msgstr ""
"Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-10 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
+"pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: forms.py:19
-#: forms.py:63
-#: views.py:279
+#: forms.py:19 forms.py:63 views.py:279
msgid "Publishable"
msgstr "Gotowe do publikacji"
-#: forms.py:38
-#: forms.py:89
+#: forms.py:38 forms.py:89
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: forms.py:39
-#: forms.py:90
+#: forms.py:39 forms.py:90
msgid "Your name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: forms.py:44
-#: forms.py:95
+#: forms.py:44 forms.py:95
msgid "Author's email"
msgstr "E-mail autora"
-#: forms.py:45
-#: forms.py:96
+#: forms.py:45 forms.py:96
msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
-#: forms.py:51
-#: forms.py:102
+#: forms.py:51 forms.py:102
msgid "Your comments"
msgstr "Twój komentarz"
msgid "themes"
msgstr "motywy"
-#: views.py:299
+#: views.py:281
+msgid "Published"
+msgstr "Opublikowano"
+
+#: views.py:302
msgid "Revision marked"
msgstr "Wersja oznaczona"
-#: views.py:301
+#: views.py:304
msgid "Nothing changed"
msgstr "Nic nie uległo zmianie"
-#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:21
+#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:22
msgid "Table for Redmine wiki"
msgstr "Tabela do wiki na Redmine"
msgid "There is a newer version of this document!"
msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
-#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17
-#: templates/wiki/revert_dialog.html:40
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
-#: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:12
+msgid "Replace all"
+msgstr "Zamień wszystko"
+
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:9
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:13
msgid "Refresh from working copy"
msgstr "Odśwież z edytowanej wersji"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:13
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:17
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:17
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21
msgid "Go to the book's page"
msgstr "Przejdź do strony książki"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:20
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:24
msgid "Document ID"
msgstr "ID dokumentu"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:24
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:28
msgid "Current version"
msgstr "Aktualna wersja"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:27
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
msgid "Last edited by"
msgstr "Ostatnio edytowane przez"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:35
msgid "Link to gallery"
msgstr "Link do galerii"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:36
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:40
msgid "Characters in document"
msgstr "Znaków w dokumencie"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:37
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
msgid "pages"
msgstr "stron maszynopisu"
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:37
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
msgid "untagged"
msgstr "nieotagowane"
msgid "Visual editor"
msgstr "Edytor wizualny"
-#~ msgid "Publish"
-#~ msgstr "Opublikuj"
+#: templates/wiki/bootstrap.html:95
+msgid "Informations about lesson"
+msgstr "Informacje o lekcji"
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:97
+msgid "Stage"
+msgstr "Etap"
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:98
+msgid "Assignment"
+msgstr "Przypisano"
#~ msgid "ZIP file"
#~ msgstr "Plik ZIP"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Użytkownicy"
-#~ msgid "Assigned to me"
-#~ msgstr "Przypisane do mnie"
-
#~ msgid "Unassigned"
#~ msgstr "Nie przypisane"