stage name translation
[redakcja.git] / apps / catalogue / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
index d1a798c..111b0e1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-26 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
@@ -20,75 +20,47 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: forms.py:59
-msgid "ZIP file"
-msgstr "Plik ZIP"
-
-#: forms.py:60
-msgid "Directories are documents in chunks"
-msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
-
-#: forms.py:83 templates/catalogue/book_list/book_list.html:11
-msgid "Assigned to"
-msgstr "Przypisane do"
-
-#: forms.py:101
-msgid "Chunk with this slug already exists"
-msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
-
-#: models/book.py:30
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
-
-#: models/book.py:31
-msgid "slug"
-msgstr "slug"
+#: constants.py:21
+msgid "Draft"
+msgstr "Szkic"
 
 
-#: models/book.py:32
-msgid "public"
-msgstr "publiczna"
+#: constants.py:22
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
 
 
-#: models/book.py:40
-msgid "parent"
-msgstr "rodzic"
+#: constants.py:23
+msgid "Comments review"
+msgstr "Przegląd komentarzy"
 
 
-#: models/book.py:41
-msgid "parent number"
-msgstr "numeracja rodzica"
+#: constants.py:24
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Korekta"
 
 
-#: models/book.py:260
-msgid "No chunks in the book."
-msgstr "Książka nie ma części."
-
-#: models/book.py:264
-msgid "Not all chunks have publishable revisions."
-msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
-
-#: models/book.py:271
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Nieprawidłowy XML"
+#: constants.py:25
+msgid "Publication"
+msgstr "Publikacja"
 
 
-#: models/book.py:273
-msgid "No Dublin Core found."
-msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
+#: forms.py:36
+msgid "The cover should be an image file (jpg/png/gif)"
+msgstr "Okładka powinna być plikiem graficznym (jpg/png/gif)"
 
 
-#: models/book.py:275
-msgid "Invalid Dublin Core"
-msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
+#: forms.py:95
+msgid "ZIP file"
+msgstr "Plik ZIP"
 
 
-#: models/book.py:278
-msgid "rdf:about is not"
-msgstr "rdf:about jest różny od"
+#: forms.py:97
+msgid "Directories are documents in chunks"
+msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
 
 
-#: models/document.py:23
+#: models/document.py:25
 msgid "stage"
 msgstr "etap"
 
 msgid "stage"
 msgstr "etap"
 
-#: models/document.py:31 models/publish_log.py:15
+#: models/document.py:36 models/publish_log.py:15
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
-#: models/document.py:32
+#: models/document.py:37
 msgid "documents"
 msgstr "dokumenty"
 
 msgid "documents"
 msgstr "dokumenty"
 
@@ -100,7 +72,7 @@ msgstr "rewizja"
 msgid "time"
 msgstr "czas"
 
 msgid "time"
 msgstr "czas"
 
-#: models/publish_log.py:18 templates/catalogue/wall.html:18
+#: models/publish_log.py:18
 msgid "user"
 msgstr "użytkownik"
 
 msgid "user"
 msgstr "użytkownik"
 
@@ -112,13 +84,27 @@ msgstr "zapis publikacji książki"
 msgid "book publish records"
 msgstr "zapisy publikacji książek"
 
 msgid "book publish records"
 msgstr "zapisy publikacji książek"
 
-#: templates/catalogue/activity.html:9
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktywność"
+#: models/tag.py:13 models/tag.py:20
+msgid "category"
+msgstr "kategoria"
+
+#: models/tag.py:15
+msgid "multiple choice"
+msgstr ""
+
+#: models/tag.py:21
+#, fuzzy
+#| msgid "category"
+msgid "categories"
+msgstr "kategoria"
+
+#: models/tag.py:28 models/tag.py:35
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
 
 
-#: templates/catalogue/book_append_to.html:9
-msgid "Append book"
-msgstr "Dołącz książkę"
+#: models/tag.py:36
+msgid "tags"
+msgstr ""
 
 #: templates/catalogue/book_delete.html:5
 #: templates/catalogue/book_owner.html:5
 
 #: templates/catalogue/book_delete.html:5
 #: templates/catalogue/book_owner.html:5
@@ -133,7 +119,7 @@ msgstr "Naprawdę usunąć zasób"
 
 #: templates/catalogue/book_delete.html:17
 #: templates/catalogue/book_list/book.html:23
 
 #: templates/catalogue/book_delete.html:17
 #: templates/catalogue/book_list/book.html:23
-#: templates/catalogue/book_text.html:49
+#: templates/catalogue/book_text.html:47
 msgid "Delete"
 msgstr "Usun"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Usun"
 
@@ -141,24 +127,21 @@ msgstr "Usun"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: templates/catalogue/book_detail.html:13
-#: templates/catalogue/book_list/book.html:22
-msgid "Schedule"
-msgstr "Plan"
-
-#: templates/catalogue/book_edit.html:9 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
 #: templates/catalogue/book_list/book.html:12
 msgid "change"
 msgstr "zmiana"
 
 #: templates/catalogue/book_list/book.html:21
 #: templates/catalogue/book_list/book.html:12
 msgid "change"
 msgstr "zmiana"
 
 #: templates/catalogue/book_list/book.html:21
-#: templates/catalogue/book_schedule.html:7 templatetags/wall.py:51
+#: templates/catalogue/book_schedule.html:7
+#: templates/catalogue/book_text.html:38
 msgid "Edit"
 msgstr "Zmień"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Zmień"
 
+#: templates/catalogue/book_list/book.html:22
+#: templates/catalogue/book_text.html:41
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
+
 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:8
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:24
 msgid "Title"
 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:8
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:24
 msgid "Title"
@@ -176,6 +159,10 @@ msgstr "Właściciel"
 msgid "Stage"
 msgstr "Etap"
 
 msgid "Stage"
 msgstr "Etap"
 
+#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:11
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Przypisane do"
+
 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:12
 #: templates/catalogue/book_schedule.html:30
 msgid "Deadline"
 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:12
 #: templates/catalogue/book_schedule.html:30
 msgid "Deadline"
@@ -185,18 +172,13 @@ msgstr "Termin"
 msgid "No resources found."
 msgstr "Nie znaleziono zasobów."
 
 msgid "No resources found."
 msgstr "Nie znaleziono zasobów."
 
-#: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
-#: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
-msgid "Chunk settings"
-msgstr "Ustawienia części"
-
 #: templates/catalogue/book_owner.html:26
 #: templates/catalogue/book_owner.html:26
-#: templates/catalogue/book_text.html:48
+#: templates/catalogue/book_text.html:46
 msgid "Change owner"
 msgstr "Zmień właściciela"
 
 #: templates/catalogue/book_schedule.html:8
 msgid "Change owner"
 msgstr "Zmień właściciela"
 
 #: templates/catalogue/book_schedule.html:8
-#: templates/catalogue/book_text.html:47 templates/catalogue/book_text.html:55
+#: templates/catalogue/book_text.html:45 templates/catalogue/book_text.html:53
 #: templates/catalogue/document_fork.html:20
 msgid "Create another version"
 msgstr "Utwórz odrębną wersję"
 #: templates/catalogue/document_fork.html:20
 msgid "Create another version"
 msgstr "Utwórz odrębną wersję"
@@ -221,11 +203,11 @@ msgstr "Właściciel zasobu"
 msgid "You can edit your resource here."
 msgstr "Tutaj możesz edytować zasób"
 
 msgid "You can edit your resource here."
 msgstr "Tutaj możesz edytować zasób"
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:42
+#: templates/catalogue/book_text.html:41
 msgid "You can assign work stages and deadlines to people on your team."
 msgstr "Możesz przypisywać etapy prac i terminy osobom w Twoim zespole."
 
 msgid "You can assign work stages and deadlines to people on your team."
 msgstr "Możesz przypisywać etapy prac i terminy osobom w Twoim zespole."
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:46
+#: templates/catalogue/book_text.html:44
 msgid ""
 "You can also create another, independent version of this resource – e.g. for "
 "translation to other language or simply for adapting it to your needs."
 msgid ""
 "You can also create another, independent version of this resource – e.g. for "
 "translation to other language or simply for adapting it to your needs."
@@ -233,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "Możesz też utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu "
 "tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb."
 
 "Możesz też utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu "
 "tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb."
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:54
+#: templates/catalogue/book_text.html:52
 msgid ""
 "You can create and edit another, independent version of this resource – e.g. "
 "for translation to other language or simply for adapting it to your needs."
 msgid ""
 "You can create and edit another, independent version of this resource – e.g. "
 "for translation to other language or simply for adapting it to your needs."
@@ -241,8 +223,7 @@ msgstr ""
 "Możesz utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu "
 "tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb."
 
 "Możesz utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu "
 "tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb."
 
-
-#: templates/catalogue/book_text.html:69
+#: templates/catalogue/book_text.html:67
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a preview of a specific revision of <a href=\"%(url)s\">this "
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a preview of a specific revision of <a href=\"%(url)s\">this "
@@ -250,90 +231,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "To jest podgląd konkretnej rewizji  <a href=\"%(url)s\">tego zasobu</a>."
 
 msgstr ""
 "To jest podgląd konkretnej rewizji  <a href=\"%(url)s\">tego zasobu</a>."
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:74
+#: templates/catalogue/book_text.html:72
 #, python-format
 msgid ""
 "There have been some changes since this revision. <a href=\"%(url)s\">See "
 "the current revision.</a>"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "There have been some changes since this revision. <a href=\"%(url)s\">See "
 "the current revision.</a>"
 msgstr ""
-"W dokumencie są zmiany nowsze od aktualnie oglądanej rewizji. <a href=\"%(url)s\">Zobacz aktualną rewizję.</a>"
+"W dokumencie są zmiany nowsze od aktualnie oglądanej rewizji. <a href="
+"\"%(url)s\">Zobacz aktualną rewizję.</a>"
 
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:80
+#: templates/catalogue/book_text.html:78
 #, python-format
 msgid "This resource has a <a href=\"%(url)s\">published version</a>."
 #, python-format
 msgid "This resource has a <a href=\"%(url)s\">published version</a>."
-msgstr "Ten zasób posiada<a href=\"%(url)s\">opublikowaną wersję</a>."
+msgstr "Ten zasób posiada <a href=\"%(url)s\">opublikowaną wersję</a>."
 
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:83
+#: templates/catalogue/book_text.html:81
 msgid "This resource hasn't been published yet."
 msgstr "Ten zasób nie został jeszcze opublikowany."
 
 msgid "This resource hasn't been published yet."
 msgstr "Ten zasób nie został jeszcze opublikowany."
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:89
+#: templates/catalogue/book_text.html:87
 msgid "Do you really want to publish this revision?"
 msgstr "Na pewno chcesz opublikować tę rewizję?"
 
 msgid "Do you really want to publish this revision?"
 msgstr "Na pewno chcesz opublikować tę rewizję?"
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:94
+#: templates/catalogue/book_text.html:92
 msgid ""
 "When the resource is ready for use, you can mark its specific revision as "
 "published here."
 msgstr ""
 "Kiedy zasób jest gotowy do użytku, możesz oznaczyć go jako opublikowany."
 
 msgid ""
 "When the resource is ready for use, you can mark its specific revision as "
 "published here."
 msgstr ""
 "Kiedy zasób jest gotowy do użytku, możesz oznaczyć go jako opublikowany."
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:95
+#: templates/catalogue/book_text.html:93
 msgid "Publish this revision"
 msgstr "Opublikuj tę rewizję"
 
 msgid "Publish this revision"
 msgstr "Opublikuj tę rewizję"
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:99
+#: templates/catalogue/book_text.html:97
 msgid "Do you really want to undo publishing this resource?"
 msgstr "Na pewno chcesz wycofać publikację tego zasobu?"
 
 msgid "Do you really want to undo publishing this resource?"
 msgstr "Na pewno chcesz wycofać publikację tego zasobu?"
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:103
+#: templates/catalogue/book_text.html:101
 msgid ""
 "If you have published the resource by mistake, you can un-publish it here."
 msgid ""
 "If you have published the resource by mistake, you can un-publish it here."
-msgstr ""
-"Jeśli zasób został opublikowany przez pomyłkę, możesz to cofnąć tutaj."
+msgstr "Jeśli zasób został opublikowany przez pomyłkę, możesz to cofnąć tutaj."
 
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:104
+#: templates/catalogue/book_text.html:102
 msgid "Undo publishing this resource"
 msgstr "Wycofaj publikację tego zasobu"
 
 msgid "Undo publishing this resource"
 msgstr "Wycofaj publikację tego zasobu"
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:152
+#: templates/catalogue/book_text.html:150
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:57
 #: templates/catalogue/finished.html:24 templates/catalogue/upcoming.html:24
 msgid "Audience"
 msgstr "Odbiorcy"
 
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:57
 #: templates/catalogue/finished.html:24 templates/catalogue/upcoming.html:24
 msgid "Audience"
 msgstr "Odbiorcy"
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:157
-msgid ""
-"You can download and share a PDF version – and more formats in the future."
-msgstr ""
-"Możesz pobrać i opublikować wersję PDF – a w przyszłości również inne formaty."
+#: templates/catalogue/book_text.html:155
+msgid "You can download and share a PDF version."
+msgstr "Możesz pobrać i opublikować wersję PDF."
 
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:159
+#: templates/catalogue/book_text.html:156
 msgid "Download PDF"
 msgstr "Pobierz PDF"
 
 msgid "Download PDF"
 msgstr "Pobierz PDF"
 
-#: templates/catalogue/book_text.html:166
-msgid ""
-"And, of course, you can read and share the resource in a handy webpage form "
-"right here."
-msgstr ""
-"I, oczywiście, możesz czytać zasób i dzielić się nim w postaci strony internetowej, właśnie tutaj."
+#: templates/catalogue/book_text.html:159
+msgid "You can also download an ebook version as EPUB…"
+msgstr "Możesz też pobrać w postaci ebooka w formacie EPUB…"
 
 
-#: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:18
-msgid "Split chunk"
-msgstr "Podziel część"
+#: templates/catalogue/book_text.html:160
+msgid "Download EPUB"
+msgstr "Pobierz EPUB"
 
 
-#: templates/catalogue/chunk_add.html:10
-msgid "Insert empty chunk after"
-msgstr "Wstaw pustą część po"
+#: templates/catalogue/book_text.html:163
+msgid "…and MOBI."
+msgstr "…i MOBI."
 
 
-#: templates/catalogue/chunk_add.html:13
-msgid "Add chunk"
-msgstr "Dodaj część"
+#: templates/catalogue/book_text.html:164
+msgid "Download MOBI"
+msgstr "Pobierz MOBI"
 
 
-#: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
-msgid "Book"
-msgstr "Książka"
+#: templates/catalogue/book_text.html:171
+msgid ""
+"And, of course, you can read and share the resource in a handy webpage form "
+"right here."
+msgstr ""
+"I, oczywiście, możesz czytać zasób i dzielić się nim w postaci strony "
+"internetowej, właśnie tutaj."
 
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
 msgid "Create a new resource"
 
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
 msgid "Create a new resource"
@@ -368,8 +348,8 @@ msgid ""
 "You should choose a free license for your resource. We recommend using "
 "Creative Commons Attribution - Share Alike."
 msgstr ""
 "You should choose a free license for your resource. We recommend using "
 "Creative Commons Attribution - Share Alike."
 msgstr ""
-"Wybierz wolną licencję dla swojego zasobu. Rekomendujemy "
-"Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach."
+"Wybierz wolną licencję dla swojego zasobu. Rekomendujemy Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach."
 
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:44
 msgid "Only set for resources that are not restricted with copyright."
 
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:44
 msgid "Only set for resources that are not restricted with copyright."
@@ -408,9 +388,8 @@ msgid ""
 "Copyleft free culture license. See <a target='_blank' href='http://artlibre."
 "org/'>artlibre.org</a>"
 msgstr ""
 "Copyleft free culture license. See <a target='_blank' href='http://artlibre."
 "org/'>artlibre.org</a>"
 msgstr ""
-"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. <a target='_blank' href='http://artlibre."
-"org/'>artlibre.org</a>"
-
+"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. <a target='_blank' href='http://"
+"artlibre.org/'>artlibre.org</a>"
 
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:54
 msgid "Free Art License"
 
 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:54
 msgid "Free Art License"
@@ -428,7 +407,7 @@ msgstr "Podsumowanie"
 msgid "You can provide a short description of the document here."
 msgstr "Możesz tu dodać krótki opis dokumentu."
 
 msgid "You can provide a short description of the document here."
 msgstr "Możesz tu dodać krótki opis dokumentu."
 
-#: templates/catalogue/document_create_missing.html:79
+#: templates/catalogue/document_create_missing.html:84
 msgid "Create resource"
 msgstr "Utwórz zasób"
 
 msgid "Create resource"
 msgstr "Utwórz zasób"
 
@@ -440,51 +419,6 @@ msgstr "Utwórz odrębną wersję zasobu"
 msgid "Create as"
 msgstr "Utwórz jako"
 
 msgid "Create as"
 msgstr "Utwórz jako"
 
-#: templates/catalogue/document_upload.html:8
-msgid "Bulk documents upload"
-msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:11
-msgid ""
-"Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
-"<code>.xml</code> will be ignored."
-msgstr ""
-"Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
-"kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:17
-msgid "Upload"
-msgstr "Załaduj"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:24
-msgid ""
-"There have been some errors. No files have been added to the repository."
-msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:25
-msgid "Offending files"
-msgstr "Błędne pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:33
-msgid "Correct files"
-msgstr "Poprawne pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:44
-msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
-msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:45
-msgid "Uploaded files"
-msgstr "Dodane pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:55
-msgid "Skipped files"
-msgstr "Pominięte pliki"
-
-#: templates/catalogue/document_upload.html:56
-msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
-msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
-
 #: templates/catalogue/finished.html:8
 msgid "Finished resources"
 msgstr "Ukończone zasoby"
 #: templates/catalogue/finished.html:8
 msgid "Finished resources"
 msgstr "Ukończone zasoby"
@@ -501,66 +435,144 @@ msgstr "Projekty"
 msgid "Upcoming resources"
 msgstr "Nadchodzące zasoby"
 
 msgid "Upcoming resources"
 msgstr "Nadchodzące zasoby"
 
-#: templates/catalogue/user_list.html:7
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: templates/catalogue/user_page.html:13
-msgid "Recent activity for"
-msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
-
-#: templates/catalogue/wall.html:28
-msgid "not logged in"
-msgstr "nie zalogowany"
-
-#: templates/catalogue/wall.html:33
-msgid "No activity recorded."
-msgstr "Nie zanotowano aktywności."
-
-#: templatetags/document_list.py:85
+#: templatetags/document_list.py:17
 msgid "publishable"
 msgstr "do publikacji"
 
 msgid "publishable"
 msgstr "do publikacji"
 
-#: templatetags/document_list.py:86
+#: templatetags/document_list.py:18
 msgid "changed"
 msgstr "zmienione"
 
 msgid "changed"
 msgstr "zmienione"
 
-#: templatetags/document_list.py:87
+#: templatetags/document_list.py:19
 msgid "published"
 msgstr "opublikowane"
 
 msgid "published"
 msgstr "opublikowane"
 
-#: templatetags/document_list.py:88
+#: templatetags/document_list.py:20
 msgid "unpublished"
 msgstr "nie opublikowane"
 
 msgid "unpublished"
 msgstr "nie opublikowane"
 
-#: templatetags/document_list.py:89
+#: templatetags/document_list.py:21
 msgid "empty"
 msgstr "puste"
 
 msgid "empty"
 msgstr "puste"
 
-#: templatetags/wall.py:49
-msgid "Related edit"
-msgstr "Powiązana zmiana"
+#~ msgid "Chunk with this slug already exists"
+#~ msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
 
 
-#: templatetags/wall.py:78
-msgid "Publication"
-msgstr "Publikacja"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "tytuł"
 
 
-#: templatetags/wall.py:99
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#~ msgid "slug"
+#~ msgstr "slug"
 
 
-#: views.py:206
-#, python-format
-msgid "Slug already used for %s"
-msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
+#~ msgid "public"
+#~ msgstr "publiczna"
+
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "rodzic"
+
+#~ msgid "parent number"
+#~ msgstr "numeracja rodzica"
+
+#~ msgid "No chunks in the book."
+#~ msgstr "Książka nie ma części."
+
+#~ msgid "Not all chunks have publishable revisions."
+#~ msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
+
+#~ msgid "Invalid XML"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy XML"
+
+#~ msgid "No Dublin Core found."
+#~ msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
+
+#~ msgid "Invalid Dublin Core"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
 
 
-#: views.py:208
-msgid "Slug already used in repository."
-msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
+#~ msgid "rdf:about is not"
+#~ msgstr "rdf:about jest różny od"
 
 
-#: views.py:214
-msgid "File should be UTF-8 encoded."
-msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Aktywność"
+
+#~ msgid "Append book"
+#~ msgstr "Dołącz książkę"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
+
+#~ msgid "Chunk settings"
+#~ msgstr "Ustawienia części"
+
+#~ msgid "Split chunk"
+#~ msgstr "Podziel część"
+
+#~ msgid "Insert empty chunk after"
+#~ msgstr "Wstaw pustą część po"
+
+#~ msgid "Add chunk"
+#~ msgstr "Dodaj część"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Książka"
+
+#~ msgid "Bulk documents upload"
+#~ msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
+#~ "<code>.xml</code> will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
+#~ "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Załaduj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There have been some errors. No files have been added to the repository."
+#~ msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Offending files"
+#~ msgstr "Błędne pliki"
+
+#~ msgid "Correct files"
+#~ msgstr "Poprawne pliki"
+
+#~ msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
+#~ msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
+
+#~ msgid "Uploaded files"
+#~ msgstr "Dodane pliki"
+
+#~ msgid "Skipped files"
+#~ msgstr "Pominięte pliki"
+
+#~ msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
+#~ msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Użytkownicy"
+
+#~ msgid "Recent activity for"
+#~ msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "nie zalogowany"
+
+#~ msgid "No activity recorded."
+#~ msgstr "Nie zanotowano aktywności."
+
+#~ msgid "Related edit"
+#~ msgstr "Powiązana zmiana"
+
+#~ msgid "Slug already used for %s"
+#~ msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
+
+#~ msgid "Slug already used in repository."
+#~ msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
+
+#~ msgid "File should be UTF-8 encoded."
+#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 
 #~ msgid "You must select a template"
 #~ msgstr "Musisz wybrać szablon"
 
 #~ msgid "You must select a template"
 #~ msgstr "Musisz wybrać szablon"
@@ -880,9 +892,6 @@ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 #~ msgid "Tagging"
 #~ msgstr "Tagowanie"
 
 #~ msgid "Tagging"
 #~ msgstr "Tagowanie"
 
-#~ msgid "Initial Proofreading"
-#~ msgstr "Korekta"
-
 #~ msgid "Annotation Proofreading"
 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
 
 #~ msgid "Annotation Proofreading"
 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"