msgid "You need to " #~ msgstr "Вам треба" #~ msgid "sign in" #~ msgstr "увійти в акаунт" #~ msgid "to manage your shelves." #~ msgstr "щоб управлÑти Ñвоїми полицÑми" #~ msgid "" #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching." #~ msgstr "" #~ "Плани уроків та інші ідеї Ñк кориÑтуватиÑÑ Wolnelektury.pl в навчанні" #~ msgid "" #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, " #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in " #~ "DAISY system." #~ msgstr "" #~ "це профеÑійні запиÑи текÑтів літератури з нашої бази, доÑтупні на вільній " #~ "ліцензії у форматах MP3 та Ogg Vorbis, а також в ÑиÑтемі DAISY." #~ msgid "Themes groups" #~ msgstr "Групи мотивів" #~ msgid "You can help us!" #~ msgstr "Можете нам допомогти!" #~ msgid "" #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is " #~ "possible only due to support of our volunteers." #~ msgstr "" #~ "Ми намагаємоÑÑ Ñкомога краще підготувати твори, Ñкі додаютьÑÑ Ð´Ð¾ нашої " #~ "бібліотеки. Це можливо тільки завдÑки нашим волонтерам." #~ msgid "" #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school " #~ "library Wolne Lektury." #~ msgstr "" #~ "Запрошуємо вÑÑ–Ñ…, хто хоче брати учаÑÑ‚ÑŒ у творенні шкільної інтернет-" #~ "бібліотеки Wolne Lektury." #~ msgid "About us" #~ msgstr "Про наÑ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury†(<a href=" #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by " #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, " #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public " #~ "domain.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\t\t\tІнтернет-бібліотека шкільної літератури “Wolne Lektury†(<a href=" #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) це проект " #~ "реалізований Фондом Модерна Польща. Проект Ñтартував у 2007 році та надає " #~ "доÑтуп до літератури, рекомендованої МініÑтерÑтвом національної оÑвіти, " #~ "Ñка Ñ” чаÑтиною ÑуÑпільного надбаннÑ.\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Searching in" #~ msgstr "Пошук в" #~ msgid "More than one result matching the criteria found." #~ msgstr "Більше ніж один результат відповідає критеріÑм." #~ msgid "Search in WolneLektury.pl" #~ msgstr "Пошук в WolneLektury.pl" #~ msgid "Your shelf is empty" #~ msgstr "Ваша Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ñ" #~ msgid "" #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and " #~ "clicking 'Put on the shelf'." #~ msgstr "" #~ "Щоб поклаÑти книжку на полицю, увійдіть на Ñторінку книжки та натиÑніть " #~ "\"ПоклаÑти на полицю\"." #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:" #~ msgstr "Вибрати формат, в Ñкому хочете завантажити книжку:" #~ msgid "for listening" #~ msgstr "Ð´Ð»Ñ ÑлуханнÑ" #~ msgid "on favourite MP3 player" #~ msgstr "на улюбленому плеєрі MP3" #~ msgid "Xiph.org Foundation" #~ msgstr "Фонд Xiph.org" #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf" #~ msgstr "Оновити ÑпиÑок форматів книжок, Ñкі на полиці" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "відхилити" #~ msgid "Share this shelf" #~ msgstr "ПоділитиÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ полицею" #~ msgid "" #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf." #~ msgstr "Копіювати це поÑиланнÑ, щоб виÑлати іншим, та поділитиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†ÐµÑŽ." #, fuzzy #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Прочитати Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ автора на Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Прочитати Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ автора на Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Прочитати Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ автора на Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl" #~ msgstr "Прочитати Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ автора на Lektury.Gazeta.pl" #, fuzzy #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Прочитати Ñтаттю про цього автора на Вікіпедії" #, fuzzy #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Прочитати Ñтаттю про цього автора на Вікіпедії" #, fuzzy #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia" #~ msgstr "Прочитати Ñтаттю про цього автора на Вікіпедії" #, fuzzy #~ msgid "Read related article on Wikipedia" #~ msgstr "Прочитати Ñтаттю про цього автора на Вікіпедії" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Видалити" #~ msgid "return to the main page" #~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° головну" #~ msgid "return to list of materials" #~ msgstr "Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑпиÑку матеріалів" #~ msgid "Hand-outs for teachers on " #~ msgstr "Матеріали Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ–Ð² у" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones" #~ msgstr "на невеликих екранах, на приклад на мобільному телефоні" #~ msgid "Choose your interface language: " #~ msgstr "Вибрати мову інтерфейÑу" #~ msgid "Choose language" #~ msgstr "Вибрати мову" #~ msgid "Hide description" #~ msgstr "Сховати опиÑ" #~ msgid "Download MP3" #~ msgstr "Завантажити MP3" #~ msgid "Download Ogg Vorbis" #~ msgstr "Завантажити Ogg Vorbis" #~ msgid "Download DAISY" #~ msgstr "Завантажити DAISY" #~ msgid "Alphabetical listing of works" #~ msgstr "Ðлфавітний ÑпиÑок творів" #~ msgid "check list of books" #~ msgstr "перевірити ÑпиÑок книжок" #~ msgid "in our repository" #~ msgstr "в нашій базі" #~ msgid "Read study of epoch" #~ msgstr "Прочитати Ð¾Ð±Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ¿Ð¾Ñ…Ð¸" #~ msgid "Read article about epoch" #~ msgstr "Прочитати Ñтаттю про цю епоху"