a91b6330e7d0033f01d086f7251ef814c45ca7a0
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:05+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
21
22 #: wolnelektury/templates/404.html:4
23 msgid "Page does not exist"
24 msgstr "Podana strona nie istnieje"
25
26 #: wolnelektury/templates/404.html:8
27 msgid "Page not found"
28 msgstr "Strona nie znaleziona"
29
30 #: wolnelektury/templates/404.html:11
31 msgid ""
32 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
33 "correct address or go to "
34 msgstr ""
35 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
36 "lub przejdź do"
37
38 #: wolnelektury/templates/404.html:12
39 msgid "main page"
40 msgstr "strony głównej"
41
42 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Błąd serwera"
45
46 #: wolnelektury/templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
54 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
55 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
56 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
57
58 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Serwis niedostępny"
61
62 #: wolnelektury/templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr ""
65 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
66 "konserwacyjnych."
67
68 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
69 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
70 msgid "Site administration"
71 msgstr "Administracja stroną"
72
73 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
75 msgid "advanced"
76 msgstr "zaawansowane"
77
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
79 msgid "simplified"
80 msgstr "uproszczone"
81
82 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
83 msgid "Import book"
84 msgstr "Importuj książkę"
85
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
89
90 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
91 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
92 msgid "Sign in using:"
93 msgstr "Zaloguj się używając:"
94
95 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
96 msgid "or register"
97 msgstr "albo załóż konto"
98
99 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
100 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
101 msgid "Wolne Lektury"
102 msgstr "Wolne Lektury"
103
104 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
105 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
106 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
107 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
108 msgid "Language"
109 msgstr "Język"
110
111 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
112 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
113 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
114 msgid "Logout"
115 msgstr "Wyloguj"
116
117 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
118 #, python-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
122 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
123 "                "
124 msgid_plural ""
125 "\n"
126 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
127 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
128 "                "
129 msgstr[0] ""
130 "\n"
131 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
132 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
133 "                    "
134 msgstr[1] ""
135 "\n"
136 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
137 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
138 "                    "
139 msgstr[2] ""
140 "\n"
141 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
142 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
143 "                    "
144
145 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
146 msgid "My shelf"
147 msgstr "Moja półka"
148
149 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
150 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
151 msgid "Administration"
152 msgstr "Administracja"
153
154 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:78
155 #: wolnelektury/views.py:79
156 msgid "Sign in"
157 msgstr "Zaloguj się"
158
159 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:97
160 #: wolnelektury/views.py:98 wolnelektury/views.py:126
161 msgid "Register"
162 msgstr "Załóż konto"
163
164 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
165 msgid "Wesprzyj nas"
166 msgstr ""
167
168 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
169 msgid "Literature"
170 msgstr "Literatura"
171
172 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
173 msgid "Themes"
174 msgstr "Motywy"
175
176 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
177 msgid "Audiobooks"
178 msgstr "Audiobooki"
179
180 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
181 #: wolnelektury/templates/main_page.html:83
182 msgid "All works"
183 msgstr "Wszystkie utwory"
184
185 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:133
186 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
187 msgid "Search"
188 msgstr "Szukaj"
189
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
191 msgid "Close"
192 msgstr "Zamknij"
193
194 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:166
195 msgid "Loading"
196 msgstr "Ładowanie"
197
198 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
199 #, fuzzy
200 #| msgid "advanced"
201 msgid "Advanced search"
202 msgstr "zaawansowane"
203
204 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "\n"
208 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
209 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
210 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
211 "donation\n"
212 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
213 "  "
214 msgid_plural ""
215 "\n"
216 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
217 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
218 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
219 "donation\n"
220 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
221 "  "
222 msgstr[0] ""
223 "\n"
224 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
225 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
226 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
227 "podatku</a>.\n"
228 " "
229 msgstr[1] ""
230 "\n"
231 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
232 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
233 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
234 "podatku</a>.\n"
235 " "
236 msgstr[2] ""
237 "\n"
238 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
239 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
240 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
241 "podatku</a>.\n"
242 " "
243
244 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
245 msgid ""
246 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
247 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
248 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
249 msgstr ""
250 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
251 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
252 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
253
254 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
255 msgid "More..."
256 msgstr "Więcej..."
257
258 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
259 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
260 msgid "Wolne Lektury internet library"
261 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
262
263 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
264 msgid "In our digital library you will find"
265 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
266
267 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
268 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
269 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
270
271 #: wolnelektury/templates/main_page.html:35
272 msgid "Motifs and themes"
273 msgstr "Motywy i tematy"
274
275 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
276 msgid "Theme"
277 msgstr "Motyw"
278
279 #: wolnelektury/templates/main_page.html:38
280 msgid "Explore works with the same theme"
281 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
282
283 #: wolnelektury/templates/main_page.html:48
284 msgid "See motifs catalog"
285 msgstr "Zobacz katalog motywów"
286
287 #: wolnelektury/templates/main_page.html:53
288 msgid "Collections"
289 msgstr "Kolekcje"
290
291 #: wolnelektury/templates/main_page.html:55
292 msgid "See collections catalog"
293 msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
294
295 #: wolnelektury/templates/main_page.html:60
296 msgid "Recent publications"
297 msgstr "Ostatnie publikacje"
298
299 #: wolnelektury/templates/main_page.html:64
300 msgid "More recent publications"
301 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
302
303 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
304 msgid "News"
305 msgstr "Aktualności"
306
307 #: wolnelektury/templates/main_page.html:77
308 msgid "Utilities"
309 msgstr "Narzędzia"
310
311 #: wolnelektury/templates/main_page.html:80
312 msgid "Report a bug or suggestion"
313 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
314
315 #: wolnelektury/templates/main_page.html:81
316 msgid "Download the catalogue in PDF format."
317 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
318
319 #: wolnelektury/templates/main_page.html:82
320 msgid "Art"
321 msgstr "Sztuka"
322
323 #: wolnelektury/templates/main_page.html:85
324 msgid "Footnotes"
325 msgstr "Przypisy"
326
327 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
328 msgid "Missing a book?"
329 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
330
331 #: wolnelektury/templates/main_page.html:87
332 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
333 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
334 msgid "Publishing plan"
335 msgstr "Plan publikacji"
336
337 #: wolnelektury/templates/main_page.html:92
338 msgid "Newsletter"
339 msgstr "Newsletter"
340
341 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
342 msgid "Information"
343 msgstr "Informacje"
344
345 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
346 msgid "Privacy policy"
347 msgstr "Polityka prywatności"
348
349 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
350 msgid "Image used:"
351 msgstr "Użyto obrazu:"
352
353 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
354 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
355 msgid "OpenID Sign In"
356 msgstr "Logowanie przez OpenID"
357
358 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
359 msgid "Sign In"
360 msgstr "Zaloguj się"
361
362 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
363 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
364 msgid "previous"
365 msgstr "poprzedni"
366
367 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
368 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
369 msgid "next"
370 msgstr "następny"
371
372 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
373 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
374 msgid "Account Connections"
375 msgstr "Powiązania konta"
376
377 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
378 msgid ""
379 "You can sign in to your account using any of the following third party "
380 "accounts:"
381 msgstr ""
382 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
383
384 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
385 msgid "Remove"
386 msgstr "Usuń"
387
388 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
389 msgid ""
390 "You currently have no social network accounts connected to this account."
391 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
392
393 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
394 msgid "Add a 3rd Party Account"
395 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
396
397 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
398 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
399 msgid "Login Cancelled"
400 msgstr "Anulowano logowanie"
401
402 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
403 #, python-format
404 msgid ""
405 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
406 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
407 "\">sign in</a>."
408 msgstr ""
409 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
410 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
411
412 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
413 #, fuzzy
414 #| msgid "Sign in"
415 msgid "Signup"
416 msgstr "Zaloguj się"
417
418 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
419 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
420 #, fuzzy
421 #| msgid "Sign in"
422 msgid "Sign Up"
423 msgstr "Zaloguj się"
424
425 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
429 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
430 msgstr ""
431
432 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
433 msgid "User"
434 msgstr "Użytkownik"
435
436 #: wolnelektury/templates/user.html:11
437 msgid "Password"
438 msgstr "Hasło"
439
440 #: wolnelektury/templates/user.html:12
441 msgid "E-mail"
442 msgstr "E-mail"
443
444 #: wolnelektury/templates/user.html:13
445 msgid "Social accounts"
446 msgstr "Konta społecznościowe"
447
448 #: wolnelektury/utils.py:123
449 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
450 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
451
452 #: wolnelektury/utils.py:205
453 msgid "Yes"
454 msgstr ""
455
456 #: wolnelektury/utils.py:206
457 msgid "No"
458 msgstr ""
459
460 #: wolnelektury/views.py:86 wolnelektury/views.py:107
461 #, python-format
462 msgid "Already logged in as user %(user)s"
463 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
464
465 #: wolnelektury/views.py:121
466 msgid "You have to be logged in to continue"
467 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
468
469 #, fuzzy
470 #~| msgid ""
471 #~| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
472 #~| "may be case-sensitive."
473 #~ msgid ""
474 #~ "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields "
475 #~ "may be case-sensitive."
476 #~ msgstr ""
477 #~ "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter "
478 #~ "ma znaczenie."
479
480 #~ msgid "Donate 1%%"
481 #~ msgstr "Przekaż 1%%"
482
483 #~ msgid "Translations"
484 #~ msgstr "Tłumaczenia"
485
486 #~ msgid "Gallery"
487 #~ msgstr "Galeria"
488
489 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
490 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
491
492 #~ msgid ""
493 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
494 #~ "strong>."
495 #~ msgstr ""
496 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
497 #~ "strong>."
498
499 #~ msgid "Confirm"
500 #~ msgstr "Potwierdź"
501
502 #~ msgid "What's new?"
503 #~ msgstr "Co nowego?"
504
505 #~ msgid "Widget"
506 #~ msgstr "Widget"
507
508 #~ msgid "Welcome"
509 #~ msgstr "Witaj"
510
511 #~ msgid ""
512 #~ "\n"
513 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
514 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
515 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
516 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
517 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
518 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
519 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
520 #~ "\t\t\t\t"
521 #~ msgstr ""
522 #~ "\n"
523 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
524 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
525 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
526 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
527 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
528 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
529 #~ "BE.\n"
530 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
531
532 #~ msgid ""
533 #~ "\n"
534 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
535 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
536 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
537 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
538 #~ "\t\t\t\t"
539 #~ msgstr ""
540 #~ "\n"
541 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
542 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
543 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
544
545 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
546 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
547
548 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
549 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
550
551 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
552 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
553
554 #~ msgid ""
555 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
556 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
557 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
558 #~ msgstr ""
559 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
560 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
561 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
562
563 #~ msgid "See also"
564 #~ msgstr "Zobacz też"
565
566 #~ msgid "in work "
567 #~ msgstr "w utworze"
568
569 #~ msgid "This work is licensed under:"
570 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
571
572 #~ msgid ""
573 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
574 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
575 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
576 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
577 #~ "those\n"
578 #~ "        materials are licensed under the \n"
579 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
580 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
581 #~ "        license."
582 #~ msgstr ""
583 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
584 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
585 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
586 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
587 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
588 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
589 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
590
591 #~ msgid "Text prepared based on:"
592 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
593
594 #~ msgid "Edited and annotated by:"
595 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
596
597 #~ msgid "Listing of all works"
598 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
599
600 #~ msgid "Table of Content"
601 #~ msgstr "Spis treści"
602
603 #~ msgid "↑ top ↑"
604 #~ msgstr "↑ góra ↑"
605
606 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
607 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
608
609 #~ msgid "Create new shelf"
610 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
616 #~ "poniżej."
617
618 #~ msgid "Put on the shelf!"
619 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
620
621 #~ msgid "Epoch"
622 #~ msgstr "Epoka"
623
624 #~ msgid "Kind"
625 #~ msgstr "Rodzaj"
626
627 #~ msgid "Genre"
628 #~ msgstr "Gatunek"
629
630 #~ msgid "Read online"
631 #~ msgstr "Czytaj online"
632
633 #~ msgid "Download"
634 #~ msgstr "Pobierz"
635
636 #~ msgid "to print"
637 #~ msgstr "do druku"
638
639 #~ msgid "for an e-book reader"
640 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
641
642 #~ msgid "for Kindle"
643 #~ msgstr "na Kindle"
644
645 #~ msgid "for advanced usage"
646 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
647
648 #~ msgid "Listen"
649 #~ msgstr "Słuchaj"
650
651 #~ msgid "Table of contents"
652 #~ msgstr "Spis treści"
653
654 #~ msgid "Edit. note"
655 #~ msgstr "Nota red."
656
657 #~ msgid "Infobox"
658 #~ msgstr "Informacje"
659
660 #~ msgid "Book's page"
661 #~ msgstr "Strona utworu"
662
663 #~ msgid "for a reader"
664 #~ msgstr "na czytnik"
665
666 #~ msgid "Download a custom PDF"
667 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
668
669 #~ msgid "See"
670 #~ msgstr "Zobacz"
671
672 #~ msgid "Source"
673 #~ msgstr "Źródło"
674
675 #~ msgid "of the book"
676 #~ msgstr "utworu"
677
678 #~ msgid "Source XML file"
679 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
680
681 #~ msgid "Book on"
682 #~ msgstr "Utwór na"
683
684 #~ msgid "Editor's Platform"
685 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
686
687 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
688 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
689
690 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
691 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
692
693 #~ msgid "Mix this book"
694 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
695
696 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
697 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
698
699 #~ msgid "Catalogue"
700 #~ msgstr "Katalog"
701
702 #~ msgid "Authors"
703 #~ msgstr "Autorzy"
704
705 #~ msgid "Kinds"
706 #~ msgstr "Rodzaje"
707
708 #~ msgid "Genres"
709 #~ msgstr "Gatunki"
710
711 #~ msgid "Epochs"
712 #~ msgstr "Epoki"
713
714 #~ msgid "Themes and topics"
715 #~ msgstr "Motywy i tematy"
716
717 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
718 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
719
720 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
721 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
725 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
726 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
727 #~ "ograniczeń."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
730 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
731 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
732 #~ "ograniczeń."
733
734 #~ msgid ""
735 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
738 #~ "możliwości:"
739
740 #~ msgid "Shelves containing fragment"
741 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
742
743 #~ msgid ""
744 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
745 #~ msgstr ""
746 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
747 #~ "poniżej."
748
749 #~ msgid "Save all shelves"
750 #~ msgstr "Zapisz półki"
751
752 #~ msgid "Expand fragment"
753 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
754
755 #~ msgid "Hide fragment"
756 #~ msgstr "Zwiń fragment"
757
758 #~ msgid "See full category"
759 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
760
761 #~ msgid "DAISY"
762 #~ msgstr "DAISY"
763
764 #~ msgid "Work is licensed under "
765 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
766
767 #~ msgid "Based on"
768 #~ msgstr "Na podstawie"
769
770 #~ msgid "Details"
771 #~ msgstr "O utworze"
772
773 #~ msgid "Author"
774 #~ msgstr "Autor"
775
776 #~ msgid "Other resources"
777 #~ msgstr "W innych miejscach"
778
779 #~ msgid "Source of the image"
780 #~ msgstr "Źródło obrazu"
781
782 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
783 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
784
785 #~ msgid "View XML source"
786 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
787
788 #~ msgid "Work's themes "
789 #~ msgstr "Motywy w utworze"
790
791 #~ msgid "Listing of all pictures"
792 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
793
794 #~ msgid "Download as"
795 #~ msgstr "Pobierz jako"
796
797 #~ msgid "Director"
798 #~ msgstr "Reżyseruje"
799
800 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
801 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
802
803 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
804 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
810 #~ "%(fb)s."
811
812 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
813 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
814
815 #~ msgid "Did you mean"
816 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
817
818 #~ msgid "Results by authors"
819 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
820
821 #~ msgid "Results by title"
822 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
823
824 #~ msgid "Results in text"
825 #~ msgstr "Znalezione w treści"
826
827 #~ msgid "Other results"
828 #~ msgstr "Inne wyniki"
829
830 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
836 #~ "epoch, kind and genre.\n"
837 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
840 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
841 #~ "w tekstach utworów."
842
843 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
844 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
845
846 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
847 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
848
849 #~ msgid "in Wikipedia"
850 #~ msgstr "w Wikipedii"
851
852 #~ msgid "Your shelves with books"
853 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
854
855 #~ msgid "remove"
856 #~ msgstr "usuń"
857
858 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
859 #~ msgstr ""
860 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
861
862 #~ msgid "Create shelf"
863 #~ msgstr "Utwórz półkę"
864
865 #~ msgid "author"
866 #~ msgstr "autor"
867
868 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
869 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
870
871 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
872 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
873
874 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
875 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
876
877 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
878 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
879
880 #~ msgid ""
881 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
882 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
883 #~ msgstr ""
884 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
885 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
886 #~ "autora."
887
888 #~ msgid ""
889 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
890 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
891 #~ msgstr ""
892 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
893 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
897 #~ "to be published without restrictions in"
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
900 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
904 #~ "library of Wolne Lektury soon."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
907 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
911 #~ "published without restrictions in"
912 #~ msgstr ""
913 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
914 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
915
916 #~ msgid ""
917 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
918 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
919 #~ msgstr ""
920 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
921 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
922
923 #~ msgid "This work is copyrighted."
924 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
925
926 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
927 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
928
929 #~ msgid "Login"
930 #~ msgstr "Zaloguj się"
931
932 #~ msgid "Mobile app"
933 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
934
935 #~ msgid "See description"
936 #~ msgstr "Zobacz opis"
937
938 #~ msgid "of the book "
939 #~ msgstr "utworu"
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
943 #~ "more..."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
946 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
947
948 #~ msgid "Your shelves"
949 #~ msgstr "Twoje półki"
950
951 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
952 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
953
954 #~ msgid "Register on"
955 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
956
957 #~ msgid "or"
958 #~ msgstr "lub"
959
960 #~ msgid "return to main page"
961 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
962
963 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
964 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
965
966 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
967 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
968
969 #~ msgid "Put a book"
970 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
971
972 #~ msgid "on the shelf!"
973 #~ msgstr "na półkę!"
974
975 #~ msgid "and printing using"
976 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
977
978 #~ msgid "Download EPUB"
979 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
980
981 #~ msgid "on mobile devices"
982 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
983
984 #~ msgid "Download TXT"
985 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
986
987 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
988 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
989
990 #~ msgid "Download ODT"
991 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
992
993 #~ msgid "and editing using"
994 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
995
996 #~ msgid "on"
997 #~ msgstr "w"
998
999 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
1000 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
1001
1002 #~ msgid "audiobooks"
1003 #~ msgstr "audiobooki"
1004
1005 #~ msgid "Jump to"
1006 #~ msgstr "Na skróty"
1007
1008 #~ msgid "Categories"
1009 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
1010
1011 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1012 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
1013
1014 #~ msgid "Show full category"
1015 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
1016
1017 #~ msgid "Hide"
1018 #~ msgstr "Zwiń"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "\n"
1022 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1023 #~ "under\n"
1024 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1025 #~ "license</a>.\n"
1026 #~ msgid_plural ""
1027 #~ "\n"
1028 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1029 #~ "or under\n"
1030 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1031 #~ "license</a>.\n"
1032 #~ msgstr[0] ""
1033 #~ "\n"
1034 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1035 #~ "a>\n"
1036 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1037 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1038 #~ msgstr[1] ""
1039 #~ "\n"
1040 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1041 #~ "a>\n"
1042 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1043 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1044 #~ msgstr[2] ""
1045 #~ "\n"
1046 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1047 #~ "a>\n"
1048 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1049 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1050
1051 #~ msgid "Browse books by categories"
1052 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1053
1054 #~ msgid "Books for every school level"
1055 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1056
1057 #~ msgid "primary school"
1058 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1059
1060 #~ msgid "gymnasium"
1061 #~ msgstr "gimnazjum"
1062
1063 #~ msgid "high school"
1064 #~ msgstr "szkoła średnia"
1065
1066 #~ msgid "delete"
1067 #~ msgstr "usuń"
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1071 #~ "link to your shelf."
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1074 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1075
1076 #~ msgid "You need to "
1077 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1078
1079 #~ msgid "sign in"
1080 #~ msgstr "zalogować"
1081
1082 #~ msgid "to manage your shelves."
1083 #~ msgstr "."
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1087 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1088 #~ "below onto your page:"
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1091 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1092 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1093
1094 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1095 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1096
1097 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1098 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1104 #~ "podczas nauczania."
1105
1106 #~ msgid "Themes groups"
1107 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1108
1109 #~ msgid "You can help us!"
1110 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1111
1112 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1115
1116 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1117 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1118
1119 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1122 #~ "internetową."
1123
1124 #~ msgid "About us"
1125 #~ msgstr "O projekcie"
1126
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "\n"
1129 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1130 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1131 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1132 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1133 #~ "domain.\n"
1134 #~ "\t\t\t"
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "\n"
1137 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1138 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1139 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1140 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1141 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1142 #~ "publicznej."
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "\n"
1146 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1147 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1148 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1149 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1150 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "\n"
1153 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1154 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1155 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1156 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1157
1158 #~ msgid "return to the main page"
1159 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1160
1161 #~ msgid "Searching in"
1162 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1163
1164 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1165 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1166
1167 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1168 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1169
1170 #~ msgid "Your shelf is empty"
1171 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1172
1173 #~ msgid ""
1174 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1175 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1178 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1179
1180 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1181 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1182
1183 #~ msgid "for listening"
1184 #~ msgstr "do słuchania"
1185
1186 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1187 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1188
1189 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1190 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1191
1192 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1193 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1194
1195 #~ msgid "cancel"
1196 #~ msgstr "anuluj"
1197
1198 #~ msgid "Share this shelf"
1199 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1205 #~ "półką."
1206
1207 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1210
1211 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1214
1215 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1218
1219 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1220 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1221
1222 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1223 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1224
1225 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1226 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1227
1228 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1229 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1230
1231 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1232 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1233
1234 #~ msgid "Delete"
1235 #~ msgstr "Usuń"
1236
1237 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1238 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1242 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1245 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1246 #~ "wolontariuszom."
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1250 #~ "library Wolne Lektury."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1253 #~ "internetową Wolne Lektury."
1254
1255 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1256 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1257
1258 #~ msgid "return to list of materials"
1259 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1260
1261 #~ msgid "Book on project's wiki"
1262 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1263
1264 #~ msgid "daisy"
1265 #~ msgstr "daisy"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1269 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1270 #~ "DAISY system."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1273 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1274
1275 #~ msgid "Download MP3"
1276 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1277
1278 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1279 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1280
1281 #~ msgid "Download DAISY"
1282 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1283
1284 #~ msgid "check list of books"
1285 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1286
1287 #~ msgid "in our repository"
1288 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1289
1290 #~ msgid "Polish"
1291 #~ msgstr "polski"
1292
1293 #~ msgid "German"
1294 #~ msgstr "niemiecki"
1295
1296 #~ msgid "English"
1297 #~ msgstr "angielski"
1298
1299 #~ msgid "Lithuanian"
1300 #~ msgstr "litewski"
1301
1302 #~ msgid "French"
1303 #~ msgstr "francuski"
1304
1305 #~ msgid "Russian"
1306 #~ msgstr "rosyjski"
1307
1308 #~ msgid "Spanish"
1309 #~ msgstr "hiszpański"
1310
1311 #~ msgid "Ukrainian"
1312 #~ msgstr "ukraiński"
1313
1314 #~ msgid "Choose your interface language: "
1315 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1316
1317 #~ msgid "Choose language"
1318 #~ msgstr "Wybierz język"
1319
1320 #~ msgid "Hide description"
1321 #~ msgstr "Zwiń opis"