msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-24 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: templates/wiki/bootstrap.html:180
msgid ""
-"Place the cursor at the end of the line after which you want to add a "
-"new header, and press Enter. Click “header” to switch the new paragraph into "
-"a header."
+"The status bar shows helpful messages when you place the mouse cursor over "
+"toolbar buttons."
msgstr ""
-"Ustaw kursor na końcu wiersza, pod którym chcesz dodać nowy nagłówek "
-"i wciśnij Enter. Kliknij „nagłówek”, aby edytować wiersz i zamienić go w "
-"nagłówek."
+"Dolny pasek pokazuje pomocne informacje, kiedy najedziesz kursorem myszy na "
+"przyciski na pasku edycji."
#: templates/wiki/bootstrap.html:181
+msgid "Click Undo to revert recent changes."
+msgstr "Kliknij Cofnij, aby wycofać ostatnie zmiany."
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:182
+msgid "Redo will reapply undone changes."
+msgstr "Za pomocą „Ponów” możesz przywrócić cofnięte zmiany."
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:183
+msgid ""
+"Place the cursor at the end of the line after which you want to add a new "
+"header, and press Enter. Click “header” to switch the new paragraph into a "
+"header."
+msgstr ""
+"Ustaw kursor na końcu wiersza, pod którym chcesz dodać nowy nagłówek i "
+"wciśnij Enter. Kliknij „nagłówek”, aby edytować wiersz i zamienić go w "
+"nagłówek."
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:184
msgid "Use this option to switch a header to a paragraph."
msgstr "Użyj tej opcji, by rozpocząć nowy akapit tekstu."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:182
+#: templates/wiki/bootstrap.html:185
msgid ""
"Add graphics to your document. Click “image” to make a frame, then click "
"this frame to insert an image file (JPG, PNG, GIF, SVG)."
"ramka, następnie kliknij w ramkę by dodać nowy plik graficzny (JPG, PNG, "
"GIF, SVG)."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:183
+#: templates/wiki/bootstrap.html:186
msgid ""
"Add a video material to your document to make it more attractive. Paste the "
"http link from a YouTube channel."
"Dodaj materiał video, by Twój dokument był jeszcze bardziej atrakcyjny. "
"Wklej link http z kanału YouTube."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:184
+#: templates/wiki/bootstrap.html:187
msgid ""
"Select this option to create a bullet list. Press Enter to add another item. "
"To end the list, place the cursor at the end of the last item, and press "
"kolejny punkt listy. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego "
"punktu i dwa razy wciśnij Enter."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:185
+#: templates/wiki/bootstrap.html:188
msgid ""
"Create numbered lists. To end the list, set the cursor at the end of the "
"last item, and press Enter twice."
"Twórz listy numerowane. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego "
"punktu i dwa razy wciśnij Enter."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:186
+#: templates/wiki/bootstrap.html:189
msgid ""
"Emphasize some text by using boldface. To turn it off, click the specific "
"word and then click “emphasis”."
"Wyróżnij fragment tekstu używając pogrubienia. Aby je wyłączyć, kliknij w "
"dane słowo po czym wciśnij „wyróżnienie”."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:187
+#: templates/wiki/bootstrap.html:190
msgid ""
"Select some text and click “cite” to make it italic. To turn it off, set the "
"cursor on the specific word then click “cite” again."
"Zaznacz fragment i kliknij „cytowanie”, by włączyć kursywę. Aby ją wyłączyć "
"ustaw kursor na danym słowie po czym kliknij przycisk „cytowanie”."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:188
+#: templates/wiki/bootstrap.html:191
msgid ""
"Paste the link and select it, or select text and click “link” to add a "
"hyperlink or to link additional materials (ODT, DOC, PDF)."
"„link”, by dodać hiperłącze lub aby podlinkować materiały dodatkowe (ODT, "
"DOC, PDF)."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:189
+#: templates/wiki/bootstrap.html:192
msgid ""
"Here you can review and edit metadata. In “Attachments” you can add or "
"change the cover of your document."
"Tutaj możesz przeglądać i edytować metadane. W części „załączniki” możesz "
"dodać lub zmienić okładkę Twojego dokumentu."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:190
+#: templates/wiki/bootstrap.html:193
msgid "Review your document before publication."
msgstr "Zobacz, jak wygląda Twój dokument zanim go opublikujesz."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:191
+#: templates/wiki/bootstrap.html:194
msgid ""
"Here you can add other important materials to this document (audio files, "
"JPG, PNG, ODT, PDF etc.)"
"Tu możesz dodać inne ważne materiały do tego projektu (plik dźwiękowe, JPG, "
"PNG, ODT, PDF i inne)"
-#: templates/wiki/bootstrap.html:192
+#: templates/wiki/bootstrap.html:195
msgid ""
"Select this option if you do not like your unsaved changes. Warning! Dropped "
"changes will be lost and they cannot be restored."
"Wybierz tę opcję, jeżeli nie podobają Ci się wprowadzone i niezapisane "
"zmiany. Uwaga! Zmiany te zostaną utracone i nie będzie można ich przywrócić."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:193
+#: templates/wiki/bootstrap.html:196
msgid ""
"If you work on a document with a group, you can leave comments on each line "
"of the document. Your comment will appear as a “bubble” on the left."
"każdym wierszu dokumentu. Komentarz wyświetli się w postaci „dymku” po lewej "
"stronie wiersza."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:194
+#: templates/wiki/bootstrap.html:197
msgid ""
"Click “Save” to save all the changes in your document. Remember to select "
"the appropriate stage of the work on the document (Draft, Comments, Comments "
"wybrać odpowiedni etap pracy nad dokumentem (Wersja robocza, Komentarze, "
"Przegląd komentarzy, Korekta, Publikacja)."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:195
+#: templates/wiki/bootstrap.html:198
msgid "Click on the MIL/PEER logo to open the home page in a new window."
msgstr "Kliknij w logo MIL/PEER, by otworzyć stronę główną w nowym oknie."
-#: templates/wiki/bootstrap.html:196
+#: templates/wiki/bootstrap.html:199
msgid "“Exit” will take you to the main page."
msgstr "Przycisk „Wyjdź” przeniesie Cię na stronę główną MIL/PEER."