working (and ugly) filtering for resources
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
index b823c63..c4808f4 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-24 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 13:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "Przypisanie"
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:109
 msgid "emphasis"
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:109
 msgid "emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "wyróżnienie"
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:110
 msgid "cite"
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:110
 msgid "cite"
-msgstr ""
+msgstr "cytowanie"
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:111
 msgid "link"
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:111
 msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "link"
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:177
 msgid "Edit your document text."
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:177
 msgid "Edit your document text."
@@ -96,19 +96,35 @@ msgstr "Tutaj możesz prześledzić historię zmian w dokumencie."
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:180
 msgid ""
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:180
 msgid ""
-"Place the mouse cursor at the end of the line after which you want to add a "
-"new header, and press Enter. Click “header” to switch the new paragraph into "
-"a header."
+"The status bar shows helpful messages when you place the mouse cursor over "
+"toolbar buttons."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ustaw kursor myszki na końcu wiersza, pod którym chcesz dodać nowy nagłówek "
-"i wciśnij Enter. Kliknij „nagłówek”, aby edytować wiersz i zamienić go w "
-"nagłówek."
+"Dolny pasek pokazuje pomocne informacje, kiedy najedziesz kursorem myszy na "
+"przyciski na pasku edycji."
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:181
 
 #: templates/wiki/bootstrap.html:181
+msgid "Click Undo to revert recent changes."
+msgstr "Kliknij Cofnij, aby wycofać ostatnie zmiany."
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:182
+msgid "Redo will reapply undone changes."
+msgstr "Za pomocą „Ponów” możesz przywrócić cofnięte zmiany."
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:183
+msgid ""
+"Place the cursor at the end of the line after which you want to add a new "
+"header, and press Enter. Click “header” to switch the new paragraph into a "
+"header."
+msgstr ""
+"Ustaw kursor na końcu wiersza, pod którym chcesz dodać nowy nagłówek i "
+"wciśnij Enter. Kliknij „nagłówek”, aby edytować wiersz i zamienić go w "
+"nagłówek."
+
+#: templates/wiki/bootstrap.html:184
 msgid "Use this option to switch a header to a paragraph."
 msgstr "Użyj tej opcji, by rozpocząć nowy akapit tekstu."
 
 msgid "Use this option to switch a header to a paragraph."
 msgstr "Użyj tej opcji, by rozpocząć nowy akapit tekstu."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:182
+#: templates/wiki/bootstrap.html:185
 msgid ""
 "Add graphics to your document. Click “image” to make a frame, then click "
 "this frame to insert an image file (JPG, PNG, GIF, SVG)."
 msgid ""
 "Add graphics to your document. Click “image” to make a frame, then click "
 "this frame to insert an image file (JPG, PNG, GIF, SVG)."
@@ -117,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "ramka, następnie kliknij w ramkę by dodać nowy plik graficzny (JPG, PNG, "
 "GIF, SVG)."
 
 "ramka, następnie kliknij w ramkę by dodać nowy plik graficzny (JPG, PNG, "
 "GIF, SVG)."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:183
+#: templates/wiki/bootstrap.html:186
 msgid ""
 "Add a video material to your document to make it more attractive. Paste the "
 "http link from a YouTube channel."
 msgid ""
 "Add a video material to your document to make it more attractive. Paste the "
 "http link from a YouTube channel."
@@ -125,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Dodaj materiał video, by Twój dokument był jeszcze bardziej atrakcyjny. "
 "Wklej link http z kanału YouTube."
 
 "Dodaj materiał video, by Twój dokument był jeszcze bardziej atrakcyjny. "
 "Wklej link http z kanału YouTube."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:184
+#: templates/wiki/bootstrap.html:187
 msgid ""
 "Select this option to create a bullet list. Press Enter to add another item. "
 "To end the list, place the cursor at the end of the last item, and press "
 msgid ""
 "Select this option to create a bullet list. Press Enter to add another item. "
 "To end the list, place the cursor at the end of the last item, and press "
@@ -135,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "kolejny punkt listy. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego "
 "punktu i dwa razy wciśnij Enter."
 
 "kolejny punkt listy. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego "
 "punktu i dwa razy wciśnij Enter."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:185
+#: templates/wiki/bootstrap.html:188
 msgid ""
 "Create numbered lists. To end the list, set the cursor at the end of the "
 "last item, and press Enter twice."
 msgid ""
 "Create numbered lists. To end the list, set the cursor at the end of the "
 "last item, and press Enter twice."
@@ -143,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Twórz listy numerowane. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego "
 "punktu i dwa razy wciśnij Enter."
 
 "Twórz listy numerowane. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego "
 "punktu i dwa razy wciśnij Enter."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:186
+#: templates/wiki/bootstrap.html:189
 msgid ""
 "Emphasize some text by using boldface. To turn it off, click the specific "
 "word and then click “emphasis”."
 msgid ""
 "Emphasize some text by using boldface. To turn it off, click the specific "
 "word and then click “emphasis”."
@@ -151,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Wyróżnij fragment tekstu używając pogrubienia. Aby je wyłączyć, kliknij w "
 "dane słowo po czym wciśnij „wyróżnienie”."
 
 "Wyróżnij fragment tekstu używając pogrubienia. Aby je wyłączyć, kliknij w "
 "dane słowo po czym wciśnij „wyróżnienie”."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:187
+#: templates/wiki/bootstrap.html:190
 msgid ""
 "Select some text and click “cite” to make it italic. To turn it off, set the "
 "cursor on the specific word then click “cite” again."
 msgid ""
 "Select some text and click “cite” to make it italic. To turn it off, set the "
 "cursor on the specific word then click “cite” again."
@@ -159,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Zaznacz fragment i kliknij „cytowanie”, by włączyć kursywę. Aby ją wyłączyć "
 "ustaw kursor na danym słowie po czym kliknij przycisk „cytowanie”."
 
 "Zaznacz fragment i kliknij „cytowanie”, by włączyć kursywę. Aby ją wyłączyć "
 "ustaw kursor na danym słowie po czym kliknij przycisk „cytowanie”."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:188
+#: templates/wiki/bootstrap.html:191
 msgid ""
 "Paste the link and select it, or select text and click “link” to add a "
 "hyperlink or to link additional materials (ODT, DOC, PDF)."
 msgid ""
 "Paste the link and select it, or select text and click “link” to add a "
 "hyperlink or to link additional materials (ODT, DOC, PDF)."
@@ -168,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "„link”, by dodać hiperłącze lub aby podlinkować materiały dodatkowe (ODT, "
 "DOC, PDF)."
 
 "„link”, by dodać hiperłącze lub aby podlinkować materiały dodatkowe (ODT, "
 "DOC, PDF)."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:189
+#: templates/wiki/bootstrap.html:192
 msgid ""
 "Here you can review and edit metadata. In “Attachments” you can add or "
 "change the cover of your document."
 msgid ""
 "Here you can review and edit metadata. In “Attachments” you can add or "
 "change the cover of your document."
@@ -176,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "Tutaj możesz przeglądać i edytować metadane. W części „załączniki” możesz "
 "dodać lub zmienić okładkę Twojego dokumentu."
 
 "Tutaj możesz przeglądać i edytować metadane. W części „załączniki” możesz "
 "dodać lub zmienić okładkę Twojego dokumentu."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:190
+#: templates/wiki/bootstrap.html:193
 msgid "Review your document before publication."
 msgstr "Zobacz, jak wygląda Twój dokument zanim go opublikujesz."
 
 msgid "Review your document before publication."
 msgstr "Zobacz, jak wygląda Twój dokument zanim go opublikujesz."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:191
+#: templates/wiki/bootstrap.html:194
 msgid ""
 "Here you can add other important materials to this document (audio files, "
 "JPG, PNG, ODT, PDF etc.)"
 msgid ""
 "Here you can add other important materials to this document (audio files, "
 "JPG, PNG, ODT, PDF etc.)"
@@ -188,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Tu możesz dodać inne ważne materiały do tego projektu (plik dźwiękowe, JPG, "
 "PNG, ODT, PDF i inne)"
 
 "Tu możesz dodać inne ważne materiały do tego projektu (plik dźwiękowe, JPG, "
 "PNG, ODT, PDF i inne)"
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:192
+#: templates/wiki/bootstrap.html:195
 msgid ""
 "Select this option if you do not like your unsaved changes. Warning! Dropped "
 "changes will be lost and they cannot be restored."
 msgid ""
 "Select this option if you do not like your unsaved changes. Warning! Dropped "
 "changes will be lost and they cannot be restored."
@@ -196,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz tę opcję, jeżeli nie podobają Ci się wprowadzone i niezapisane "
 "zmiany. Uwaga! Zmiany te zostaną utracone i nie będzie można ich przywrócić."
 
 "Wybierz tę opcję, jeżeli nie podobają Ci się wprowadzone i niezapisane "
 "zmiany. Uwaga! Zmiany te zostaną utracone i nie będzie można ich przywrócić."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:193
+#: templates/wiki/bootstrap.html:196
 msgid ""
 "If you work on a document with a group, you can leave comments on each line "
 "of the document. Your comment will appear as a “bubble” on the left."
 msgid ""
 "If you work on a document with a group, you can leave comments on each line "
 "of the document. Your comment will appear as a “bubble” on the left."
@@ -205,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "każdym wierszu dokumentu. Komentarz wyświetli się w postaci „dymku” po lewej "
 "stronie  wiersza."
 
 "każdym wierszu dokumentu. Komentarz wyświetli się w postaci „dymku” po lewej "
 "stronie  wiersza."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:194
+#: templates/wiki/bootstrap.html:197
 msgid ""
 "Click “Save” to save all the changes in your document. Remember to select "
 "the appropriate stage of the work on the document (Draft, Comments, Comments "
 msgid ""
 "Click “Save” to save all the changes in your document. Remember to select "
 "the appropriate stage of the work on the document (Draft, Comments, Comments "
@@ -215,11 +231,11 @@ msgstr ""
 "wybrać odpowiedni etap pracy nad dokumentem (Wersja robocza, Komentarze, "
 "Przegląd komentarzy, Korekta, Publikacja)."
 
 "wybrać odpowiedni etap pracy nad dokumentem (Wersja robocza, Komentarze, "
 "Przegląd komentarzy, Korekta, Publikacja)."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:195
+#: templates/wiki/bootstrap.html:198
 msgid "Click on the MIL/PEER logo to open the home page in a new window."
 msgstr "Kliknij w logo MIL/PEER, by otworzyć stronę główną w nowym oknie."
 
 msgid "Click on the MIL/PEER logo to open the home page in a new window."
 msgstr "Kliknij w logo MIL/PEER, by otworzyć stronę główną w nowym oknie."
 
-#: templates/wiki/bootstrap.html:196
+#: templates/wiki/bootstrap.html:199
 msgid "“Exit” will take you to the main page."
 msgstr "Przycisk „Wyjdź” przeniesie Cię na stronę główną MIL/PEER."
 
 msgid "“Exit” will take you to the main page."
 msgstr "Przycisk „Wyjdź” przeniesie Cię na stronę główną MIL/PEER."