msgstr ""
#: models/tag.py:21
-#, fuzzy
-#| msgid "category"
msgid "categories"
-msgstr "kategoria"
+msgstr "kategorie"
#: models/tag.py:28 models/tag.py:35
msgid "tag"
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
"Project-Id-Version: django-forms-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 15:42+0200\n"
+++ /dev/null
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 14:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-10 16:58+0100\n"
-"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
-"pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: forms.py:19 forms.py:63 views.py:279
-msgid "Publishable"
-msgstr "Gotowe do publikacji"
-
-#: forms.py:38 forms.py:89
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: forms.py:39 forms.py:90
-msgid "Your name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
-
-#: forms.py:44 forms.py:95
-msgid "Author's email"
-msgstr "E-mail autora"
-
-#: forms.py:45 forms.py:96
-msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
-msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
-
-#: forms.py:51 forms.py:102
-msgid "Your comments"
-msgstr "Twój komentarz"
-
-#: forms.py:52
-msgid "Describe changes you made."
-msgstr "Opisz swoje zmiany"
-
-#: forms.py:58
-msgid "Completed"
-msgstr "Ukończono"
-
-#: forms.py:59
-msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
-msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
-
-#: forms.py:64
-msgid "Mark this revision as publishable."
-msgstr "Oznacz tę wersję jako gotową do publikacji."
-
-#: forms.py:103
-msgid "Describe the reason for reverting."
-msgstr "Opisz powód przywrócenia."
-
-#: models.py:14
-msgid "name"
-msgstr "nazwa"
-
-#: models.py:18
-msgid "theme"
-msgstr "motyw"
-
-#: models.py:19
-msgid "themes"
-msgstr "motywy"
-
-#: views.py:281
-msgid "Published"
-msgstr "Opublikowano"
-
-#: views.py:302
-msgid "Revision marked"
-msgstr "Wersja oznaczona"
-
-#: views.py:304
-msgid "Nothing changed"
-msgstr "Nic nie uległo zmianie"
-
-#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:22
-msgid "Table for Redmine wiki"
-msgstr "Tabela do wiki na Redmine"
-
-#: templates/wiki/diff_table.html:5
-msgid "Old version"
-msgstr "Stara wersja"
-
-#: templates/wiki/diff_table.html:6
-msgid "New version"
-msgstr "Nowa wersja"
-
-#: templates/wiki/document_details.html:32
-msgid "Click to open/close gallery"
-msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:33
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:35
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "nieznana"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:37
-#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:38
-msgid "Save attempt in progress"
-msgstr "Trwa zapisywanie"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:39
-msgid "There is a newer version of this document!"
-msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
-
-#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: templates/wiki/revert_dialog.html:39
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
-msgid "all"
-msgstr "wszystkie"
-
-#: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
-msgid "Annotations"
-msgstr "Przypisy"
-
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:5
-msgid "Go to first image of this part"
-msgstr "Przejdź na początek"
-
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:8
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzednie"
-
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
-msgid "Next"
-msgstr "Następne"
-
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:17
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmniejsz"
-
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
-msgid "Compare versions"
-msgstr "Porównaj wersje"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:8
-msgid "Mark for publishing"
-msgstr "Oznacz do publikacji"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:11
-msgid "Revert document"
-msgstr "Przywróć wersję"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view.html:14
-msgid "View version"
-msgstr "Zobacz wersję"
-
-#: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
-msgid "Replace with"
-msgstr "Zamień na"
-
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamień"
-
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:12
-msgid "Replace all"
-msgstr "Zamień wszystko"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
-
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
-msgid "From cursor"
-msgstr "Zacznij od kursora"
-
-#: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
-msgid "Search and replace"
-msgstr "Znajdź i zamień"
-
-#: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
-msgid "Source code"
-msgstr "Kod źródłowy"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:13
-msgid "Refresh from working copy"
-msgstr "Odśwież z edytowanej wersji"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:17
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21
-msgid "Go to the book's page"
-msgstr "Przejdź do strony książki"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:24
-msgid "Document ID"
-msgstr "ID dokumentu"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:28
-msgid "Current version"
-msgstr "Aktualna wersja"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
-msgid "Last edited by"
-msgstr "Ostatnio edytowane przez"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:35
-msgid "Link to gallery"
-msgstr "Link do galerii"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:40
-msgid "Characters in document"
-msgstr "Znaków w dokumencie"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
-msgid "pages"
-msgstr "stron maszynopisu"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
-msgid "untagged"
-msgstr "nieotagowane"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:3
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
-msgid "Insert theme"
-msgstr "Wstaw motyw"
-
-#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
-msgid "Insert annotation"
-msgstr "Wstaw przypis"
-
-#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
-msgid "Visual editor"
-msgstr "Edytor wizualny"
-
-#: templates/wiki/bootstrap.html:95
-msgid "Informations about lesson"
-msgstr "Informacje o lekcji"
-
-#: templates/wiki/bootstrap.html:97
-msgid "Stage"
-msgstr "Etap"
-
-#: templates/wiki/bootstrap.html:98
-msgid "Assignment"
-msgstr "Przypisano"
-
-#~ msgid "ZIP file"
-#~ msgstr "Plik ZIP"
-
-#~ msgid "Chunk with this slug already exists"
-#~ msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
-
-#~ msgid "Append to"
-#~ msgstr "Dołącz do"
-
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "tytuł"
-
-#~ msgid "scan gallery name"
-#~ msgstr "nazwa galerii skanów"
-
-#~ msgid "parent"
-#~ msgstr "rodzic"
-
-#~ msgid "parent number"
-#~ msgstr "numeracja rodzica"
-
-#~ msgid "book"
-#~ msgstr "książka"
-
-#~ msgid "books"
-#~ msgstr "książki"
-
-#~ msgid "Slug already used for %s"
-#~ msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
-
-#~ msgid "Slug already used in repository."
-#~ msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
-
-#~ msgid "File should be UTF-8 encoded."
-#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
-
-#~ msgid "Tag added"
-#~ msgstr "Dodano tag"
-
-#~ msgid "Append book"
-#~ msgstr "Dołącz książkę"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "edytuj"
-
-#~ msgid "add basic document structure"
-#~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
-
-#~ msgid "change master tag to"
-#~ msgstr "zmień tak master na"
-
-#~ msgid "add begin trimming tag"
-#~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
-
-#~ msgid "add end trimming tag"
-#~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
-
-#~ msgid "unstructured text"
-#~ msgstr "tekst bez struktury"
-
-#~ msgid "unknown XML"
-#~ msgstr "nieznany XML"
-
-#~ msgid "broken document"
-#~ msgstr "uszkodzony dokument"
-
-#~ msgid "Apply fixes"
-#~ msgstr "Wykonaj zmiany"
-
-#~ msgid "Append to other book"
-#~ msgstr "Dołącz do innej książki"
-
-#~ msgid "Last published"
-#~ msgstr "Ostatnio opublikowano"
-
-#~ msgid "Full XML"
-#~ msgstr "Pełny XML"
-
-#~ msgid "HTML version"
-#~ msgstr "Wersja HTML"
-
-#~ msgid "TXT version"
-#~ msgstr "Wersja TXT"
-
-#~ msgid "EPUB version"
-#~ msgstr "Wersja EPUB"
-
-#~ msgid "PDF version"
-#~ msgstr "Wersja PDF"
-
-#~ msgid "This book cannot be published yet"
-#~ msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana"
-
-#~ msgid "Add chunk"
-#~ msgstr "Dodaj część"
-
-#~ msgid "Clear filter"
-#~ msgstr "Wyczyść filtr"
-
-#~ msgid "No books found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono książek."
-
-#~ msgid "Your last edited documents"
-#~ msgstr "Twoje ostatnie edycje"
-
-#~ msgid "Bulk documents upload"
-#~ msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
-#~ "<code>.xml</code> will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
-#~ "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Załaduj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There have been some errors. No files have been added to the repository."
-#~ msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
-
-#~ msgid "Offending files"
-#~ msgstr "Błędne pliki"
-
-#~ msgid "Correct files"
-#~ msgstr "Poprawne pliki"
-
-#~ msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
-#~ msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
-
-#~ msgid "Uploaded files"
-#~ msgstr "Dodane pliki"
-
-#~ msgid "Skipped files"
-#~ msgstr "Pominięte pliki"
-
-#~ msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
-#~ msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Użytkownicy"
-
-#~ msgid "Unassigned"
-#~ msgstr "Nie przypisane"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Wszystkie"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Admin"
-#~ msgstr "Administracja"
-
-#~ msgid "First correction"
-#~ msgstr "Autokorekta"
-
-#~ msgid "Tagging"
-#~ msgstr "Tagowanie"
-
-#~ msgid "Initial Proofreading"
-#~ msgstr "Korekta"
-
-#~ msgid "Annotation Proofreading"
-#~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
-
-#~ msgid "Modernisation"
-#~ msgstr "Uwspółcześnienie"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Motywy"
-
-#~ msgid "Editor's Proofreading"
-#~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
-
-#~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
-#~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
-
-#~ msgid "Finished stage: %s"
-#~ msgstr "Ukończony etap: %s"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Odśwież"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "Wstaw znak specjalny"
+++ /dev/null
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2759
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:13
-msgid "This is an empty document."
-msgstr "To jest pusty dokument."
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2773
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:27
-msgid "The content of this document seems to be invalid - only XML source editing will be possible. :("
-msgstr "Wygląda na to, że dokument zawiera błędy - możliwa będzie jedynie edycja źródła. :("
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2838
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:92
-msgid "Save Document"
-msgstr "Zapisz dokument"
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2839
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:93
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2894
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:148
-msgid "Restore Version"
-msgstr "Przywracanie wersji"
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2895
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:149
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:28
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:141
-msgid "Create link"
-msgstr "Utwórz link"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:142
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:224
-msgid "Apply"
-msgstr "Zatwierdź"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:29
-msgid "Something wrong happend when applying this change so it was undone."
-msgstr "Coś poszło nie tak podczas wprowadzania tej zmiany, więc została ona cofnięta."
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:145
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:227
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:223
-msgid "Edit link"
-msgstr "Edytuj link"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/template.html:5
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjdź"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/nodePane/template.html:3
-msgid "Current node"
-msgstr "Bieżący węzeł"
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3172
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:73
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3173
-#: static/wiki/editor/build/rng.js:3188
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:74
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:89
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3174
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:75
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:61
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:86
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:124
-msgid "Splitting text"
-msgstr "Rozbicie tekstu"
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3212
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:113
-msgid "Saving..."
-msgstr "Zapisywanie..."
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:309
-msgid "Remove text"
-msgstr "Usuń tekst"
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3223
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:124
-msgid "Restoring version "
-msgstr "Przywracanie wersji"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentToolbar/actionView.js:49
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:28
-msgid "error :("
-msgstr "błąd :("
-#: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3353
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:247
-msgid "editor"
-msgstr "edytor"
-
-#: static/wiki/editor/build/rng.js:3364
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:273
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę?"
-
-#: static/wiki/editor/build/rng.js:3366
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:275
-msgid "Document contains unsaved changes!"
-msgstr "Dokument zawiera niezapisane zmiany"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:137
-msgid "Local draft of a document exists"
-msgstr "Istnieje kopia lokalna dokumentu"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:138
-msgid ""
-"Unsaved local draft of this version of the document exists in your browser. "
-"Do you want to load it instead?"
-msgstr ""
-"Twoja przeglądarka posiada niezapisaną jeszcze na serwerze lokalną kopię tej "
-"wersji dokumentu. Czy chcesz jej teraz użyć?"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
-msgid "Yes, restore local draft"
-msgstr "Tak, chcę użyć lokalną kopię"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
-msgid "No, use version loaded from the server"
-msgstr "Nie, chcę załadować wersję z serwera"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/dialog.js:30
-msgid "Submit"
-msgstr "Zatwierdź"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/dialog.js:31
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/mainBar.js:15
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonim"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:119
-msgid "Saving document"
-msgstr "Zapisywanie dokumentu"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:120
-msgid "Saving local copy"
-msgstr "Zapisywanie kopii lokalnej"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:128
-msgid "Document saved"
-msgstr "Dokument zapisany"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:129
-msgid "Local copy saved"
-msgstr "Wersja robocza zapisana"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Zapisana wersja robocza"
-
-msgid "no draft exists"
-msgstr "brak wersji roboczej"
-
-msgid "drop a working draft"
-msgstr "porzuć wersję roboczą"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/canvas.js:45
-msgid "Changing text"
-msgstr "Edycja tekstu"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:26
-msgid "Add metadata row"
-msgstr "Dodaj wiersz metadanych"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:32
-msgid "Remove metadata row"
-msgstr "Usuń wiersz metadanych"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:33
-msgid "Undescribed action"
-msgstr "Działanie nieopisane"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:59
-msgid "Metadata edit"
-msgstr "Edycja metadanych"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:22
-msgid "Action not allowed"
-msgstr "Działanie niedozwolone"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:63
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:63
-msgid "Redo"
-msgstr "Powtórz"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:64
-msgid "There is nothing to undo"
-msgstr "Nie ma nic więcej do cofnięcia"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:64
-msgid "There is nothing to redo"
-msgstr "Nie ma nic więcej do powtórzenia"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:66
-msgid "unknown operation"
-msgstr "Nieznana operacja"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:126
-msgid "Insert comment"
-msgstr "Wstaw komentarz"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:148
-msgid "Hide grid"
-msgstr "Schowaj siatkę"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:148
-msgid "Show grid"
-msgstr "Pokaż siatkę"
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:293
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:47
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:306
-msgid "Create link from selection"
-msgstr "Utwórz link z zaznaczonego tekstu"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:325
-msgid "Mark as emphasized"
-msgstr "Oznacz jako wyróżnione"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:365
-msgid "Remove emphasis"
-msgstr "Usuń wyróżnienie"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:326
-msgid "Mark as citation"
-msgstr "Oznacz jako cytat"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
-msgid "Remove citation"
-msgstr "Usuń cytat"
-
-msgid "Create footnote from selection"
-msgstr "Utwórz przypis z zaznaczonego tekstu"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:54
-msgid "Insert footnote after cursor"
-msgstr "Wstaw przypis za kursorem"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:62
-msgid "Cannot insert footnote after root node"
-msgstr "Nie można wstawić przypisu za węzłem głównym"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:67
-msgid "Insert footnote after node"
-msgstr "Wstaw przypis za węzłem"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:112
-msgid "bull. list"
-msgstr "lista pkt."
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:60
-msgid "Missing tag name"
-msgstr "Nie wybrano tagu"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:112
-msgid "num. list"
-msgstr "lista num."
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:65
-#, c-format
-msgid "Wrap text with %s"
-msgstr "Obejmij tekst przez %s"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:71
-#, c-format
-msgid "Wrap nodes with %s"
-msgstr "Obejmij węzły przez %s"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:78
-#, c-format
-msgid "Wrap current node with %s"
-msgstr "Obejmij bieżący węzeł przez %s"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:85
-msgid "Cannot insert after root node"
-msgstr "Nie można wstawić węzła za węzłem głównym"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:90
-#, c-format
-msgid "Insert %s after current"
-msgstr "Wstaw %s za bieżący węzeł"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:91
-#, c-format
-msgid "Change list type to %s"
-msgstr "Zmień typ listy na %s"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:98
-msgid "Remove list"
-msgstr "Usuń listę"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:107
-#, c-format
-msgid "Make %s fragment(s) into list"
-msgstr "Stwórz listę z %s fragmentów"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:68
-msgid "header"
-msgstr "nagłówek"
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:122
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:123
-msgid "list item up"
-msgstr "Element listy do góry"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:21
-msgid "Unwrap with siblings"
-msgstr "Odpakuj wraz sąsiadami"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:21
-msgid "Cannot unwrap children of a root node"
-msgstr "Nie można odpakować dzieci głównego węzła"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:49
-msgid "Cannot remove root node"
-msgstr "Nie można usunąć głównego węzła"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:69
-msgid "paragraf"
-msgstr "akapit"
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:54
-msgid "Remove node"
-msgstr "Usuń węzeł"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:27
-msgid "No template selected"
-msgstr "Nie wybrano template'u"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:32
-msgid "Wrong node selected"
-msgstr "Wybrany niepoprawny węzeł"
-
-#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:37
-#, c-format
-msgid "Insert template %s"
-msgstr "Wstaw template %s"
-
-msgid "Switch to"
-msgstr "Zamień na"
-
-msgid "change"
-msgstr "zmień"
-
-msgid "remove"
-msgstr "usuń"
-
-msgid "Remove link"
-msgstr "Usuń link"
-
-msgid "edit"
-msgstr "edytuj"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-msgid "Respond"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Skomentuj"
-
-msgid "Delete this comment?"
-msgstr "Usunąć ten komentarz?"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
-msgid "Document Metadata"
-msgstr "Metadane dokumentu"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-msgid "Exercise"
-msgstr "Zadanie"
-
-msgid "Insert exercise"
-msgstr "Wstaw zadanie"
-
-msgid "Single Choice"
-msgstr "Wybór jednokrotny"
-
-msgid "Multiple Choice"
-msgstr "Wybór wielokrotny"
-
-msgid "Gaps"
-msgstr "Luki"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Zastąp"
-
-msgid "Order"
-msgstr "Uporządkuj"
-
-msgid "True or False"
-msgstr "Prawda lub fałsz"
-
-msgid "True"
-msgstr "Prawda"
-
-msgid "False"
-msgstr "Fałsz"
-
-msgid "Mark to replace"
-msgstr "Oznacz do zastąpienia"
-
-msgid "Edit replace mark"
-msgstr "Edytuj zastąpienie"
-
-msgid "Remove replace mark"
-msgstr "Usuń zastąpienie"
-
-msgid "Create a gap"
-msgstr "Stwórz lukę"
-
-msgid "Remove a gap"
-msgstr "Usuń lukę"
-
-msgid "Description goes here"
-msgstr "Tu wpisz polecenie"
-
-msgid "Removing exercise"
-msgstr "Usuwanie zadania"
-
-msgid "Do you really want to remove this exercise?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zadanie?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-msgid "No, don't do anything!"
-msgstr "Nie, nic nie rób!"
-
-msgid "Edit text to replace with"
-msgstr "Edytuj tekst zastępujący"
-
-msgid "Initial"
-msgstr "Inicjalnie"
-
-msgid "Solution"
-msgstr "Rozwiązanie"
-
-msgid "Change solution"
-msgstr "Zmień rozwiązanie"
-
-msgid "First item"
-msgstr "Pierwszy element"
\ No newline at end of file
#: templates/wiki/bootstrap.html:109
msgid "emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "wyróżnienie"
#: templates/wiki/bootstrap.html:110
msgid "cite"
-msgstr ""
+msgstr "cytowanie"
#: templates/wiki/bootstrap.html:111
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "link"
#: templates/wiki/bootstrap.html:177
msgid "Edit your document text."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Zawartość tego dokumentu wydaje się błędna – będzie dostępna tylko edycja "
"źródła XML. :("
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:138
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
msgid "Local draft of a document exists"
msgstr "Istnieje lokalna wersja dokumentu"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
msgid ""
"Unsaved local draft of this version of the document exists in your browser. "
"Do you want to load it instead?"
"Niezapisana lokalna wersja dokumentu istnieje w przeglądarce. Czy chcesz ją "
"załadować?"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:141
msgid "Yes, restore local draft"
msgstr "Tak, użyj lokalnej wersji"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:141
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:142
msgid "No, use version loaded from the server"
msgstr "Nie, przywróć wersję z serwera"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:178
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:179
msgid "Save Document"
msgstr "Zapisz dokument"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:179
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:180
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:180
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:265
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:311
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:181
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:266
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:312
#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:559
#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:602
#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/edumed/replace/actions.js:23
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:224
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:225
#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:29
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:226
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:227
#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:31
#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/metadataEditor/action.js:23
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:263
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:264
msgid "Restore Version"
msgstr "Przywróć wersję"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:264
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:265
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:309
#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:310
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:311
#: static/wiki/editor/src/editor/translation-fix.js:25
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"
msgid "Remove text"
msgstr "Usuń tekst"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:399
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:403
msgid "Splitting text"
msgstr "Rozdzielanie tekstu"
-#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:429
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:433
msgid "Inserting node"
msgstr "Wstawianie bloku"
msgstr "załączniki"
#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Wrong node selected"
msgid "wrong or no selection"
-msgstr "Niewłaściwy zaznaczony blok"
+msgstr "niewłaściwe zaznaczenie lub brak zaznaczenia"
#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:42
msgid "Switch to"
if User.objects.filter(username=email).exists():
msg = _(
'User with this email address already exists. '
- '<a href="%s">Log in</a> or <a href="%s">reset your password</a>.') % (
- reverse('login'), reverse('password_reset'))
+ '<a href="%(login_url)s">Log in</a> or <a href="%(reset_url)s">reset your password</a>.') % {
+ 'login_url': reverse('login'),
+ 'reset_url': reverse('password_reset'),
+ }
raise forms.ValidationError(mark_safe(msg))
if len(email) > max_length:
raise forms.ValidationError(_('Username too long. Max length: %s') % max_length)
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-24 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: forms.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"User with this email address already exists. <a href=\"%(login_url)s\">Log "
+"in</a> or <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password</a>."
+msgstr ""
+"Już jest użytkownik z tym adresem email. <a href=\"%(login_url)s\"Zaloguj "
+"się</a> lub <a href=\"%(reset_url)s\">zresetuj hasło</a>."
+
+#: forms.py:31
+#, python-format
+msgid "Username too long. Max length: %s"
+msgstr "Za długa nazwa użytkownika. Maksymakna długość: %s"
+
#: templates/404.html:7
msgid "Page not found"
msgstr "Strona nie została znaleziona"
msgid "Create and share your resources<br>Start tutorial"
msgstr "Twórz zasoby i dziel się nimi<br>Zobacz przewodnik"
-#: templates/main.html:29 templates/registration/head_login.html:17
-msgid "Competition"
-msgstr "Konkurs"
-
#: templates/main.html:30
msgid "Joint project by:"
msgstr "Wspólny projekt:"
msgid "More organizations"
msgstr "Więcej organizacji"
-#: templates/main.html:69
+#: templates/main.html:69 templates/registration/head_login.html:54
msgid "Finished resources"
msgstr "Ukończone zasoby"
-#: templates/main.html:85 templates/main.html.py:115
+#: templates/main.html:85 templates/main.html:115
msgid "Audience"
msgstr "Przeznaczone dla"
-#: templates/main.html:87 templates/main.html.py:117
+#: templates/main.html:87 templates/main.html:117
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "More finished resources"
msgstr "Więcej ukończonych zasobów"
-#: templates/main.html:99
+#: templates/main.html:99 templates/registration/head_login.html:55
msgid "Upcoming resources"
msgstr "Nadchodzące zasoby"
msgid "next"
msgstr "następne"
-#: templates/registration.html:8 templates/registration.html.py:27
-#: templates/registration/head_login.html:104
+#: templates/registration.html:8 templates/registration.html:27
+#: templates/registration/head_login.html:121
+#: templates/registration/login.html:37
msgid "Register"
msgstr "Załóż konto"
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
-#: templates/registration.html:20 templates/registration/head_login.html:85
+#: templates/registration.html:20 templates/registration/head_login.html:102
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "About"
msgstr "O platformie"
+#: templates/registration/head_login.html:17
+msgid "App Your School"
+msgstr "App Your School"
+
#: templates/registration/head_login.html:21
-msgid "Create an organization here. Organizations help manage team's work."
+msgid ""
+"Organizations help manage team’s work. You can create a new organization and "
+"view all organizations."
msgstr ""
-"Tu możesz utworzyć organizację. Organizacje pomagają zarządzać pracą zespołu."
+"Organizacje pomagają zarządzać pracą zespołu. Możesz stworzyć nową "
+"organizację i wyświetlić wszystkie organizacje"
+
+#: templates/registration/head_login.html:24
+msgid "Organizations"
+msgstr "Organizacje"
-#: templates/registration/head_login.html:23
-#: templates/registration/head_login.html:53
+#: templates/registration/head_login.html:28
msgid "New organization"
msgstr "Nowa organizacja"
-#: templates/registration/head_login.html:27
-msgid "Start editing a new resource."
-msgstr "Zacznij edytować nowy zasób."
-
#: templates/registration/head_login.html:29
-msgid "New resource"
-msgstr "Nowy zasób"
+msgid "All organizations"
+msgstr "Wszystkie organizacje"
#: templates/registration/head_login.html:32
-msgid "My resources"
-msgstr "Moje zasoby"
-
-#: templates/registration/head_login.html:46
msgid "My organizations"
msgstr "Moje organizacje"
-#: templates/registration/head_login.html:51
+#: templates/registration/head_login.html:37
msgid "You are not a member of any organizations"
msgstr "Nie należysz do żadnej organizacji"
-#: templates/registration/head_login.html:55
+#: templates/registration/head_login.html:43
+msgid ""
+"Here you can start editing a new resource or view your resources and all "
+"published resources."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz zacząć edytować nowy zasób lub wyświetlić swoje zasoby i "
+"wszystkie istniejące zasoby."
+
+#: templates/registration/head_login.html:46
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
+
+#: templates/registration/head_login.html:50
+msgid "New resource"
+msgstr "Nowy zasób"
+
+#: templates/registration/head_login.html:52
+msgid "My resources"
+msgstr "Moje zasoby"
+
+#: templates/registration/head_login.html:73
msgid "Edit my data"
msgstr "Moje dane"
-#: templates/registration/head_login.html:57
+#: templates/registration/head_login.html:75
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: templates/registration/head_login.html:59
+#: templates/registration/head_login.html:77
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
-#: templates/registration/head_login.html:70
+#: templates/registration/head_login.html:87
msgid "First, you will need an account."
msgstr "Najpierw potrzebujesz konta."
-#: templates/registration/head_login.html:74
-#: templates/registration/head_login.html:79
+#: templates/registration/head_login.html:91
+#: templates/registration/head_login.html:96
msgid "Log in / Register"
msgstr "Zaloguj / Załóż konto"
-#: templates/registration/head_login.html:89
+#: templates/registration/head_login.html:106
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: templates/registration/head_login.html:97
+#: templates/registration/head_login.html:114
+#: templates/registration/login.html:4 templates/registration/login.html:31
#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Logowanie"
-#: templates/registration/head_login.html:101
+#: templates/registration/head_login.html:118
+#: templates/registration/login.html:35
msgid "I forgot my password"
msgstr "Nie pamiętam hasła"
-#: templates/registration/head_login.html:103
+#: templates/registration/head_login.html:120
msgid "<strong>Register now</strong> to start editing your own materials."
msgstr ""
"<strong>Załóż konto teraz</strong> by zacząć edytować własne materiały."
+#: templates/registration/login.html:28
+msgid "Keep me logged in"
+msgstr "Nie wylogowuj mnie"
+
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Hasło zostało ustawione. Możesz się teraz zalogować."
"Jeśli e-mail nie dotrze, prosimy o sprawdzenie, czy jest to adres użyty do "
"założenia konta, oraz o sprawdzenie folderu spamu w skrzynce pocztowej."
+#~ msgid "Competition"
+#~ msgstr "Konkurs"
+
+#~ msgid "Create an organization here. Organizations help manage team's work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu możesz utworzyć organizację. Organizacje pomagają zarządzać pracą "
+#~ "zespołu."
+
+#~ msgid "Start editing a new resource."
+#~ msgstr "Zacznij edytować nowy zasób."
+
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wyloguj"