Rearrange source to src dir.
[redakcja.git] / src / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
diff --git a/src/wiki/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/src/wiki/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a679724
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,470 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-10 16:58+0100\n"
+"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
+"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
+"pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: forms.py:19 forms.py:63 views.py:279
+msgid "Publishable"
+msgstr "Gotowe do publikacji"
+
+#: forms.py:38 forms.py:89
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: forms.py:39 forms.py:90
+msgid "Your name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#: forms.py:44 forms.py:95
+msgid "Author's email"
+msgstr "E-mail autora"
+
+#: forms.py:45 forms.py:96
+msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
+msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
+
+#: forms.py:51 forms.py:102
+msgid "Your comments"
+msgstr "Twój komentarz"
+
+#: forms.py:52
+msgid "Describe changes you made."
+msgstr "Opisz swoje zmiany"
+
+#: forms.py:58
+msgid "Completed"
+msgstr "Ukończono"
+
+#: forms.py:59
+msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
+msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
+
+#: forms.py:64
+msgid "Mark this revision as publishable."
+msgstr "Oznacz tę wersję jako gotową do publikacji."
+
+#: forms.py:103
+msgid "Describe the reason for reverting."
+msgstr "Opisz powód przywrócenia."
+
+#: models.py:14
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
+
+#: models.py:18
+msgid "theme"
+msgstr "motyw"
+
+#: models.py:19
+msgid "themes"
+msgstr "motywy"
+
+#: views.py:281
+msgid "Published"
+msgstr "Opublikowano"
+
+#: views.py:302
+msgid "Revision marked"
+msgstr "Wersja oznaczona"
+
+#: views.py:304
+msgid "Nothing changed"
+msgstr "Nic nie uległo zmianie"
+
+#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:22
+msgid "Table for Redmine wiki"
+msgstr "Tabela do wiki na Redmine"
+
+#: templates/wiki/diff_table.html:5
+msgid "Old version"
+msgstr "Stara wersja"
+
+#: templates/wiki/diff_table.html:6
+msgid "New version"
+msgstr "Nowa wersja"
+
+#: templates/wiki/document_details.html:32
+msgid "Click to open/close gallery"
+msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
+
+#: templates/wiki/document_details_base.html:33
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: templates/wiki/document_details_base.html:35
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: templates/wiki/document_details_base.html:35
+msgid "Unknown"
+msgstr "nieznana"
+
+#: templates/wiki/document_details_base.html:37
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: templates/wiki/document_details_base.html:38
+msgid "Save attempt in progress"
+msgstr "Trwa zapisywanie"
+
+#: templates/wiki/document_details_base.html:39
+msgid "There is a newer version of this document!"
+msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
+
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: templates/wiki/revert_dialog.html:39
+msgid "Revert"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
+msgid "Annotations"
+msgstr "Przypisy"
+
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:5
+msgid "Go to first image of this part"
+msgstr "Przejdź na początek"
+
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:8
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzednie"
+
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
+msgid "Next"
+msgstr "Następne"
+
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:17
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmniejsz"
+
+#: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
+msgid "Compare versions"
+msgstr "Porównaj wersje"
+
+#: templates/wiki/tabs/history_view.html:8
+msgid "Mark for publishing"
+msgstr "Oznacz do publikacji"
+
+#: templates/wiki/tabs/history_view.html:11
+msgid "Revert document"
+msgstr "Przywróć wersję"
+
+#: templates/wiki/tabs/history_view.html:14
+msgid "View version"
+msgstr "Zobacz wersję"
+
+#: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zamień na"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamień"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:12
+msgid "Replace all"
+msgstr "Zamień wszystko"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
+msgid "From cursor"
+msgstr "Zacznij od kursora"
+
+#: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Znajdź i zamień"
+
+#: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
+msgid "Source code"
+msgstr "Kod źródłowy"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:13
+msgid "Refresh from working copy"
+msgstr "Odśwież z edytowanej wersji"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:17
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21
+msgid "Go to the book's page"
+msgstr "Przejdź do strony książki"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:24
+msgid "Document ID"
+msgstr "ID dokumentu"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:28
+msgid "Current version"
+msgstr "Aktualna wersja"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
+msgid "Last edited by"
+msgstr "Ostatnio edytowane przez"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:35
+msgid "Link to gallery"
+msgstr "Link do galerii"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:40
+msgid "Characters in document"
+msgstr "Znaków w dokumencie"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
+msgid "pages"
+msgstr "stron maszynopisu"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
+msgid "untagged"
+msgstr "nieotagowane"
+
+#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
+msgid "Insert theme"
+msgstr "Wstaw motyw"
+
+#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
+msgid "Insert annotation"
+msgstr "Wstaw przypis"
+
+#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
+msgid "Visual editor"
+msgstr "Edytor wizualny"
+
+#~ msgid "ZIP file"
+#~ msgstr "Plik ZIP"
+
+#~ msgid "Chunk with this slug already exists"
+#~ msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
+
+#~ msgid "Append to"
+#~ msgstr "Dołącz do"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "tytuł"
+
+#~ msgid "scan gallery name"
+#~ msgstr "nazwa galerii skanów"
+
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "rodzic"
+
+#~ msgid "parent number"
+#~ msgstr "numeracja rodzica"
+
+#~ msgid "book"
+#~ msgstr "książka"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "książki"
+
+#~ msgid "Slug already used for %s"
+#~ msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
+
+#~ msgid "Slug already used in repository."
+#~ msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
+
+#~ msgid "File should be UTF-8 encoded."
+#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
+
+#~ msgid "Tag added"
+#~ msgstr "Dodano tag"
+
+#~ msgid "Append book"
+#~ msgstr "Dołącz książkę"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "edytuj"
+
+#~ msgid "add basic document structure"
+#~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
+
+#~ msgid "change master tag to"
+#~ msgstr "zmień tak master na"
+
+#~ msgid "add begin trimming tag"
+#~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
+
+#~ msgid "add end trimming tag"
+#~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
+
+#~ msgid "unstructured text"
+#~ msgstr "tekst bez struktury"
+
+#~ msgid "unknown XML"
+#~ msgstr "nieznany XML"
+
+#~ msgid "broken document"
+#~ msgstr "uszkodzony dokument"
+
+#~ msgid "Apply fixes"
+#~ msgstr "Wykonaj zmiany"
+
+#~ msgid "Append to other book"
+#~ msgstr "Dołącz do innej książki"
+
+#~ msgid "Last published"
+#~ msgstr "Ostatnio opublikowano"
+
+#~ msgid "Full XML"
+#~ msgstr "Pełny XML"
+
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "Wersja HTML"
+
+#~ msgid "TXT version"
+#~ msgstr "Wersja TXT"
+
+#~ msgid "EPUB version"
+#~ msgstr "Wersja EPUB"
+
+#~ msgid "PDF version"
+#~ msgstr "Wersja PDF"
+
+#~ msgid "This book cannot be published yet"
+#~ msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana"
+
+#~ msgid "Add chunk"
+#~ msgstr "Dodaj część"
+
+#~ msgid "Clear filter"
+#~ msgstr "Wyczyść filtr"
+
+#~ msgid "No books found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono książek."
+
+#~ msgid "Your last edited documents"
+#~ msgstr "Twoje ostatnie edycje"
+
+#~ msgid "Bulk documents upload"
+#~ msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
+#~ "<code>.xml</code> will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
+#~ "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Załaduj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There have been some errors. No files have been added to the repository."
+#~ msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Offending files"
+#~ msgstr "Błędne pliki"
+
+#~ msgid "Correct files"
+#~ msgstr "Poprawne pliki"
+
+#~ msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
+#~ msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Uploaded files"
+#~ msgstr "Dodane pliki"
+
+#~ msgid "Skipped files"
+#~ msgstr "Pominięte pliki"
+
+#~ msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
+#~ msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Użytkownicy"
+
+#~ msgid "Assigned to me"
+#~ msgstr "Przypisane do mnie"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nie przypisane"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Wszystkie"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Admin"
+#~ msgstr "Administracja"
+
+#~ msgid "First correction"
+#~ msgstr "Autokorekta"
+
+#~ msgid "Tagging"
+#~ msgstr "Tagowanie"
+
+#~ msgid "Initial Proofreading"
+#~ msgstr "Korekta"
+
+#~ msgid "Annotation Proofreading"
+#~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
+
+#~ msgid "Modernisation"
+#~ msgstr "Uwspółcześnienie"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Motywy"
+
+#~ msgid "Editor's Proofreading"
+#~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
+
+#~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
+#~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
+
+#~ msgid "Finished stage: %s"
+#~ msgstr "Ukończony etap: %s"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Odśwież"
+
+#~ msgid "Insert special character"
+#~ msgstr "Wstaw znak specjalny"