teh legendary `Publish' button, oh yeah!
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
index 159aa85..0b102e9 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-30 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:00+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,71 +37,93 @@ msgid "Modernisation"
 msgstr "Uwspółcześnienie"
 
 #: constants.py:11
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
+msgid "Annotations"
+msgstr "Przypisy"
+
+#: constants.py:12
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: constants.py:12
+#: constants.py:13
 msgid "Editor's Proofreading"
 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
 
-#: constants.py:13
+#: constants.py:14
 msgid "Technical Editor's Proofreading"
 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
 
-#: constants.py:17
+#: constants.py:18
 msgid "Ready to publish"
 msgstr "Gotowe do publikacji"
 
-#: forms.py:62
+#: forms.py:49
+msgid "ZIP file"
+msgstr "Plik ZIP"
+
+#: forms.py:82
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: forms.py:63
-msgid "Your name/"
-msgstr "Imię i nazwisko/"
+#: forms.py:83
+msgid "Your name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: forms.py:68
+#: forms.py:88
 msgid "Author's email"
 msgstr "E-mail autora"
 
-#: forms.py:69
+#: forms.py:89
 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
 
-#: forms.py:75
+#: forms.py:95
 msgid "Your comments"
 msgstr "Twój komentarz"
 
-#: forms.py:76
+#: forms.py:96
 msgid "Describe changes you made."
 msgstr "Opisz swoje zmiany"
 
-#: forms.py:82
+#: forms.py:102
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończono"
 
-#: forms.py:83
+#: forms.py:103
 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
 
-#: models.py:93
+#: models.py:94
 #, python-format
 msgid "Finished stage: %s"
 msgstr "Ukończony etap: %s"
 
-#: models.py:149
+#: models.py:153
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: models.py:153
+#: models.py:157
 msgid "theme"
 msgstr "motyw"
 
-#: models.py:154
+#: models.py:158
 msgid "themes"
 msgstr "motywy"
 
-#: views.py:279
+#: views.py:167
+#, python-format
+msgid "Title already used for %s"
+msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
+
+#: views.py:169
+msgid "Title already used in repository."
+msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
+
+#: views.py:175
+msgid "File should be UTF-8 encoded."
+msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
+
+#: views.py:358
 msgid "Tag added"
 msgstr "Dodano tag"
 
@@ -121,7 +143,7 @@ msgstr "Nowa wersja"
 msgid "Create document"
 msgstr "Utwórz dokument"
 
-#: templates/wiki/document_details.html:31
+#: templates/wiki/document_details.html:32
 msgid "Click to open/close gallery"
 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
 
@@ -144,7 +166,11 @@ msgstr "Zapisz"
 
 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
 msgid "Save attempt in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Trwa zapisywanie"
+
+#: templates/wiki/document_details_base.html:42
+msgid "There is a newer version of this document!"
+msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
 
 #: templates/wiki/document_list.html:30
 msgid "Clear filter"
@@ -154,10 +180,54 @@ msgstr "Wyczyść filtr"
 msgid "Your last edited documents"
 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
 
+#: templates/wiki/document_upload.html:9
+msgid "Bulk documents upload"
+msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:12
+msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
+msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:17
+msgid "Upload"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:24
+msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
+msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:25
+msgid "Offending files"
+msgstr "Błędne pliki"
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:33
+msgid "Correct files"
+msgstr "Poprawne pliki"
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:44
+msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
+msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:45
+msgid "Uploaded files"
+msgstr "Dodane pliki"
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:55
+msgid "Skipped files"
+msgstr "Pominięte pliki"
+
+#: templates/wiki/document_upload.html:56
+msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
+msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
+
 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzednie"
@@ -270,3 +340,9 @@ msgstr "Wstaw przypis"
 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
 msgid "Visual editor"
 msgstr "Edytor wizualny"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Odśwież"
+#~ msgid "Insert special character"
+#~ msgstr "Wstaw znak specjalny"
+