no cover previews
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / djangojs.po
index e7a166b..0c91bc4 100644 (file)
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "To jest pusty dokument."
 
 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2773
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:27
 
 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2773
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:27
-msgid "This document contains errors and can't be loaded. :("
-msgstr "Ten dokument zawiera błędy i nie może być załadowany. :("
+msgid "The content of this document seems to be invalid - only XML source editing will be possible. :("
+msgstr "Wygląda na to, że dokument zawiera błędy - możliwa będzie jedynie edycja źródła. :("
 
 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2838
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:92
 
 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2838
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:92
@@ -61,6 +61,9 @@ msgstr "Utwórz link"
 msgid "Apply"
 msgstr "Zatwierdź"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Zatwierdź"
 
+#: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:29
+msgid "Something wrong happend when applying this change so it was undone."
+msgstr "Coś poszło nie tak podczas wprowadzania tej zmiany, więc została ona cofnięta."
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:145
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:227
 msgid "Link"
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:145
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:227
 msgid "Link"
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr ""
 
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
 msgid "Yes, restore local draft"
 
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
 msgid "Yes, restore local draft"
-msgstr "Tak, chcę użyć lokalną kopię"
+msgstr "Tak, chcę użyć lokalnej kopii"
 
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
 msgid "No, use version loaded from the server"
 
 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
 msgid "No, use version loaded from the server"
@@ -255,9 +258,19 @@ msgstr "Utwórz link z zaznaczonego tekstu"
 msgid "Mark as emphasized"
 msgstr "Oznacz jako wyróżnione"
 
 msgid "Mark as emphasized"
 msgstr "Oznacz jako wyróżnione"
 
+#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:365
+msgid "Remove emphasis"
+msgstr "Usuń wyróżnienie"
+
+#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:326
 msgid "Mark as citation"
 msgstr "Oznacz jako cytat"
 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:326
 msgid "Mark as citation"
 msgstr "Oznacz jako cytat"
+
+#: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
+msgid "Remove citation"
+msgstr "Usuń cytat"
+
 msgid "Create footnote from selection"
 msgstr "Utwórz przypis z zaznaczonego tekstu"
 
 msgid "Create footnote from selection"
 msgstr "Utwórz przypis z zaznaczonego tekstu"
 
@@ -363,3 +376,111 @@ msgstr "Wstaw template %s"
 
 msgid "Switch to"
 msgstr "Zamień na"
 
 msgid "Switch to"
 msgstr "Zamień na"
+
+msgid "change"
+msgstr "zmień"
+
+msgid "remove"
+msgstr "usuń"
+
+msgid "Remove link"
+msgstr "Usuń link"
+
+msgid "edit"
+msgstr "edytuj"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+msgid "Respond"
+msgstr "Odpowiedz"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Skomentuj"
+
+msgid "Delete this comment?"
+msgstr "Usunąć ten komentarz?"
+
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+msgid "Document Metadata"
+msgstr "Metadane dokumentu"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+msgid "Exercise"
+msgstr "Zadanie"
+
+msgid "Insert exercise"
+msgstr "Wstaw zadanie"
+
+msgid "Single Choice"
+msgstr "Wybór jednokrotny"
+
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr "Wybór wielokrotny"
+
+msgid "Gaps"
+msgstr "Luki"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Uporządkuj"
+
+msgid "True or False"
+msgstr "Prawda lub fałsz"
+
+msgid "True"
+msgstr "Prawda"
+
+msgid "False"
+msgstr "Fałsz"
+
+msgid "Mark to replace"
+msgstr "Oznacz do zastąpienia"
+
+msgid "Edit replace mark"
+msgstr "Edytuj zastąpienie"
+
+msgid "Remove replace mark"
+msgstr "Usuń zastąpienie"
+
+msgid "Create a gap"
+msgstr "Stwórz lukę"
+
+msgid "Remove a gap"
+msgstr "Usuń lukę"
+
+msgid "Description goes here"
+msgstr "Tu wpisz polecenie"
+
+msgid "Removing exercise"
+msgstr "Usuwanie zadania"
+
+msgid "Do you really want to remove this exercise?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zadanie?"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+msgid "No, don't do anything!"
+msgstr "Nie, nic nie rób!"
+
+msgid "Edit text to replace with"
+msgstr "Edytuj tekst zastępujący"
+
+msgid "Initial"
+msgstr "Inicjalnie"
+
+msgid "Solution"
+msgstr "Rozwiązanie"
+
+msgid "Change solution"
+msgstr "Zmień rozwiązanie"
+
+msgid "First item"
+msgstr "Pierwszy element"
\ No newline at end of file