msgstr ""
"Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 16:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-10 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
+"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
+"pl>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: forms.py:19
-#: forms.py:63
-#: views.py:279
+#: forms.py:18 forms.py:63 views.py:44
msgid "Publishable"
-msgstr "Gotowe do publikacji"
+msgstr "Do publikacji"
-#: forms.py:38
-#: forms.py:89
+#: forms.py:37 forms.py:122
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: forms.py:39
-#: forms.py:90
+#: forms.py:38 forms.py:123
msgid "Your name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: forms.py:44
-#: forms.py:95
+#: forms.py:43 forms.py:128
msgid "Author's email"
msgstr "E-mail autora"
-#: forms.py:45
-#: forms.py:96
+#: forms.py:44 forms.py:129
msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
-#: forms.py:51
-#: forms.py:102
+#: forms.py:50 forms.py:135
msgid "Your comments"
msgstr "Twój komentarz"
-#: forms.py:52
+#: forms.py:51
msgid "Describe changes you made."
msgstr "Opisz swoje zmiany"
-#: forms.py:58
+#: forms.py:57
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
-#: forms.py:59
+#: forms.py:58
msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
msgid "Mark this revision as publishable."
msgstr "Oznacz tę wersję jako gotową do publikacji."
-#: forms.py:103
+#: forms.py:68
+msgid "For Cybernauts"
+msgstr "Dla Cybernautów"
+
+#: forms.py:69
+msgid "Mark this document for Cybernauts."
+msgstr "Oznacz dokument do użytku w Cybernautach"
+
+#: forms.py:136
msgid "Describe the reason for reverting."
msgstr "Opisz powód przywrócenia."
msgid "themes"
msgstr "motywy"
-#: views.py:299
+#: views.py:47
+msgid "Published"
+msgstr "Opublikowano"
+
+#: views.py:307
msgid "Revision marked"
msgstr "Wersja oznaczona"
-#: views.py:301
+#: views.py:309
msgid "Nothing changed"
msgstr "Nic nie uległo zmianie"
-#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:21
+#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:22
msgid "Table for Redmine wiki"
msgstr "Tabela do wiki na Redmine"
+#: templates/wiki/bootstrap.html:69
+msgid "Informations about lesson"
+msgstr "Informacje o lekcji"
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:71
+#: templates/wiki/document_details_base.html:35
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:72
+msgid "Stage"
+msgstr "Etap"
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:73
+msgid "Assignment"
+msgstr "Przypisano"
+
#: templates/wiki/diff_table.html:5
msgid "Old version"
msgstr "Stara wersja"
msgid "New version"
msgstr "Nowa wersja"
-#: templates/wiki/document_details.html:32
-msgid "Click to open/close gallery"
-msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
-
#: templates/wiki/document_details_base.html:33
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: templates/wiki/document_details_base.html:35
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
#: templates/wiki/document_details_base.html:35
msgid "Unknown"
msgstr "nieznana"
msgid "There is a newer version of this document!"
msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
-#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17
-#: templates/wiki/revert_dialog.html:40
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Annotations"
msgstr "Przypisy"
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:5
+msgid "Go to first image of this part"
+msgstr "Przejdź na początek"
+
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:8
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
msgid "Next"
msgstr "Następne"
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
-#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:17
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmniejsz"
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:12
+msgid "Replace all"
+msgstr "Zamień wszystko"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:19
msgid "From cursor"
msgstr "Zacznij od kursora"
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:9
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:7
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:13
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:11
msgid "Go to the book's page"
msgstr "Przejdź do strony książki"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:16
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:14
msgid "Document ID"
msgstr "ID dokumentu"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:20
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:18
msgid "Current version"
msgstr "Aktualna wersja"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:23
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21
msgid "Last edited by"
msgstr "Ostatnio edytowane przez"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:27
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:25
msgid "Link to gallery"
msgstr "Link do galerii"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:32
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:30
msgid "Characters in document"
msgstr "Znaków w dokumencie"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:33
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
msgid "pages"
msgstr "stron maszynopisu"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:33
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
msgid "untagged"
msgstr "nieotagowane"
msgid "Visual editor"
msgstr "Edytor wizualny"
-#~ msgid "Publish"
-#~ msgstr "Opublikuj"
+#~ msgid "Click to open/close gallery"
+#~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
+
+#~ msgid "Refresh from working copy"
+#~ msgstr "Odśwież z edytowanej wersji"
#~ msgid "ZIP file"
#~ msgstr "Plik ZIP"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Użytkownicy"
-#~ msgid "Assigned to me"
-#~ msgstr "Przypisane do mnie"
-
#~ msgid "Unassigned"
#~ msgstr "Nie przypisane"